Summary of Contents for Parkside PEBH 1010 - MANUAL 3
Page 1
TALADRO PERCUTOR MARTELLO PERFORATORE Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Montar el mango adicional ..................Página 10 Tope ...........................Página 11 Introducir / cambiar las herramientas ..............Página 11 Mandril de sujeción rápida para broca de vástago cilíndrico ......Página 11 Seleccionar función con interruptor de selección de función ........Página 12 Seleccionar la dirección de giro ................Página 12 Preseleccionar el número de revoluciones ..............Página 12...
Introducción En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas: Interruptor para seleccionar ¡Lea las instrucciones de uso! la función del aparato ¡Siga las indicaciones de prevención Cincelar y seguridad! ¡Tenga cuidado con las descargas Taladrar con percusión...
El nivel de presión acústica A evaluado del aparato Tapa de goma para proteger del polvo es normalmente de 99,6 dB (A). Tolerancia K = 3 dB. Tapa de bloqueo / desbloqueo El nivel de ruido al trabajar puede superar los Interruptor de ConExIón / DESConExIón...
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 2. Seguridad eléctrica Evite el peligro de muerte por descarga eléctrica: a) El enchufe debe ser el adecuado para la toma de corriente. no se debe mo- dificar de ningún modo el enchufe del Indicaciones generales aparato.
Una herramienta eléctrica que no se puede zantes, casco de seguridad o protección auditiva, encender o apagar es un peligro y debe en función del tipo y la utilización de la herra- repararse. mienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
230 V ~ , también Este acoplamiento hace que se interrumpa pueden conectarse a una corriente de 220 V ~ ). automáticamente el accionamiento si la herra- mienta de taladrado se engancha. A pesar de Montar el mango adicional ello, asegúrese siempre de que está...
LESIOnES! Antes de realizar cualquier trabajo Antes de introducir la herramienta engrase ligera- mente el alojamiento para la herramienta en el aparato asegúrese de que el aparato está Para colocarla estire la tapa de bloqueo / apagado y el enchufe desconectado.
Seleccionar la dirección de giro interruptor de selección de función Seleccione el sentido de giro regulando el conmu- tador a la derecha / o a la izquierda Indicación: Cambie la función sólo ¡ADVErTEncIA! La utilización / ajuste del con el aparato desconectado, de lo conmutador a la derecha- / izquierda sólo puede...
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Eliminación / Informaciones Eliminación momentáneo y para trabajos más prolongados el funcionamiento continuo. El manejo del ajuste de- seado funciona como sigue: El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los conectar el funcionamiento momentáneo:...
Fabricante nós, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Alemania, declaramos que este produto cumpre as seguintes directivas CE: Directiva sobre maquinaria (98 / 37 / EG) Directriz de baja tensión UE (2006 / 95 / EG) compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EG) Tipo / denominación del producto:...
Page 13
Inserire / sostituire gli attrezzi ...................Pagina 20 Portapunte veloce per punte con gambo cilindrico ..........Pagina 21 Selezionare la funzione con Interruttore di selezione della funzione ....Pagina 21 Selezionare la direzione della rotazione ..............Pagina 22 Selezionare il numero di giri ..................Pagina 22 Accensione e spegnimento ..................Pagina 22...
Introduzione In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi: Leggere il manuale di istruzioni Interruttore per la selezione della per l’uso! funzione dell‘apparecchio Rispettare le avvertenze e le Scalpellare indicazioni per la sicurezza! Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Generalmente il valore di livello sonoro ponderato A generato dall’apparecchio è di 99,6 dB (A). Accoglimento attrezzi (Portapunta) Scostamento di K = 3 dB. Il valore di livello sonoro Tappo in gomma parapolvere nel corso di esecuzione di una lavorazione può...
Mantenere l’apparecchio lon- tano da pioggia o umidità. La Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazio- ni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una penetrazione di acqua in un scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni. apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in esercizio Utilizzare la maniglia aggiuntiva consigliati o da altri accessori indicati nel manuale fornita con l‘apparecchio. La perdita di di istruzioni può comportare il pericolo di lesioni. controllo può provocare lesioni.
Usate un portamandrino adatto, quando volete tore a martello oppure scalpello! inserire degli inserti / bit per avvitare. Usate solamente inserti / bit, che sono adatti al Porre il selettore di funzioni portamandrino. sul simbolo del perforatore .
Spegnimento esercizio continuo: Selezionare il numero di giri Premete l’interruttore on / oFF e rilasciatelo. Con la rotella per la selezione del numero di giri Manutenzione e Pulizia potete selezionare individualmente il numero di giri. Selezionando un numero di giri basso, l’interruttore...
(2004 / 108 / EG) In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EG Tipo / Descrizione del prodotto: sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli...
Page 23
1. Workplace safety ....................Page 28 2. Electrical safety ......................Page 28 3. Personal safety .......................Page 28 4. Careful handling and use of electrical power tools ..........Page 29 Safety advice for hammer drill ..................Page 29 Attention! Service lines! .....................Page 30 original ancillaries / accessories ................Page 30 Preparing for use Assembling the Additional Handgrip................Page 30...
Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! Device function selector switch observe caution and safety notes! Chiselling Caution – electric shock! Hammer drilling Danger to life! Explosive material! Drilling Drill chuck, Made In Germany...
Introduction Equipment The sound pressure level (A-weighted) of the device is typically 99,6 dB (A). Uncertainty K = 3 dB. Tool holder (drill chuck) The sound level while working can exceed Rubber dust protection cap 112,6 dB (A). Locking / unlocking cap...
Failure to observe the safety advice and instructions not intended, e.g. to carry the may result in electric shock, fire and / or serious injury. device, to hang up the device or to pull KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AnD InSTRUCTIonS the mains plug out of the mains socket.
General safety advice for electrical power tools Accidents can happen if you carry the device iar with it or has not read the instruc- with your finger on the on / oFF switch or with tions and advice. Electrical power tools are the device switched on.
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use Assembling the Additional footing and balance, hold the hammer drill Handgrip firmly with both hands and use the auxiliary handle Wear safety glasses and a note: For safety reasons this device may only be...
Inserting Tools: WArnInG! DAnGEr OF InJUrY! Before The functions are marked as follows: making any modifications to the device ensure that it is switched off and that the mains plug has been Function Symbol removed from the socket. Drilling / screwing The RÖHM quick-action drill chuck allows you to...
Maintenance and cleaning can pre-select the operating speed to your individu- al requirements. DAnGEr OF InJUrY! If a low speed has been pre-selected, the on / oFF WArnInG! switch is automatically restricted in the extent to Always pull the mains plug out of the socket before which it can be pulled back (due to the reduced doing any work on the device.
- Managing Director - replacement carried out by the manu- facturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use. We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. GB/MT...
Page 33
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................... Seite 38 2. Elektrische Sicherheit ....................Seite 38 3. Sicherheit von Personen ..................Seite 39 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .......... Seite 39 Sicherheitshinweise für Bohrhämmer ................. Seite 40 Achtung Leitungen! ..................... Seite 40 originalzubehör / -zusatzgeräte ................Seite 40 Inbetriebnahme Zusatz-Handgriff montieren ..................
Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Schalter zum Wählen der Bedienungsanleitung lesen! Gerätefunktion Warn- und Sicherheitshinweise Meißeln beachten! Vorsicht vor elektrischem Schlag! Hammerbohren Lebensgefahr! Explosionsgefahr! Bohren Schnellspannbohrfutter Meißelposition-Verstellung Watt (Wirkleistung) Meißelposition verstellen Tragen Sie einen Gehörschutz, eine...
Werkzeugaufnahme (Bohrfutter) Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes Staubschutz-Gummikappe beträgt typischerweise 99,6 dB (A). Unsicherheit Ver- / Entriegelungskappe K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann EIn- / AUS-Schalter 112,6 dB (A) überschreiten. Arretierknopf Stellrad zur Drehzahlvorwahl Schalter Rechts- / Linkslauf Gehörschutz tragen!
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 2. Elektrische Sicherheit Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag: a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk- zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän- Allgemeine dert werden. Verwenden Sie keine Sicherheitshinweise Adapterstecker gemeinsam mit für Elektrowerkzeuge schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Seien Sie stets aufmerksam, achten vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver- Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem wendet werden. Die Verwendung einer Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Staubabsaugung kann Gefährdungen durch...
Seien Sie auf hohe Reaktionsmo- des Gerätes übereinstimmen (Geräte, die mit mente gefasst, die einen Rückschlag verursachen. 230 V ~ bezeichnet sind, können auch an 220 V ~ zu Ihrer Sicherheit ist der Bohrhammer angeschlossen werden). PEBH 1010 mit einer Überlastkupplung ausgestattet.
Halten Sie die hintere Hülse des Schnellspann- bohrfutters fest und drehen Sie die vordere -Schnellspannfutter für Hülse kräftig zu, bis „clack – click, click click “ rundschaftbohrer zu hören ist. Das Bohrfutter ist nun verriegelt. Lösen Sie die Verriegelung wieder, indem Sie...
Meißels eine erhebliche Ein- und ausschalten Arbeitserleichterung dar. Sie er- möglicht Ihnen, das Werkzeug für den Meißelvorgang (siehe auch Abb. C, D) in die Sie können beim Betrieb des Bohrhammers zwischen erforderliche Position zu drehen. Moment- und Dauerbetrieb auswählen. Benutzen Sie für kürzere Arbeiten den Momentbetrieb und...
Wartung und reinigung Informationen Service WArnUnG! VErLETzUnGSGEFAHr! Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den netzstecker. Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen Sie bitte den Garantieunterlagen. Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
Need help?
Do you have a question about the PEBH 1010 - MANUAL 3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers