Sharp YC-MC422A User Manual
Hide thumbs Also See for YC-MC422A:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

User manual
YC-MC422A
Microwave oven
EN
BG
CS
HR
HU
IT
SK
SL
SR
*Product images are for illustration purpose only. Actual product may vary.
DA
DE
ES
LT
LV
NO
SV
UA
ET
EL
FR
NL
PL
PT
FI
RO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the YC-MC422A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sharp YC-MC422A

  • Page 1 User manual YC-MC422A Microwave oven *Product images are for illustration purpose only. Actual product may vary.
  • Page 3 1. In the European Union If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back www.sharpconsumer.com/...
  • Page 4: Table Of Contents

    CONTENTS Important safety instructions ................................... 3 Installation ..........................................11 Specifi cations ........................................12 Oven and accessories ......................................13 Control panel ........................................14 Before operation ........................................15 Setting the clock ........................................15 Microwave power level .....................................16 Manual operation ........................................17 Microwave cooking ......................................18 Grill cooking ..........................................19 Microwave and grill combination cooking ..............................19 Preheat/convection cooking ...................................20 Microwave and convection combination cooking ..........................20 Other convenient functions ....................................21...
  • Page 5: Important Safety Instructions

    PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO MICROWAVE ENERGY 1. Do not attempt to operate this oven with the door open as this can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks. 2.
  • Page 6 When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition. Clean the waveguide cover and the oven cavity. These must be dry and free from grease. Built up grease may overheat and begin to smoke or catch fi re.
  • Page 7 Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass, since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
  • Page 8 • Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not an electrician authorised by SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or an authorised SHARP service agent.
  • Page 9 Do not cook eggs in their shells, and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode even after microwave cooking has ended. To cook or reheat eggs which have not been scrambled or mixed, pierce the yolks and the whites. Shell and slice hard boiled eggs before reheating them in the microwave oven.
  • Page 10 avoid burns. • Keep children away from the door to prevent them burning themselves. To avoid misuse by children: WARNING: Only allow children aged from 8 years and above to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use.
  • Page 11 Do not move the oven while it is in operation. This appliance is intended to be used in household. This oven is only for home food preparation and may only be used for cooking food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fi re.
  • Page 12 for damage to the oven or personal injury resulting from failure to observe the correct electrical connection procedure. Water vapour or drops may occasionally form on the oven walls or around the door seals and sealing surfaces. This is a normal occurrence and is not an indication of microwave leakage or a malfunction.
  • Page 13: Installation

    Installation 1. Remove all packing materials from the inside of the oven cavity and remove any protective fi lm found on the microwave oven cabinet surface. 2. Check the oven carefully for any signs of damage. 3. Place the oven on a secure, level surface, strong enough to take the oven weight, plus the heaviest item likely to be cooked in the oven.
  • Page 14: Specifi Cations

    Specifi cations Model name YC-MC422AE-SB YC-MC422AU-SB AC Mains Plug EU Two Pin UK Three Pin AC Line Voltage 230 V/50 Hz 230 V~240V/50 Hz Distribution line fuse/circuit breaker 20 A 20 A AC Power required 2700 W 2800 W Microwave 1000 W 1000 W Output power: Grill 1300 W 1400 W Convection 2700 W...
  • Page 15: Oven And Accessories

    Oven and accessories Oven 1. Door safety lock system 2. Oven window 3. Glass turntable 4. Turntable support 5. Coupling 6. Waveguide cover (Do Not remove) 7. Power and Time controls 8. Door opening button 9. Grill heating element 10. Ventilation openings 11.
  • Page 16: Control Panel

    Control panel 1. DIGITAL DISPLAY – Cooking time, power, indicators and clock time are displayed. [MICROWAVE] indicator [CONVECTION] indicator [GRILL] indicator [DEFROST] indicator [CHILD LOCK] indicator Auto [AUTO MENU] indicator [TEMPERATURE] indicator [WEIGHT] indicator [TEMPERATURE PROGRESS] indicator The segments gradually light up to show the temperature reached in CONVECTION mode.
  • Page 17: Before Operation

    Before operation • Plug in the oven. The oven display will display: [“0:00”], an audible signal will sound once. • This model has a clock function and the oven which consumes less than 1.0 W in standby mode. [To set the clock, see below.] Setting the clock Your oven has a 12 hour and a 24 hour clock mode.
  • Page 18: Microwave Power Level

    Microwave power level Press the [MICROWAVE POWER] button Display Power Level (Percentage) P100 HIGH MEDIUM HIGH MEDIUM MEDIUM LOW (DEFROST) • Your oven has 11 power levels, as shown. • To change the power level for cooking, press the [MICROWAVE POWER] button until the display indicates the desired level.
  • Page 19: Manual Operation

    Manual operation Opening the door: To open the oven door, press door opening button. Starting the oven: Prepare and place food in a suitable container onto the turntable or place directly onto the turntable. Close the door and press the [START/+30s] button after selecting the desired cooking mode and selecting the time.
  • Page 20: Microwave Cooking

    Microwave cooking Your oven can be programmed for up 99 minutes 50 seconds (99.50). MANUAL COOKING/MANUAL DEFROSTING • Enter the cooking time and use microwave power levels P100 to P10 to cook or defrost. • Stir or turn the food, where possible, 2 - 3 times during cooking. •...
  • Page 21: Grill Cooking

    Grill cooking The grill at the top of the oven cavity has one power setting only. The grill is assisted by the turntable which rotates simultaneously to ensure even browning. Use the rack for grilling small items of food such as bacon, gammon and teacakes.
  • Page 22: Preheat/Convection Cooking

    Preheat/convection cooking The convection cooking lets you cook the food as in a traditional oven. The temperature can be chosen from 140°C to 230°C. It is recommended to preheat the oven to the appropriate temperature before placing the food in the oven. 1.
  • Page 23: Other Convenient Functions

    1. Press the 2. Enter the required heating time 3. Press the [START/+30s] button [MICROWAVE+CONVECTION] by pressing the [10 min] button to start the cooking. button once. once and the [1 min] button 5 (The display will count down times. through the set cooking time.) NOTES for CONVECTION and MICROWAVE+CONVECTION COOKING: •...
  • Page 24: Defrosting By Time

    1. Press the [KITCHEN 2. Enter the desired time 3. Press the [START/+30s] 4. Check the display. TIMER] button once. by pressing the [1 button to start the (The display will count min] button 5 times. timer. down through the set cooking/defrosting time.) When the timer time arrives, the will bleep 2 times and the LED will display then time of day.
  • Page 25: Cooking Using The Microwave Sensor

    Place the food in a fl at dish or alternatively on a microwave oven defrost rack on the turntable. 1. Select the menu required by 2. Enter the weight by pressing the 3. Press the [START/+30s] pressing the [WEIGHT DEFROST] [WEIGHT/PORTION] buttons until button to start the button once.
  • Page 26: Cooking Using The Auto Convection Menu

    Cooking using the auto convection menu The [CONVECTION AUTO MENU] button automatically work out the correct cooking mode and cooking time of the foods. Follow the example below for details on how to operate this function. Example: To cook 250g of frozen onion rings by using the convection auto menu function. 1.
  • Page 27: Microwave Sensor Cooking Chart

    Microwave sensor cooking chart WEIGHT/ PORTION / Display Menu Cooking Technique UTENSILS SC-1 Baked Potato 1 - 3 potatoes (pieces) • Pierce each potato with a fork 6 times spacing 1 potato = approx. 0.23kg around surface. (initial temp. room temp.) •...
  • Page 28: Auto Grill Menu Cooking Chart

    Auto grill menu cooking chart WEIGHT/ PORTION / Display Menu Cooking Technique UTENSILS AG-1 Grilled Steak 200, 300, 400, 500, 600g • Slice steak with around 200 - 300g/piece and (initial temp. room temp.) season with oil, salt, crushed black pepper. Baking Tray+High Rack •...
  • Page 29: Auto Convection Menu Cooking Chart

    Auto convection menu cooking chart WEIGHT/ PORTION / Display Menu Cooking Technique UTENSILS AC-1 Frozen Oven 300g • Prepare the purchased frozen French fries and French Fries (initial temp. -18°C) place on the baking tray on the high rack. Baking Tray+High Rack •...
  • Page 30: Suitable Ovenware

    Suitable ovenware To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook. A variety of cookware can be used as listed below.
  • Page 31: Cleaning And Care

    Cleaning and care CAUTION: DO NOT USE COMMERCIAL OVEN For heavier spills, use a mild soap and wipe several CLEANERS, STEAM CLEANERS, ABRASIVE, times with a damp cloth until all residues are removed. HARSH CLEANERS, ANY THAT CONTAIN SODIUM Built-up splashes may overheat and begin to smoke HYDROXIDE OR SCOURING PADS ON ANY PART OF or catch fi re, and cause arcing.
  • Page 32: Microwave Cooking Advice

    WARNING: Follow instructions in the SHARP operation manual at all times. If you exceed recommended cooking times and use power levels that are too high, food may overheat, burn and, in extreme circumstances, catch fi re and damage the oven.
  • Page 33 Food Characteristics Composition Foods high in fat or sugar (e.g. Christmas pudding, mince pies) require less heating time. Care should be taken as overheating can lead to fi re. Bones in food conduct heat, making the food cook more quickly. Care must be taken so that the food is cooked evenly.
  • Page 34: Defrosting Advice

    Defrosting advice Using your microwave oven is the quickest defrosting method. It is a simple process but the following instructions are essential to ensure the food is thoroughly defrosted. • Remove all packaging and wrapping before defrosting. • To defrost food, use the Medium/Low or Defrost microwave power setting. •...
  • Page 35: Reheating Advice

    Reheating advice For the reheating of foods, follow the advice and guidelines below to ensure food is thoroughly reheated before serving. Plated meals Remove any poultry or meat portions, reheat these separately, see below. Place smaller items of food to the centre of the plate, larger and thicker foods to the edge. Cover with vented microwave cling fi lm and reheat on the Medium/Low microwave power level stir/rearrange halfway through reheating.
  • Page 36: Troubleshooting

    WARNING: Never adjust, repair or modify the oven yourself. It is hazardous for anyone other than a SHARP trained engineer to carry out servicing or repairs. This is important as it may involve the removal of covers that provide protection against microwave energy.
  • Page 37 Troubleshooting chart Issue Explanation Draught circulates around When the oven is working, air circulates within the cavity. the door. The door does not form an airtight seal so air may escape from the door. Condensation forms in the The oven cavity will normally be colder than the food being cooked, and so steam oven, and may drip from the produced when cooking will condense on the colder surface.
  • Page 38: Before Calling For Assistance

    Before calling for assistance Before asking for service, please check each item below: • Check to ensure that the oven is plugged in securely. If it is not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds, and plug it in again securely. •...
  • Page 39 Ако продуктът е бил използван за стопански цели и искате да го изхвърлите: За информация относно обратно приемане на продукта се обърнете към най-близкия представител на SHARP. Възможно е да бъдете таксувани за разходите, произтичащи от обратно приемане и рециклиране. Малки продукти (и малки количества) биха могли да...
  • Page 40 СЪДЪРЖАНИЕ Важни указания относно безопасността ..............................4 Монтаж ...........................................13 Характеристики .........................................14 Фурна и аксесоари ......................................15 Панел за управление .......................................16 Преди работа........................................17 Настройване на часовника ...................................17 Ниво на микровълнова мощност ................................18 Ръчен режим на работа ....................................19 Готвене в микровълнова печка ...................................20 Печене...
  • Page 41: Важни Указания Относно Безопасността

    МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРОТИВ ИЗЛАГАНЕ НА МИКРОВЪЛНОВО ЛЪЧЕНИЕ 1. Не опитвайте да работите с фурната при отворена врата. Това може да доведе до излагане на микровълново лъчение. Пазете обезопасителните блокиращи устройства от повреди и не ги модифицирайте по никакъв начин. 2.
  • Page 42 Ако забележите дим, изключете фурната от захранването и не отваряйте вратата, за да прекъснете достъпа на кислород до пламъците. Метални контейнери за храна и напитки не са позволени при работа в микровълнов режим. Използвайте само съдове и прибори, които са безопасни...
  • Page 43 е необходимо да се обръща повишено внимание при приготвяне на храни с високо съдържание на мазнини или захар, например наденички, сладкиши или коледен пудинг. Разгледайте съответните препоръки в ръководството за експлоатация. Предотвратяване на възможни наранявания. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не работете с повредена или неизправна фурна. Преди употреба...
  • Page 44 повърхности, както и от задната част на фурната. • Не се опитвайте да подменяте лампата на фурната сами и не позволявайте на никой, който не е електротехник, оторизиран от SHARP за това. Ако лампата изгори, моля, BG – 7 BG – 7...
  • Page 45 консултирайте се с Вашия търговец или с оторизиран сервиз на SHARP. • В случай че захранващият кабел бъде повреден, същият трябва да бъде заменен в сервиз, упълномощен от SHARP. За да избегнете възможността от взрив и внезапно кипене: ВНИМАНИЕ: Течности и други храни не трябва да се...
  • Page 46 кипене. Не гответе яйца с черупка и не затопляйте твърдо сварени яйца, тъй като е възможно да експлодират, дори и след като микровълновата обработка е приключила. При готвене или затопляне на яйца, които не са бъркани или миксирани, пробийте жълтъка и белтъка.
  • Page 47 температурата на храната, която давате на бебета, деца или възрастни хора. Откритите части могат да се нагорещят по време на употреба. Малките деца трябва да бъдат държани настрана. • Температурата на съда не е надежден индикатор за степента на затопляне на храната или напитката. Не...
  • Page 48 уреда може да бъде изпълнявано от деца единствено ако се наблюдават от възрастен. Моделите с електронен сензорен панел разполагат с режим за заключване за детска безопасност. Не се дръжте и не се люлейте на вратата на фурната. Не си играйте с фурната и не я използвайте като играчка. Всички...
  • Page 49 Не използвайте метални прибори и консерви, тъй като отразяват микровълните и могат да причинят дъгов разряд. Предпазване на въртящата чиния или плочата от счупване: Преди да пристъпите към почистване с вода, изчакайте да се охлади. Не поставяйте горещи храни или горещи съдове върху студена...
  • Page 50: Монтаж

    на хотели, мотели и други места за настаняване; в места за настаняване тип нощувка и закуска. Този символ означава, че повърхностите може да се нагорещят по време на работа. Монтаж 1. Отстранете всички опаковъчни материали от вътрешността на фурната, както и всички предпазващи ленти по...
  • Page 51: Характеристики

    Характеристики Наименование на модела YC-MC422AE-SB YC-MC422AU-SB Щепсел за променлив ток ЕС два пина Трипинов за Великобритания Променливо мрежово напрежение 230 V/50 Hz 230 V~240V/50 Hz Линеен предпазител/прекъсвач 20 A 20 A Изисквания за променливотокова мощност 2700 W 2800 W Безопасни за 1000W 1000W Изходяща...
  • Page 52: Фурна И Аксесоари

    Фурна и аксесоари Фурна 1. Система за безопасно заключване на вратата 2. Прозорец на фурната 3. Стъклен турнабл 4. Поддръжка на въртяща се платка 5. Свързване 6. Покритие на водача на вълни (Не го махайте) 7. Прибори за управление на микровълнова мощност...
  • Page 53: Панел За Управление

    Панел за управление 1. ДИГИТАЛЕН ДИСПЛЕЙ – показва времетраене на готвене, мощност, индикатори и точен час. Индикатор [МИКРОВЪЛНОВА] Индикатор за [CONVECTION] Индикатор [GRILL] Индикатор [РАЗМРАЗЯВАНЕ] Индикатор [ДЕТСКО ЗАКЛЮЧВАНЕ] Auto Индикатор [АВТО МЕНЮ] Индикатор [TEMPERATURE] Индикатор за [ТЕГЛО] [ПРОГРЕС НА ТЕМПЕРАТУРАТА] индикатор Сегментите...
  • Page 54: Преди Работа

    Преди работа • Включете фурната. Върху дисплея ще се изпише "0:00" и ще прозвучи аудио сигнал. • Този модел има функция за часовник и фурна, която консумира по-малко от 1.0 W в режим на готовност. [За да настроите часовника, вижте по-долу.] Настройване...
  • Page 55: Ниво На Микровълнова Мощност

    Ниво на микровълнова мощност Натиснете бутона [MICROWAVE POWER] Дисплей Ниво на мощност (процент) P100 ВИСОКА СРЕДНО ВИСОКА СРЕДНА СРЕДНО НИСКО (РАЗМРАЗЯВАНЕ) НИСКО • Вашата фурна има 11 нива на мощност, както е показано. • За да промените нивото на мощност за готвене, натиснете бутона [MICROWAVE POWER], докато дисплеят показва...
  • Page 56: Ръчен Режим На Работа

    Ръчен режим на работа Отваряне на вратата: За да отворите вратата на фурната, натиснете съответния бутон. Работа с фурната: Подгответе и поставете храната в подходящ съд на въртящата се платка или я поставете директно върху нея. Затворете вратата и натиснете бутона [START/+30s] след като изберете желания...
  • Page 57: Готвене В Микровълнова Печка

    Готвене в микровълнова печка Вашата фурна може да се програмира до 99 минути и 50 секунди (99.50). РЪЧНО ГОТВЕНЕ / РЪЧНО РАЗМРАЗЯВАНЕ • Въведете времето за готвене и използвайте нивата на микровълнова мощност от P100 до P10 за готвене или размразяване.
  • Page 58: Печене На Грил

    Печене на грил Грилът в горната част на фурната има само една настройка за мощност.Грилът се подпомага от въртящата се плоча, която се върти едновременно, за да се гарантира дори запичане. Използвайте поставката за печене на малки парчета храна като бекон, филе или чаени бисквити. Храната трябва да бъде поставена директно върху поставката...
  • Page 59: Предварително Загряване/Готвене С Конвекция

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вратата, външната кутия, вътрешността на фурната, чиниите и аксесоарите се нагряват изключително много по време на работа. За да предотвратите изгаряния, винаги използвайте дебели ръкавици за фурна. Предварително загряване/готвене с конвекция Конвекционното готвене ви позволява да готвите храната, както в традиционна фурна. Температурата може да...
  • Page 60: Други Удобни Функции

    зададеното времетраене. Използвайте за тънки парчета месо или пилешко. Пример: За готвене в продължение на 15 минути, използвайте [MICROWAVE+CONVECTION] с 18% време на микровълнова мощност и 52% мощност на грила (C-1). 1. Натиснете бутона 2. Въведете необходимото време 3. Натиснете бутона [START/+30s], [MICROWAVE+CONVECTION] за...
  • Page 61: Размразяване По Време

    1. Натиснете [KITCHEN 2. Въведете желаното 3. Натиснете бутона 4. Проверете дисплея. TIMER] бутона време, като [START/+30s], за да (Дисплеят ще веднъж. натиснете бутона [1 стартирате таймера. отброява зададеното min] 5 пъти. време за готвене/ размразяване.) Когато настъпи зададеното време, уредът ще издаде два звукови сигнала и на LED дисплея ще се покаже текущото...
  • Page 62: Размразяване Спрямо Тегло

    Размразяване спрямо тегло Микровълновата фурна е предварително програмирана с таймер и ниво на мощност, така че храни като месо или морски дарове могат лесно да се размразят. Диапазонът на теглото за това е от 0,1кг – 2,0кг. d-1:Размразяване спрямо тегло (общо) d-2: Размразяване...
  • Page 63: Готвене С Помощта На Менюто За Автоматичен Грил

    Готвене с помощта на менюто за автоматичен грил Бутонът [GRILL AUTO MENU] автоматично изчислява правилния режим на готвене и времето за готвене на храните. Следвайте примера по-долу за подробности как да използвате тази функция. Пример:За да готвите 500г пилешки парчета на грил, използвайте функцията меню за автоматичен грил. 1.
  • Page 64: Таблица За Готвене С Микровълнов Сензор

    Таблица за готвене с микровълнов сензор Дис- Меню ТЕГЛО / ПОРЦИЯ / ПРИБОРИ Техники на готвене плей SC-1 Печен картоф 1 - 3 картофа (бройки) • Пробийте всяка картофена с вилица 6 пъти, 1 картоф = прибл. 0,23 кг разпределяйки ударите по повърхността. (първоначална...
  • Page 65 SC-9 Автоматично 200 до 600g • Всички храни трябва да бъдат затопляне (начална темп. 5° C) предварително готвени. Съд за готвене, безопасен за • Затоплете в съд, подходящ за микровълнова микровълнова печка, с капак или печка, както е закупен. пластмасово фолио с прободени •...
  • Page 66: Таблица За Готвене С Менюто За Автоматичен Грил

    Таблица за готвене с менюто за автоматичен грил Дис- ТЕГЛО / ПОРЦИЯ / ПРИ- Меню Техники на готвене плей БОРИ AG-1 Пържола на 200, 300, 400, 500, 600g • Нарежете пържолата на парчета около 200 - грил (първоначална темп. стайна 300г/парче...
  • Page 67: Автоматично Меню За Готвене С Конвекция

    Автоматично меню за готвене с конвекция Дис- ТЕГЛО / ПОРЦИЯ / Меню Техники на готвене плей ПРИБОРИ AC-1 Замразени 300г • Подгответе закупените замразени френски френски (начална темп. -18°C) картофи и ги поставете върху тавата за печене картофи за Тава за печене+Висока на...
  • Page 68: Подходящи Кухненски Съдове

    ВНИМАНИЕ: Вратата, външният капак, вътрешността на фурната и аксесоарите ще станат много горещи по време на работа. За да предотвратите изгаряния, винаги използвайте дебели ръкавици за фурна. Подходящи кухненски съдове За да готвите/размразявате храна в микровълновата фурна, микровълновата енергия трябва да може да премине...
  • Page 69 Сламени Винаги наблюдавайте фурната ако използвате материали, и дървени които може да се запалят. контейнери Рециклирана Може да съдържа екстракти от метал, които да предизвикат хартия и запалване. вестници Висока Не се препоръчва използването на метални съдове при решетка/ работа с микровълнова мощност, тъй като това може да Ниска...
  • Page 70: Почистване И Профилактика

    Почистване и профилактика ВНИМАНИЕ: ДА НЕ СЕ ИЗПОЛЗВАТ ОБИКНОВЕНИ При по силни замърсявания използвайте ПРЕПАРАТИ ЗА ФУРНИ, ПОЧИСТВАНЕ С ПАРА, неагресивни почистващи препарати. Избършете АБРАЗИВНИ, РАЗЯЖДАЩИ ПРЕПАРАТИ, неколкократно, докато замърсяването бъде СЪС СЪДЪРЖАНИЕ НА НАТРИЕВА ОСНОВА, отстранено. Запечени остатъци от храна могат да КУХНЕНСКА...
  • Page 71: Препоръки За Микровълново Готвене

    производителя). Никога не използвайте мазнина, освен определената от производителя и никога не гответе по-дълго време от указаното. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги следвайте инструкциите в ръководството за употреба на SHARP. Ако превишите препоръчаните времена за готвене и използвате прекалено високи нива на мощност, храната...
  • Page 72 Характеристики на храната Състав Храните, богати на мазнини или захар (напр. коледен пудинг, пайове с кайма) изискват по-малко време за приготвяне. Внимавайте да не надвишите времето, тъй като при прегряване е възможно да възникне пожар. Костите в храната служат като проводник на топлина и благодарение на тях тя се приготвя...
  • Page 73: Съвети За Размразяване

    Съвети за размразяване Размразяването с помощта на микровълни е най-бързият възможен метод. Въпреки че това е елементарна процедура, е важно посочените по-долу указания да бъдат спазвани за пълно размразяване на храната. • Отстранете всички опаковки преди размразяване • При размразяване използвайте Средно/Ниско ниво на микровълнова мощност или Размразяване. •...
  • Page 74: Съвети За Прегряване

    Съвети за прегряване За повторното загряване на храни, следвайте съветите и насоките по-долу, за да гарантиратеповторно подгрявайте храната добре преди сервиране. Основни ястия Отстранете всякакви птици или части от месо, затоплете ги отделно, виж по-долу. Поставете по-малките парчета храна в центъра на чинията, по-големите и дебелите в края. Покрийте с микровълново...
  • Page 75: Отстраняване На Неизправности

    е изгорял. Ако няма проблем с нито едно от тези, проверете с таблицата за отстраняване на проблеми по-долу. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Никога не регулирайте, не ремонтирайте или не модифицирайте фурната сами. Е опасно за всеки, който не е обучен инженер на SHARP, да извършва обслужване или ремонти. Това е важно, тъй като може да включва премахване на капаци, които предоставят...
  • Page 76 Таблица за отстраняване на неизправности Проблем Описание Наличие на въздушно Докато фурната работи, въздухът в нейната вътрешност циркулира. течение около вратата. Уплътненията на вратата не затварят фурната херметически, така че е възможно изпускане на въздух навън. Във фурната се образува Обикновено...
  • Page 77: Преди Да Поискате Помощ

    Преди да поискате помощ Преди да потърсите помощ за ремонт и обслужване, проверете дали: • Фурната е включена надлежно към електрическата мрежа. Ако това не е така, изключете щепсела, изчакайте 10 секунди и го включете отново. • Някой от предпазителите не е изгорял и дали няма задействан главен прекъсвач. Ако всичко изглежда наред, включете...
  • Page 78 1. V Evropské unii Pokud se produkt používá na obchodní účely a chcete ho zlikvidovat: www.sharpconsumer.com/ Kontaktujte prosím svého prodejce SHARP, který vám podá informace o support/ navrácení produktu.Může dojít k tomu, že vám budou účtovány poplatky vycházející z navrácení a recyklace produktu. Malé produkty (a malá...
  • Page 79 OBSAH Důležité bezpečnostní pokyny ..................................3 Instalace ..........................................11 Technické údaje ........................................12 Trouba a příslušenství ......................................13 Ovládací panel ........................................14 Před provozem ........................................15 Nastavení hodin ........................................15 Stupeň mikrovlnného výkonu ..................................16 Ruční provoz .........................................17 Vaření v mikrovlnné troubě .....................................18 Grilování..........................................19 Kombinované vaření mikrovlnnou troubou a grilem ..........................19 Předehřátí/konvekční...
  • Page 80: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    OPATŘENÍ PRO ZABRÁNĚNÍ MOŽNÉMU VYSTAVENÍ MIKROVLNNÉ ENERGII 1. Nepokoušejte se troubu provozovat s otevřenými dvířky, protože byste se mohli vystavit mikrovlnné energii. Je důležité nepokoušet se porušit nebo pozměnit bezpečnostní zámky. 2. Nevkládejte nic mezi přední část trouby a její dvířka. Dbejte, aby se na těsnicích površích neusazovaly nečistoty nebo zbytky čisticích prostředků.
  • Page 81 mikrovlnné trouby v režimech mikrovlnné trouby. Náčiní by mělo být kontrolováno, zda je vhodné pro použití v mikrovlnných troubách. Při ohřevu jídla v plastových nebo papírových nádobách sledujte troubu z důvodu možnosti vznícení. Po použití vyčistěte kryt vlnovodu a vnitřní prostor trouby.
  • Page 82 Přesvědčte se, že těsnění dvířek a těsnicí povrchy nejsou poškozeny. Přesvědčte se, že ve vnitřním prostoru trouby nebo na dvířkách nejsou promáčkliny. Přesvědčte se, že elektrický kabel a zástrčka nejsou poškozeny. Pokud jsou dveře nebo těsnění dveří poškozeny, trouba se nesmí...
  • Page 83 • Nepokoušejte se sami vyměnit lampu trouby nebo nechat kohokoliv, kdo není elektrikář autorizovaný společností SHARP, aby to udělal. Když lampa selže, oznamte to svému prodejci nebo autorizovanému servisnímu agentovi SHARP. • Pokud je napájecí kabel poškozený, musí jej vyměnit autorizovaný...
  • Page 84 následek vzkypění obsahu nádoby při ohřevu a způsobit popáleniny. Aby se předešlo náhlému vzkypění vřelé tekutiny a možným popáleninám: Neohřívejte nadměrně dlouhou dobu. Před ohřevem nebo přihřátím tekutinu zamíchejte. Je vhodné vložit do tekutiny skleněnou tyčinku nebo podobný nástroj (ne kovový) během opětovného ohřevu. Abyste předešli opožděnému výbušnému vaření, nechte tekutinu po ukončení...
  • Page 85 • Nádoby, zařízení na výrobu pražené kukuřice, varné sáčky do trouby atd., otvírejte vždy směrem od tváře a rukou, abyste předešli popálení párou a vzkypění varem. Abyste předešli popáleninám, vždy sledujte teplotu jídla a před podáváním ho promíchejte. Klaďte zvláštní důraz na teplotu jídla a pití, které...
  • Page 86 nehrály. Čištění prováděné dětmi by mělo být pod dohledem. Modely s elektronickým dotykovým panelem jsou vybaveny režimem dětské pojistky. Neopírejte se ani se nehoupejte na dveřích trouby. S troubou si nehrajte, ani ji nepoužívejte jako hračku. Děti by se měly naučit všechny důležité bezpečnostní pokyny: použití...
  • Page 87 Na studený talíř/pečicí podložku nepokládejte horké potraviny ani horké nádobí. Nekládejte studené potraviny nebo studené nádobí na horký talíř/pečicí základnu. Během provozu na vnější skříňku nic nepokládejte. POZNÁMKA: Nepoužívejte plastové nádoby pro mikrovlnné ohřevání, pokud je trouba stále horká z použití grilu, konvekce nebo kombinovaného režimu (záleží...
  • Page 88: Instalace

    Instalace 1. Z vnitřní části trouby odstraňte veškeré obaly a sejměte ochranný fi lm, který se nachází na povrchu mikrovlnné trouby. 2. Pozorně prohlédněte troubu, jestli není poškozena. 3. Umístěte troubu na bezpečný rovný povrch, dostatečně pevný, aby odolal hmotnosti trouby a nejtěžší položky, která...
  • Page 89: Technické Údaje

    Technické údaje Název modelu: YC-MC422AE-SB YC-MC422AU-SB Síťová zástrčka AC EU dvoupin UK třípinový Střídavé napětí 230 V/50 Hz 230 V~240V/50 Hz Pojistka/jistič přenosného vedení 20 A 20 A Potřebné střídavé napětí 2700 W 2800 W Mikrovlny 1000W 1000W Výstupní výkon: Gril 1300 W 1400 W Konvekce 2700 W 2800 W Mikrovlnná...
  • Page 90: Trouba A Příslušenství

    Trouba a příslušenství Trouba 1. Systém bezpečnostního zámku dveří 2. Okno trouby 3. Skleněný otočný podnos 4. Podpora pro gramofon 5. Spojení 6. Kryt vlnovodu (Nesundávejte) 7. Ovládání výkonu a času 8. Tlačítko pro otevření dveří 9. Topný prvek grilu 10.
  • Page 91: Ovládací Panel

    Ovládací panel 1. DIGITÁLNÍ DISPLEJ – Zobrazuje dobu vaření, výkon, kontrolky a aktuální čas. Indikátor [MIKROVLNA] Indikátor [CONVECTION] Indikátor [GRILL] Indikátor [DEFROST] Indikátor [DĚTSKÁ ZÁMKY] Auto Indikátor [AUTO MENU] Indikátor [TEMPERATURE] Indikátor [HMOTNOSTI] [TEMPERATURE PROGRESS] indikátor Segmenty postupně svítí, aby ukázaly dosaženou teplotu v režimu CONVECTION.
  • Page 92: Před Provozem

    Před provozem • Připojte troubu k elektrické síti. Na troubě se zobrazí: „0:00“ a zazní se jeden akustický signál. • Tento model má funkci hodin a trouby, která v pohotovostním režimu spotřebuje méně než 1,0 W. [Pro nastavení hodin viz níže.] Nastavení...
  • Page 93: Stupeň Mikrovlnného Výkonu

    Stupeň mikrovlnného výkonu Stiskněte tlačítko [MICROWAVE POWER] Displej Stupeň výkonu (Procento) P100 VYSOKÝ STŘEDNĚ VYSOKÝ STŘEDNÍ NÍZKÝ STŘEDNÍ (ROZMRAZENÍ) NÍZKÝ • Jak je ukázáno vedle, vaše trouba má 11 stupňů výkonu. • Chcete-li změnit stupeň výkonu pro vaření, stiskněte tlačítko [MICROWAVE POWER], dokud displej neukáže požadovaný...
  • Page 94: Ruční Provoz

    Ruční provoz Otevření dvířek: Dvířka trouby otevřete pomocí tlačítka pro otevření dvířek. Spuštění trouby: Připravte jídlo a umístěte ho do vhodné nádoby na otáčivý talíř nebo ho přímo položte na otáčivý talíř. Zavřete dveře a po výběru požadovaného režimu vaření a nastavení času stiskněte tlačítko [START/+30s].
  • Page 95: Vaření V Mikrovlnné Troubě

    Vaření v mikrovlnné troubě Vaše trouba se dá naprogramovat až na 99 minut 50 vteřin (99:50). VAŘENÍ/ROZMRAZOVÁNÍ s ručním nastavením • Zadejte dobu vaření a použijte stupně mikrovlnného výkonu P100 až P10 pro vaření nebo rozmrazení. • Pokud je to možné, promíchejte nebo otočte pokrm 2 až 3krát během vaření. •...
  • Page 96: Grilování

    Grilování Gril nahoře ve vnitřním prostoru má pouze jedno nastavení. Gril je podporován otočným talířem, který se současně otáčí pro zajištění rovnoměrného zapečení. Použijte rošt ke grilování malých kusů potravin, jako je slanina, šunka nebo koláčky k čaji. Pokrm lze umístit přímo na rošt nebo lze na rošt umístit dortovou formu nebo talíř odolný vůči vysokým teplotám.
  • Page 97: Předehřátí/Konvekční Vaření

    Předehřátí/konvekční vaření Konvekční vaření umožňuje vařit jídlo jako v tradiční troubě. Teplotu lze nastavit od 140°C do 230°C. Doporučuje se předehřát troubu na příslušnou teplotu před vložením jídla do trouby. 1. KONVEKCE S FUNKCÍ PŘEDEHŘÁTÍ Příklad: Pro vaření po dobu 20 minut při 200°C použijte tlačítko [PREHEAT] a tlačítko [CONVECTION]. 1.
  • Page 98: Další Pohodlné Funkce

    POZNÁMKY pro KONVEKCI a MIKROVLNA+KONVEKCEVAŘENÍ: • Při prvním použití konvekce můžete zaznamenat kouř nebo pach hoření. To je normální a neznamená, že je trouba vadná. Aby se tomuto problému předešlo, při prvním použití trouby ji bez jídla ohřejte na konvekci 230°C po dobu 20 minut.
  • Page 99: Rozmrazení Podle Času

    a. Pro nastavení DĚTSKÉ ZÁMKY: Stiskněte a podržte tlačítko [STOP] po dobu 3 sekund, ozve se dlouhé pípnutí a na displeji se zobrazí Trouba je nyní v režimu DĚTSKÁ ZÁMKY. b. Pro zrušení DĚTSKÉ ZÁMKY: Stiskněte a držte tlačítko [STOP] po dobu 3 sekund, dokud neuslyšíte dlouhý pípnutí. Poznámka: Pokud tlačítko nefunguje, otevřete/zavřete dveře a zkuste to znovu.
  • Page 100: Vaření Pomocí Mikrovlnného Senzoru

    • Před zmražením se přesvědčte, že je potravina čerstvá a v dobrém stavu. • Hmotnost potravin by měla být zaokrouhlena nahoru nebo dolů na nejbližších 0,1kg, například 0,65kg na 0,7kg. • Bude-li potřeba, chraňte malé kusy masa nebo drůbeže tenkými plochými kousky hliníkové fólie. Tím zabráníte ohřátí...
  • Page 101: Vaření Pomocí Automatického Menu Konvekce

    Vaření pomocí automatického menu konvekce Tlačítko [CONVECTION AUTO MENU] automaticky vypočítá správný režim vaření a dobu vaření jídla. Postupujte podle níže uvedeného příkladu pro podrobnosti o tom, jak tuto funkci ovládat. Příklad: Pro přípravu 250g mražených cibulových kroužků pomocí funkce automatického menu konvekce. 1.
  • Page 102: Tabulka Vaření S Mikrovlnným Senzorem

    Tabulka vaření s mikrovlnným senzorem Displej Nabídka HMOTNOST / PORCE / NÁČINÍ Technika přípravy SC-1 Pečený brambor 1 - 3 brambory (kusy) • Do každého bramboru šestkrát píchněte 1 brambora = cca 0,23kg vidličkou a rozložte to rovnoměrně po (původní teplota. pokojová teplota.) povrchu.
  • Page 103: Tabulka Vaření Pro Auto Menu Grill

    třeba, můžete ohřev manuálně prodloužit. • Výsledky při použití automatického vaření závisí na různých faktorech, jako je tvar a velikost jídla a vaše osobní preference ohledně výsledků vaření. Pokud nejste spokojeni s programovaným výsledkem, prosím upravte dobu vaření podle svých požadavků. Tabulka vaření...
  • Page 104: Tabulka Menu Pro Vaření S Automatickou Konvekcí

    Tabulka menu pro vaření s automatickou konvekcí HMOTNOST / PORCE / Displej Nabídka Technika přípravy NÁČINÍ AC-1 Mražené 300g • Připravte zakoupené mražené hranolky a umístěte hranolky do (počáteční teplota -18°C) je na pekač na vysoký rošt. trouby Pekač+Vysoký rošt •...
  • Page 105: Vhodné Pečicí Nádobí

    Vhodné pečicí nádobí Aby bylo možné jídlo v mikrovlnné troubě ohřívat/rozmrazovat je nutné, aby mikrovlnná energie byla schopna procházet skrz nádobu a procházet jídlem. Z toho důvodu je důležité vybrat vhodné varné nádobí. Kulaté/oválné nádobí je vhodnější než hranaté/obdélníkové, protože jídlo v rozích má tendenci k převařování. Mohou být použity různé...
  • Page 106: Čištění A Péče

    Čištění a péče POZOR: NA ČIŠTĚNÍ ŽÁDNÉ ČÁSTI MIKROVLNNÉ Na větší skvrny po rozlití použijte jemný saponát a TROUBY NEPOUŽÍVEJTE KOMERČNÍ ČISTIČE TRUB, přetřete je několikrát vlhkým hadříkem, dokud nejsou PARNÍ ČISTIČE, ABRAZIVNÍ ANI DRSNÉ ČISTIČE, odstraněny všechny zbytky. Nahromaděné stříkance PŘÍPRAVKY S OBSAHEM SODNÉHO LOUHU ANI se mohou přehřát a začít doutnat nebo se vznítit a DRÁTĚNKY.
  • Page 107: Rady Pro Vaření V Mikrovlnné Troubě

    • Popcorn do mikrovlnné trouby připravujte pouze v doporučeném obalu (dbejte pokynů výrobce). Nepoužívejte olej, není-li určeno výrobcem, a nikdy nezahřívejte déle, než je předepsáno. VAROVÁNÍ: Vždy dodržujte pokyny v provozní příručce SHARP. Pokud překročíte doporučené doby vaření a použijete příliš vysoké výkonové úrovně, může se jídlo přehřát, spálit a v extrémních případech vzplanout a poškodit troubu.
  • Page 108 Charakteristiky potravin Složení Potraviny s vysokým obsahem tuku nebo cukru (např. mleté maso) vyžadují kratší dobu ohřevu. Je třeba dávat pozor, neboť přehřátí může vést ke vzniku požáru. Kosti v potravinách vedou teplo, díky čemuž se potraviny uvaří rychleji. Je třeba dát pozor, aby se jídlo uvařilo rovnoměrně.
  • Page 109: Rady K Rozmrazování

    Rady k rozmrazování Použití mikrovlnné trouby je nejrychlejším způsobem rozmrazování. Jedná se o jednoduchý proces, ale je důležité dodržovat následující pokyny, aby bylo jídlo důkladně rozmrazené. • Před rozmrazováním odstraňte veškeré obaly. • Pro rozmrazování použijte střední/nízký výkon nebo funkci rozmrazování. •...
  • Page 110: Rady K Opětovnému Ohřevu

    Rady k opětovnému ohřevu Pro opětovné ohřev jídla dodržujte níže uvedené rady a pokynyUjistěte se, že jídlo je před podáváním důkladně ohřáto. Jídla na talíři Odstraňte všechny kousky masa a drůbeže a ohřejte je odděleně, viz. níže. Umístěte menší části pokrmu do středu talíře, větší a silnější kousky jídla k okraji. Přikryjte perforovanou fólií vhodnou do mikrovlnné...
  • Page 111: Odstraňování Potíží

    Pokud není chyba ani v jednom, porovnejte s následujícím diagramem pro řešení problémů. VAROVÁNÍ:Nikdy neprovádějte úpravy, opravy nebo modifi kace trouby sami. Je nebezpečné, aby kdokoli jiný než inženýr vyškolený společností SHARP prováděl servis nebo opravy. Je to důležité, protože může zahrnovat odstranění krytů, které poskytují ochranu proti mikrovlnné...
  • Page 112 Tabulka odstraňování problémů Problém Vysvětlení Vzduch cirkulující okolo dveří. Když trouba funguje, v prostoru trouby cirkuluje vzduch. Dveře nemají žádné vzduchotěsné těsnění a vzduch tak může z dveří unikat. V troubě se tvoří kondenzace Prostor trouby bude normálně chladnější než vařené potraviny a proto na a může kapat ze dveří.
  • Page 113: Před Tím, Než Požádáte O Pomoc

    Před tím, než požádáte o pomoc Než požádáte o servisní služby, zkontrolujte všechny níže uvedené body: • Přesvědčte se, že je trouba bezpečně zapojená do zásuvky. Pokud není, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, počkejte 10 vteřin a znovu ji bezpečně zapojte. •...
  • Page 114 Hvis produktet anvendes til forretningsformål og du vil bortskaff e det: support/ Kontakt venligst din SHARP-forhandler, som vil informere dig om returnering af produktet. Du kan blive opkrævet for omkostningerne i forbindelse med returnering og genbrug. Mindre produkter (og små...
  • Page 115 INDHOLD Vigtige sikkerhedsanvisninger ..................................3 Installation ..........................................11 Specifi kationer ........................................12 Ovn og tilbehør ........................................13 Betjeningspanel ........................................14 Før betjening.........................................15 Indstilling af uret........................................15 Mikrobølgeeff ekt .........................................16 Manuel betjening ........................................17 Mikrobølgeovn madlavning ....................................18 Grilltilberedning........................................19 Kombinationsfunktioner for mikrobølgeovn og grill ..........................19 Forvarmning/konvektionskogning ................................20 Kombinationsfunktioner for mikrobølgeovn og konvektion ......................20 Andre praktiske funktioner ....................................21 Afi sning efter tid ........................................22 Optøning efter vægt ......................................23...
  • Page 116: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    FORHOLDSREGLER FOR AT UNDGÅ MULIG UDSÆTTELSE FOR MIKROBØLGEENERGI 1. Forsøg ikke at betjene denne ovn med lågen åben, da det kan medføre skadelig eksponering for mikrobølgeenergi. Det er vigtigt ikke at virke mod hensigten eller pille ved sikkerhedslåsene. 2. Indsæt ikke noget mellem ovnens forside og lågen, og lad ikke snavs eller rester af rengøringsmiddel ophobe sig på...
  • Page 117 Brug kun mikrobølgesikre beholdere og redskaber i mikrobølgetilstande. Redskaber skal kontrolleres for at sikre, at de er egnede til brug i mikrobølgeovne. Ved opvarmning af mad i plast-eller papirbeholdere, skal du holde øje med ovnen på grund af muligheden for antændelse.
  • Page 118 ikke hænger på skrå eller er skæv. Kontroller, at hængslerne og sikkerhedslåsene på lågen ikke er knækkede eller løse. Sørg for, at ovnlågens tætninger og tætningsoverfl ader ikke er beskadigede. Kontroller, at ovnens og ovnlågens indvendige sider ikke har nogen buler. Sørg for, at netledningen og stikkontakten ikke er beskadigede.
  • Page 119 • Hold strømkablet væk fra varme overfl ader, inklusive ovnens bagside. • Forsøg ikke selv at skifte ovnlampen og lad ikke andre end en elektriker, som er autoriseret af SHARP, gøre dette. Hvis ovnlampen går i stykker, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret SHARP-serviceværksted.
  • Page 120 Varm aldrig væsker i fl asker eller beholdere med smal hals, f.eks. babyfl asker, da der er risiko for, at indholdet kan sprøjte ud under opvarmning med risiko for forbrændingsskader. Sådan undgås forbrændingsskader fra væsker, der koger over: Tilbered ikke i for lang tid. Omrør i væsken inden opvarmningen/genopvarmningen.
  • Page 121 for at undgå at røre ved varmeelementerne inde i ovnen. • Åbn altid beholdere, popcornsposer, stegeposer osv. væk fra ansigt og hænder for at undgå forbrændinger fra damp og kogeudbrud. For at undgå forbrændinger skal du altid tjekke madens temperatur og røre rundt inden servering, og læg især mærke til temperatur på...
  • Page 122 Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Børn skal overvåges, hvis de gør ovnen ren. Modeller med elektronisk berøringspanel er forsynet med en børnesikringstilstand. Undlad at hænge eller svinge i ovnlågen. Undlad at lege med ovnen, eller bruge den som legetøj.
  • Page 123 Sådan forhindres det, at drejetallerkenen eller ovnbunden knækker: Inden rengøring med vand skal du lade den køle af. Sæt ikke varme madvarer eller varme redskaber på en kold drejeskive/ovnbund. Placer ikke kolde fødevarer eller kolde redskaber på en varm drejeskive/ovnbund. Læg ikke noget på...
  • Page 124: Installation

    Installation 1. Fjern alt indpakning fra indersiden af ovnrummet og den beskyttende fi lm der fi ndes på mikrobølgeovnens kabinetoverfl ade. 2. Kontroller ovnen grundigt for evt. skader. 3. Placer ovnen på en sikker og plan overfl ade, der er stærk nok til at klare ovnens vægt, plus den tungeste genstand, der sandsynligvis vil blive tilberedt i ovnen.
  • Page 125: Specifi Kationer

    Specifi kationer Modelnavn YC-MC422AE-SB YC-MC422AU-SB AC Hovedstik EU to-pin UK trepinnet stik Vekselstrømsspænding 230 V/50 Hz 230 V~240V/50 Hz Strømsikring/overstrømsbeskyttelse 20 A 20 A Krævet vekselstrømseff ekt 2700 W 2800 W Mikrobølge 1000 W 1000 W Udgangseff ekt: Grill 1300 W 1400 W Konvektion 2700 W 2800 W Mikrobølgefrekvens...
  • Page 126: Ovn Og Tilbehør

    Ovn og tilbehør 1. Dør sikkerhedslåsesystem 2. Ovnvindue 3. Glasdrejebord 4. Drejeskive støtte 5. Kobling 6. Bølgelederdæksel (Må ikke fj ernes) 7. Knapper til tænd/sluk og tid 8. Knap til at åbne ovnlågen 9. Grill varmeelement 10. Ventilationsåbninger 11. Yderkappe 12.
  • Page 127: Betjeningspanel

    Betjeningspanel 1. DIGITAL VISNING – Tilberedningstid, eff ekt, indikatorer og klokkeslæt vises. [MIKROBØLGE] indikator [CONVECTION] indikator [GRILL] indikator [OPTØNING] indikator [BØRNELÅS] indikator Auto [AUTO MENU] indikator [TEMPERATURE] indikator [VÆGT] indikator [TEMPERATUR FREMSKRIDT] indikator Segmenterne lyser gradvist op for at vise den opnåede temperatur i CONVECTION-tilstand.
  • Page 128: Før Betjening

    Før betjening • Sæt ovnen til stikkontakten. Ovndisplayet viser: “0:00”, der lyder et enkelt bip-signal. • Denne model har en urfunktion og ovnen, som bruger mindre end 1,0 W i standby-tilstand. [For at indstille uret, se nedenfor.] Indstilling af uret Din ovn har en 12 timers og en 24 timers urtilstand.
  • Page 129: Mikrobølgeeff Ekt

    Mikrobølgeeff ekt Tryk på [MICROWAVE POWER] knappen Display Eff ektniveau (Procentdel) P100 HØJ MEDIUM HØJ MELLEM MELLEM LAV (OPTØNING) • Ovnen har 11 eff ektniveauer, som vist. • For at ændre eff ektniveauet for madlavning, tryk på [MICROWAVE POWER] knappen, indtil displayet viser det ønskede niveau.
  • Page 130: Manuel Betjening

    Manuel betjening Åbning af ovnlågen: Tryk på lågeåbningsknappen for at åbne ovnlågen. Start af ovnen: Forbered og placer mad i en passende beholder på drejeskiven eller placer direkte på drejeskiven. Luk døren og tryk på [START/+30s] knappen efter at have valgt den ønskede tilberedningsmetode og indstillet tiden.
  • Page 131: Mikrobølgeovn Madlavning

    Mikrobølgeovn madlavning Din ovn kan programmeres i op til 99 minutter, 50 sekunder (99,50). MANUEL TILBEREDNING/MANUEL OPTØNING • Indtast tilberedningstiden og brug mikrobølgeeff ektniveauerne P100 til P10 til at tilberede eller tø op. • Omrør eller vend maden, hvis det er muligt, 2 - 3 gange under tilberedningen. •...
  • Page 132: Grilltilberedning

    Grilltilberedning Grillen i toppen af ovnrummet har kun én indstillingsstyrke. Grillen assisteres af drejetallerkenen, der roterer samtidigt for at sikre en jævn bruning. Brug stativet til grillning af små fødevarer, såsom bacon, røget skinke og tekager. Maden kan placeres enten direkte på stativet, eller i en tærteform/varmebestandig tallerken på stativet. Eksempel: For at grille i 20 minutter, brug [GRILL] knappen.
  • Page 133: Forvarmning/Konvektionskogning

    Forvarmning/konvektionskogning Konvektionskogning lader dig tilberede maden som i en traditionel ovn. Temperaturen kan vælges fra 140°C til 230°C. Det anbefales at forvarme ovnen til den passende temperatur, før maden placeres i ovnen. 1. KONVEKTION MED FORVARMNINGSFUNKTION Eksempel: For at lave mad i 20 minutter ved 200°C, brug [PREHEAT] og [CONVECTION] knappen. 1.
  • Page 134: Andre Praktiske Funktioner

    1. Tryk en gang på 2. Indtast den krævede 3. Tryk på [START/+30s] knappen [MICROWAVE+CONVECTION] opvarmningstid ved at trykke på for at starte madlavningen. knappen. [10 min] knappen én gang og [1 (Displayet vil tælle ned gennem min] knappen 5 gange. den indstillede tilberedningstid.) NOTER til KONVEKTION og MIKROBØLGE+KONVEKTION MADLAVNING: •...
  • Page 135: Afi Sning Efter Tid

    1. Tryk på [KITCHEN 2. Indtast den ønskede 3. Tryk på [START/+30s] 4. Tjek displayet. TIMER] tryk én gang tid ved at trykke på knappen for at starte (Skærmen vil på knappen. [1 min] knappen 5 timeren. tælle ned gennem gange.
  • Page 136: Optøning Efter Vægt

    Optøning efter vægt Mikrobølgeovnen er forudindstillet med en timer og eff ektniveau, så madvarer som kød eller skaldyr let kan tøs op. Vægtområdet for dette er fra 0,1 kg – 2,0 kg. d-1:Optø efter vægt (generelt) d-2: Optø efter vægt (hakket kød) d-3: Optø...
  • Page 137: Madlavning Ved Hjælp Af Konvektion Auto Menuen

    1. Vælg den ønskede menu ved at 2. Tryk på [WEIGHT/PORTION OP/ 3. Tryk på [START/+30s] knap trykke på [GRILL AUTO MENU] NED] knapperne for at vælge den for at starte madlavningen. knappen to gange og tryk på ønskede mængde. (Displayet vil tælle ned [START/+30s] knappen.
  • Page 138: Microbølge Sensor Madlavningstabel

    Microbølge sensor madlavningstabel VÆGT/ PORTION / Display Menu Tilberedningsteknikker REDSKABER SC-1 Bagt kartoff el 1 - 3 kartofl er (stykker) • Gennembor hver kartoff el med en gaff el 6 gange 1 kartoff el = ca. 0,23 kg fordelt rundt om overfl aden. (starttemperatur.
  • Page 139: Auto Grill Menu Madlavningsdiagram

    Auto grill menu madlavningsdiagram VÆGT/ PORTION / Display Menu Tilberedningsteknikker REDSKABER AG-1 Grillet bøf 200, 300, 400, 500, 600 g • Skær bøff en i stykker på omkring 200 - 300g/ (starttemperatur. stykke og krydr med olie, salt, knust sort peber. rumtemperatur.) •...
  • Page 140: Auto Konvektion Menu Madlavning Diagram

    Auto konvektion menu madlavning diagram VÆGT/ PORTION / RED- Display Menu Tilberedningsteknikker SKABER Veksel- Frosne ovn 300g • Forbered de købte frosne pommes frites og placer strøm-1 franske fritter (starttemp. -18°C) dem på bagepladen på den høje hylde. Bageplade+Høj Rist •...
  • Page 141: Passende Ovnfast Service

    Passende ovnfast service For at tilberede/optø mad i en mikrobølgeovn skal mikrobølgeenergien kunne passere igennem beholderen for at trænge ind i maden. Derfor er det vigtigt at vælge passende køkkengrej. Runde/ovale fade er at foretrække frem for fi rkantede/afl ange, da maden i hjørnerne har tendens til at blive overtilberedt.
  • Page 142: Rengøring Og Pleje

    Rengøring og pleje ADVARSEL: BRUG IKKE KOMMERCIEL Brug mild sæbe ved kraftigere spild, og tør af fl ere OVNRENS, DAMPRENSER, SLIBENDE, KRASSE gange med en fugtig klud, indtil alle rester er fj ernet. RENGØRINGSMIDLER, NOGET SOM HELST, Afl ejrede stænk kan blive overophedede og begynde at DER INDEHOLDER NATRIUMHYDROXID ryge eller brænde og forårsage buedannelse.
  • Page 143: Råd Om Madlavning I Mikrobølgeovn

    • Kun bruge mikrobølgepopcorn i den anbefalede emballage (følg producentens anvisninger). Anvend aldrig olie medmindre andet er angivet af producenten og tilbered aldrig længere tid end anvist. ADVARSEL: Følg altid instruktionerne i SHARP betjeningsmanualen. Hvis du overskrider anbefalede tilberedningstider og bruger for høje eff ektniveauer, kan maden overophede, brænde og i ekstreme tilfælde antænde og beskadige ovnen.
  • Page 144 Madens karakteristika Sammensætning Fødevarer med højt indhold af fedt eller sukker (f.eks. budding, frugttærter) kræver mindre opvarmningstid. Der bør udvises forsigtighed, da overophedning kan føre til brand. Ben i fødevarer leder varme, hvilket gør at maden tilberedes hurtigere. Der skal udvises forsigtighed, således at maden tilberedes jævnt.
  • Page 145: Råd Om Optøning

    Råd om optøning Brug af mikroovn er den hurtigste optøningsmetode. Det er en simpel proces, men følgende instruktioner er afgørende for at sikre, at maden er helt optøet. • Fjern al emballage og indpakning før optøning. • For at optø mad skal du bruge indstillingen for mikrobølgekraft mellem/lav eller optøning. •...
  • Page 146: Opvarmningsrådgivning

    Opvarmningsrådgivning Til opvarmning af mad, følg råd og retningslinjer nedenfor for at sikresørg for, at madvaren er grundigt opvarmet før servering. Portionsanretning Fjern eventuelle fj erkræ- eller kødportioner. Genopvarm disse separat, se nedenfor. Placer mindre madvarer på midten af tallerkenen, og større og tykkere madvarer i kanten. Tildæk med mikrobølgehusholdningsfi lm og genopvarm ved eff ektniveau Mellemlav.
  • Page 147: Fejlfi Nding

    Hvis der ikke er fejl ved nogen af delene, skal du tjekke mod fejlfi ndingsdiagrammet nedenfor. ADVARSEL:Justér aldrig, reparer eller modifi cer ovnen selv. Det er farligt for alle andre end en SHARP-uddannet ingeniør at udføre service eller reparationer. Dette er vigtigt, da det kan involvere fj ernelse af dæksler, der giver beskyttelse mod mikrobølgeenergi.
  • Page 148 Fejlfi ndingsdiagram Problem Forklaring Der føles træk omkring døren. Når ovnen er i gang, cirkulerer luft i ovnrummet. Ovndøren danner ikke en lufttæt forsegling, så luft kan slippe ud langs døren. Der dannes kondens i Ovnrummet vil normalt være koldere end maden, der tilberedes, og damp, der er ovnrummet, og det kan dannet under tilberedningen vil kondensere på...
  • Page 149: Før Du Ringer Efter Hjælp

    Før du ringer efter hjælp Før du beder om service, bedes du kontrollere hvert emne nedenfor: • Kontroller, at ovnen er tilsluttet korrekt. Hvis ikke, skal du tage stikket ud af stikkontakten, vente 10 sekunder og sætte det i igen. •...
  • Page 150 Wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke benutzt wurde und Sie es entsorgen möchten: Kontaktieren Sie bitte Ihren SHARP-Händler, der Sie über die Zurücknahme des Produkts informieren wird. Es könnten Ihnen dabei Rücknahme- und Recyclingkosten in Rechnung gestellt werden. Kleine Produkte (und kleine www.sharpconsumer.com/...
  • Page 151 INHALTSVERZEICHNIS Wichtige Sicherheitsanweisungen.................................. 3 Montage ..........................................13 Technische Daten ........................................14 Ofen und Zubehör ......................................15 Bedienfeld ..........................................16 Vor dem Betrieb ........................................17 Die Uhr einstellen ........................................17 Leistungsstufe der Mikrowelle ..................................18 Manueller Betrieb ........................................19 Mikrowellenkochen ......................................20 Garen mit Grill........................................21 Kombinationskochen mit Mikrowelle und Grill ............................21 Vorheizen/Umluft-Garen ....................................22 Kombinationskochen mit Mikrowelle und Konvektion.........................22 Andere praktische Funktionen ..................................23...
  • Page 152: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR VERMEIDUNG EINER MÖGLICHEN EXPOSITION GEGENÜBER MIKROWELLENENERGIE 1. Betreiben Sie diesen Ofen nicht mit geöff neter Tür. Dies kann zu einer schädlichen Exposition gegenüber Mikrowellenenergie führen. Es ist wichtig, dass Sie die Sicherheitsverriegelungen nicht umgehen oder manipulieren. 2. Stecken Sie keine Gegenstände zwischen die Vorderseite des Ofens und die Tür und achten Sie darauf, dass sich kein Schmutz und keine Reinigungsmittelreste auf den Dichtfl ächen ansammeln.
  • Page 153 Wird Rauch festgestellt, ist das Gerät sofort auszuschalten oder der Netzstecker abzuziehen und die Tür geschlossen zu halten, damit eventuelle Flammen erstickt werden. Metallische Behälter für Lebensmittel und Getränke sind im Mikrowellenbetrieb nicht erlaubt. Verwenden Sie nur mikrowellengeeignete Behälter und Utensilien im Mikrowellenmodus.
  • Page 154 einem besonders hohen Zucker- oder Fettgehalt gegart oder aufgewärmt werden, z. B. Würstchen, Kuchen oder weihnachtliche Süßspeisen. Beachten Sie die entsprechenden Hinweise in dieser Bedienungsanleitung. Zur Vermeidung von Verletzungen. WARNUNG: Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die folgenden Punkte: Vergewissern Sie sich, dass die Tür einwandfrei schließt und dass sie nicht falsch ausgerichtet oder verzogen ist.
  • Page 155 Gegenstände in diese Öff nungen stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, das Gerät sofort ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-Kundendienst kontaktieren. • Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
  • Page 156 • Das Netzkabel von erwärmten Oberfl ächen, einschließlich der Geräterückseite, fernhalten. • Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur von einem von SHARP autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP autorisierte...
  • Page 157 Die Flüssigkeiten vor dem Garen/Erhitzen umrühren. Es ist ratsam, beim Erwärmen einen Glasstab oder ein ähnliches Utensil (nicht aus Metall) in die Flüssigkeit einzuführen. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeiten noch mindestens 20 Sekunden im Gerät stehen lassen, um verspätetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.
  • Page 158 • Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Gesicht und den Händen abgewandt öff nen, um Verbrennungen durch Dampf und plötzliches Sieden zu vermeiden. Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie die Speisen servieren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Lebensmittel oder Getränke für Babys, Kinder oder alte Menschen gedacht sind.
  • Page 159 (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie keine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person für ihre Sicherheit erhalten haben. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Page 160 Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen dieses Gerätes. Das Gerät darf niemals im leeren Zustand betrieben werden. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder selbsterwärmenden Materialien muss eine hitzebeständige Isolierung (z. B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und Drehteller gestellt werden. Dadurch werden Beschädigungen des Ofenbodens durch Wärme vermieden.
  • Page 161 An den Innenwänden oder den Dichtungen und Dichtungsoberfl ächen können Wasserdampf oder Tropfen entstehen. Dies ist ein normaler Vorgang und kein Zeichen für eine Fehlfunktion der Mikrowelle. Dieses Gerät ist für den Einsatz in Haushalten und ähnlichen Anwendungsgebieten vorgesehen, wie z. B.; Küchenbereiche, reserviert für das Personal in Geschäften, Büros und anderen professionellen Umgebungen / Bauernhöfen / Nutzung von Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen durch Kunden...
  • Page 162: Montage

    Montage 1. Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial von der Innenseite des Ofens und entfernen Sie die den Schutzfi lm am Gehäuse der Mikrowelle. 2. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. 3. Platzieren Sie das Gerät auf einer sicheren, ebenen Oberfl äche, die stabil genug ist, um das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu tragen.
  • Page 163: Technische Daten

    Technische Daten Modellname YC-MC422AE-SB YC-MC422AU-SB Wechselstromstecker EU-Zweipin UK-Dreipin Wechselstromversorgung 230 V/50 Hz 230 V~240V/50 Hz Sicherung/Sicherungsautomat 20 A 20 A Benötigt Wechselstrom 2700 W 2800 W Mikrowelle 1000 W 1000 W Ausgangsleis- Grill 1300 W 1400 W tung: Umwälzluft 2700 W 2800 W Mikrowellenfrequenz 2450 MHz* 2450 MHz* Außenabmessungen (B) x (H) x (T) mm 553 x 326 x 505...
  • Page 164: Ofen Und Zubehör

    Ofen und Zubehör Ofen 1. Türsicherheitsschlosssystem 2. Ofenfenster 3. Glasteller 4. Drehtellerunterstützung 5. Kopplung 6. Wellenleiterabdeckung (Nicht entfernen) 7. Leistungs- und Zeiteinstellung 8. Türöff ner-Taste 9. Grill Heizelement 10. Lüftungsöff nungen 11. Außenseite 12. Netzkabel Geliefertes Zubehör: 1. Glasteller 2. Drehtellerunterstützung 3.
  • Page 165: Bedienfeld

    Bedienfeld 1. DIGITALE ANZEIGE – Es werden Garzeit, Leistung, Anzeigen und Uhrzeit angezeigt. [MIKROWELLE] Anzeige [CONVECTION] Anzeige [GRILL] Anzeige [AUFTAU] Anzeige [KINDERSICHERUNG] Anzeige Auto [AUTO MENU] Anzeige [TEMPERATURE] Anzeige [GEWICHT] Anzeige [TEMPERATURVERLAUF] Anzeige Die Segmente leuchten nach und nach auf, um die erreichte Temperatur im CONVECTION-Modus anzuzeigen.
  • Page 166: Vor Dem Betrieb

    Vor dem Betrieb • Das Gerät an eine Steckdose anschließen. Auf dem Display wird „0:00“ angezeigt und ein akustisches Signal ertönt. • Dieses Modell verfügt über eine Uhrfunktion und den Ofen, der im Standby-Modus weniger als 1,0 W verbraucht. [Zum Einstellen der Uhr, siehe unten.] Die Uhr einstellen Ihr Ofen hat einen 12-Stunden- und einen 24-Stunden-Uhrmodus.
  • Page 167: Leistungsstufe Der Mikrowelle

    Leistungsstufe der Mikrowelle Drücken Sie die [MICROWAVE POWER] Taste Anzeige Leistungsstufe (Prozentwert) P100 HOCH MITTEL HOCH MITTEL MITTEL NIEDRIG (AUFTAUEN) NIEDRIG • Ihr Mikrowellengerät hat, wie dargestellt, 11 Leistungsstufen. • Um die Leistungsstufe zum Kochen zu ändern, drücken Sie die [MICROWAVE POWER] Taste, bis die Anzeige die gewünschte Stufe anzeigt.
  • Page 168: Manueller Betrieb

    Manueller Betrieb Öff nen der Gerätetür: Um die Gerätetür zu öff nen, drücken Sie auf den Türöff nungsknopf. Starten des Geräts: Bereiten Sie das Essen vor und stellen Sie es in einem geeigneten Behälter auf den Drehteller oder direkt auf den Drehteller. Schließen Sie die Tür und drücken Sie nach Auswahl des gewünschten Garmodus und der Zeit die Taste [START/+30s].
  • Page 169: Mikrowellenkochen

    Mikrowellenkochen Ihr Gerät kann auf bis zu 99 Minuten und 50 Sekunden (99:50) programmiert werden. MANUELLES GAREN/MANUELLES AUFTAUEN • Geben Sie die Kochzeit ein und verwenden Sie die Mikrowellenleistungsstufen P100 bis P10 zum Kochen oder Auftauen. • Rühren Sie die Speisen während des Garens wenn möglich zwei- bis dreimal um oder wenden Sie sie. •...
  • Page 170: Garen Mit Grill

    Garen mit Grill Der Grill an der Oberseite des Geräts hat nur eine Leistungsstufe. Der Grill wird durch den Drehteller unterstützt, der sich gleichzeitig dreht, um eine gleichmäßige Bräunung zu gewährleisten. Verwenden Sie den Rost zum Grillen von kleineren Speisen wie Speck, Schinken und Teekuchen. Die Lebensmittel können entweder direkt auf dem Rost oder in einer Aufl auff orm/einem hitzebeständigen Teller auf dem Rost platziert werden.
  • Page 171: Vorheizen/Umluft-Garen

    WARNUNG: Die Tür, das Gehäuse, der Garraum und anderes Zubehör werden während des Betriebs sehr heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, verwenden Sie stets dicke Ofenhandschuhe. Vorheizen/Umluft-Garen Das Umluftkochen ermöglicht es Ihnen, das Essen wie in einem traditionellen Ofen zu kochen. Die Temperatur kann zwischen 140°C und 230°C gewählt werden.
  • Page 172: Andere Praktische Funktionen

    1. Drücken Sie einmal die 2. Geben Sie die erforderliche 3. Drücken Sie die [START/+30s] [MIKROWELLE+HEISSLUFT] Heizzeit ein, indem Sie einmal Taste, um das Kochen zu Taste. die [10 min] Taste und fünfmal starten. (Die Anzeige zählt die die [1 min] Taste drücken. eingestellte Kochzeit herunter.) NOTIZEN für CONVECTION und MIKROWELLE+UMWÄLZLUFT KOCHEN: •...
  • Page 173: Abtauen Nach Zeit

    1. Drücken Sie die 2. Geben Sie die 3. Drücken Sie die Taste 4. Überprüfen Sie die [KITCHEN TIMER]Taste gewünschte Zeit ein, [START/+30s], um den Anzeige. (Die Anzeige einmal. indem Sie die [1 min] Timer zu starten. zählt die eingestellte Taste 5 Mal drücken.
  • Page 174: Auftauen Nach Gewicht

    Auftauen nach Gewicht Der Mikrowellenofen ist vorprogrammiert mit einem Timer und einer Leistungsstufe, so dass Lebensmittel wie Fleisch oder Meeresfrüchte leicht aufgetaut werden können. Der Gewichtsbereich dafür liegt zwischen 0,1kg – 2,0kg. d-1: Auftauen nach Gewicht (allgemein) d-2: Gewichtsabhängiges Auftauen (Hackfl eisch) d-3:Gewichtsabhängiges Auftauen (Meeresfrüchte) Befolgen Sie das untenstehende Beispiel für deDetails zur Bedienung dieser Funktionen.
  • Page 175: Kochen Mit Dem Heißluft Automenü

    1. Wählen Sie das benötigte 2. Drücken Sie die [GEWICHT/ 3. Drücken Sie die [START/+30s] Menü aus, indem Sie zweimal PORTION HOCH/RUNTER] Taste, um das Kochen zu die [GRILL AUTO MENU] Tasten, um die benötigte Menge starten. (Die Anzeige zählt Taste drücken und dann die auszuwählen.
  • Page 176: Mikrowellen-Sensor-Kochdiagramm

    Mikrowellen-Sensor-Kochdiagramm Anzei- GEWICHT/ PORTION / Menü Gartechnik UTENSILIEN SC-1 Gebackene 1 - 3 Kartoff eln (Stück) • Stechen Sie jede Kartoff el mit einer Gabel 6 Mal Kartoff el 1 Kartoff el = ungefähr 230 g rund um die Oberfl äche ein. (Anfangstemperatur.
  • Page 177: Automengrill Kochtabelle

    HINWEISE: • Die Temperatur am Ende der Garzeit hängt von der Ausgangstemperatur ab. Vergewissern Sie sich, dass die Speisen nach dem Garen vollständig gegart sind. Falls nötig können Sie den Garvorgang manuell verlängern. • Die Ergebnisse beim Verwenden des Autokochprogramms hängen von verschiedenen Faktoren ab, wie der Form und Größe des Essens und Ihrer persönlichen Vorlieben bezüglich des Kochergebnisses.
  • Page 178: Automatisches Heißluft-Menü Kochtabelle

    Automatisches Heißluft-Menü Kochtabelle Anzei- GEWICHT/ PORTION / UTEN- Menü Gartechnik SILIEN Wech- Tiefkühl 300g • Bereiten Sie die gekauften tiefgekühlten Pommes sel- Ofen Pom- (Anfangstemperatur -18°C) Frites vor und platzieren Sie diese auf dem Back- span- mes Frites Backblech+Hochgestell blech auf dem hohen Rost. nung-1 •...
  • Page 179: Geeignetes Ofengeschirr

    Geeignetes Ofengeschirr Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behälter durchdringen, um auf die Lebensmittel wirken zu können. Daher ist es wichtig, geeignetes Geschirr zu wählen. Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder länglichen Behältern schnell übergaren.
  • Page 180: Reinigung Und Wartung

    WARNUNG: Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Kunststoff - oder Papierbehältern sollten Sie das Gerät im Auge behalten, da die Möglichkeit einer Entzündung besteht. HINWEIS:Lassen Sie Ihren Backofen nicht unbeaufsichtigt, während er in Betrieb ist. Reinigung und Wartung VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN Starke Verschmutzungen mit einer milden Seifenlauge KEINESFALLS HANDELSÜBLICHE beseitigen und mehrmals mit einem feuchten Tuch...
  • Page 181: Mikrowellen-Kochtipps

    Herstelleranweisungen). Verwenden Sie niemals Öl, außer der Hersteller empfi ehlt dies ausdrücklich, und garen Sie es nie länger als empfohlen. WARNUNG: Befolgen Sie jederzeit die Anweisungen im SHARP-Bedienungshandbuch. Wenn Sie die empfohlenen Garzeiten überschreiten und zu hohe Leistungsstufen verwenden, kann das Essen überhitzen, verbrennen und im Extremfall Feuer fangen und den Ofen beschädigen.
  • Page 182 Lebensmittelmerkmale Zusammensetzung Speisen mit einem hohen Zuckergehalt (z. B. Früchtepuddings oder gefülltes Gebäck) benötigen weniger Garzeit. Passen Sie also auf, denn Überhitzen kann zu Bränden führen. Knochen in Lebensmitteln sind Hitzeleiter, sodass das Lebensmittel schneller garen wird. Passen Sie also auf, dass die Speisen gleichmäßig garen. Dichte Die Lebensmitteldichte beeinfl usst die benötigte Garzeit.
  • Page 183: Ratschläge Zum Auftauen

    Ratschläge zum Auftauen Die Verwendung Ihres Mikrowellengeräts ist die schnellste Methode zum Auftauen von Lebensmitteln. Es ist eine einfache Methode, aber die folgenden Anweisungen sind essenziell, um zu gewährleisten, dass Speisen vollständig aufgetaut werden. • Entfernen Sie vor dem Auftauen die gesamte Verpackung. •...
  • Page 184: Erwärmungshinweis

    Erwärmungshinweis Zum Aufwärmen von Lebensmitteln befolgen Sie die untenstehenden Ratschläge und Richtlinien.Stellen Sie sicher, dass das Lebensmittel vor dem Servieren gründlich aufgewärmt wird. Tellergerichte Entfernen Sie Gefl ügel- oder Fleischstücke und erwärmen Sie diese separat, wie unten beschrieben. Legen Sie kleinere Stücke in die Mitte des Tellers und größere und dickere an den Rand. Decken Sie die Lebensmittel mit einer mikrowellengeeigneten Folie ab und erwärmen Sie diese auf der Leistungsstufe Mittel/Niedrig.
  • Page 185: Problembehandlung

    Inneren, die niemals berührt werden dürfen, sehr gefährlich, da dies tödlich sein könnte. Ihr Backofen ist nicht mit einer Lampenabdeckung ausgestattet. Wenn die Lampe ausfällt, versuchen Sie nicht, die Lampe selbst zu ersetzen, rufen Sie eine von SHARP zugelassene Servicestelle an. DE – 36...
  • Page 186 FEHLERBEHEBUNG-DIAGRAMM Problem Erläuterung Ein Luftzug tritt an der Tür Wenn das Gerät in Betrieb ist, zirkuliert Luft im Garraum. auf. Die Tür ist nicht luftdicht abgeschlossen, daher kann Luft durch die Tür austreten. Kondenswasser sammelt sich Der Garraum wird normalerweise kälter als das Gargut sein und daher wird der im Gerät an und kann aus der beim Garen entstehende Dampf auf der kälteren Oberfl äche kondensieren.
  • Page 187: Vor Dem Anrufen Um Hilfe

    Vor dem Anrufen um Hilfe Ehe Sie einen Service anfordern, überprüfen Sie bitte jeden der folgenden Punkte: • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät sicher eingesteckt ist. Wenn das nicht der Fall ist, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, warten Sie 10 Sekunden lang und schließen das Gerät anschließend erneut ordnungsgemäß an. •...
  • Page 188 1. En la Unión Europea Si el producto es utilizado para fi nes empresariales y desea eliminarlo: póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, que le informará sobre la retirada del producto. Es posible que deba sufragar los costes derivados de la retirada y el reciclaje.
  • Page 189 ÍNDICE Instrucciones de seguridad importantes ..............................3 Instalación ..........................................12 Especifi caciones ........................................13 Horno y accesorios ......................................14 Panel de control ........................................15 Antes de la operación ......................................16 Confi guración del reloj ......................................16 Nivel de potencia del microondas ................................17 Operación manual ......................................18 Cocción con microondas ....................................19 Preparación de alimentos en modo grill ..............................20 Cocción combinada de microondas y grill ..............................20 Pre-calentamiento/cocción por convección .............................21...
  • Page 190: Instrucciones De Seguridad Importantes

    PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A LA ENERGÍA DE MICROONDAS 1. No intente utilizar este horno con la puerta abierta, ya que, de hacerlo, podría resultar expuesto a la energía de microondas. Es importante no eliminar ni manipular los cierres de seguridad, 2.
  • Page 191 mantenga la puerta cerrada con el fi n de sofocar las llamas. No se permiten recipientes metálicos para alimentos y bebidas durante los modos de microondas. Utilice solo recipientes y utensilios aptos para microondas cuando esté en modos de microondas. Los utensilios deben ser revisados para asegurar que son adecuados para su uso en hornos de microondas.
  • Page 192 Para evitar la posibilidad de lesiones. ADVERTENCIA: No use el horno si está dañado o no funciona correctamente. Compruebe los siguientes elementos antes de usarlo: Asegúrese de que la puerta está correctamente cerrada y de que no esté desalineada o deformada. Asegúrese de que las bisagras y las cerraduras de seguridad de la puerta no están rotas ni sueltas.
  • Page 193 • No trate de cambiar la lámpara del horno personalmente ni permita que ninguna persona no autorizada por SHARP lo haga. Si la lámpara se estropea, consulte a su distribuidor o un agente autorizado del servicio SHARP.
  • Page 194 ADVERTENCIA: Los líquidos y otros alimentos no deben calentarse en recipientes sellados ya que pueden explotar. El calentamiento en el microondas de las bebidas puede resultar en una ebullición eruptiva retrasada; por lo tanto, se debe tener cuidado al manipular el recipiente. No utilice recipientes herméticos.
  • Page 195 Para evitar la posibilidad de quemaduras: ADVERTENCIA: El electrodoméstico y sus partes accesibles se calientan durante su uso. Se debe tener cuidado para evitar tocar los elementos de calefacción. Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados a menos que estén supervisados continuamente.
  • Page 196 Para evitar el uso indebido por parte de los niños: ADVERTENCIA: Solo permita que los niños a partir de ocho años utilicen el horno sin supervisión cuando hayan recibido las instrucciones adecuadas para utilizarlo de una forma segura y comprendan los peligros de un uso inadecuado.
  • Page 197 Este horno se ha diseñado para preparar alimentos en el hogar únicamente. No es apto para uso comercial ni en laboratorios. Secar alimentos o ropa, y calentar almohadillas térmicas, zapatillas, esponjas, ropa húmeda u otros objetos similares puede provocar lesiones, explosión o fuego. Este horno no es apto para uso comercial ni de laboratorio.
  • Page 198 Si no está seguro de cómo conectar el horno, consulte a un electricista autorizado y certifi cado. Ni el fabricante ni el distribuidor aceptan ninguna responsabilidad por averías en el horno o lesiones personales que resulten del incumplimiento del procedimiento de conexión eléctrica correcto.
  • Page 199: Instalación

    Instalación 1. Retire todos los materiales de embalaje del interior del horno y cualquier película protectora que se encuentre en la superfi cie de la carcasa del horno microondas. 2. Revise detenidamente el horno para detectar cualquier signo de avería. 3.
  • Page 200: Especifi Caciones

    Especifi caciones Nombre del modelo YC-MC422AE-SB YC-MC422AU-SB Enchufe de corriente alterna EU Dos Pines Enchufe de Tres Pines UK Tensión de línea de CA 230 V/50 Hz 230 V~240V/50 Hz Fusible/interruptor del circuito de la línea de 20 A 20 A distribución Potencia de CA requerida 2700 W...
  • Page 201: Horno Y Accesorios

    Horno y accesorios Horno 1. Sistema de bloqueo de seguridad de la puerta 2. Ventana del horno 3. Bandeja giratoria de vidrio 4. Soporte del plato giratorio 5. Acoplamiento 6. Cubierta del guíaondas (No la retire) 7. Controles de potencia y tiempo 8.
  • Page 202: Panel De Control

    Panel de control 1. PANTALLA DIGITAL – se muestra el tiempo de cocción, la potencia, el reloj e indicadores Indicador de [MICROONDAS] Indicador de [CONVECTION] Indicador [GRILL] Indicador [DEFROST] Indicador [BLOQUEO PARA NIÑOS] Auto Indicador [MENÚ AUTO] Indicador de [TEMPERATURE] Indicador de [PESO] Indicador de [PROGRESO DE TEMPERATURA] Los segmentos se iluminan gradualmente para...
  • Page 203: Antes De La Operación

    Antes de la operación • Enchufe el horno. Aparecerá "0:00" en la pantalla del horno y sonará una vez una señal audible. • Este modelo tiene una función de reloj y el horno que consume menos de 1.0 W en modo de espera. [Para confi gurar el reloj, vea abajo.] Confi guración del reloj Su horno tiene un modo de reloj de 12 horas y un modo de reloj de 24 horas.
  • Page 204: Nivel De Potencia Del Microondas

    Nivel de potencia del microondas Pulse el botón [MICROWAVE POWER] Pantalla Nivel de potencia (Porcentaje) P100 ALTO MEDIO ALTO MEDIO MEDIO BAJO (DESCONGELADO) BAJO • Su horno tiene 11 niveles de potencia, como se muestra. • Para cambiar el nivel de potencia para cocinar, pulse el botón [MICROWAVE POWER] hasta que la pantalla indique el nivel deseado.
  • Page 205: Operación Manual

    Operación manual Abrir la puerta: Para abrir la puerta del horno, presione el botón de apertura de la puerta. Poner el horno en funcionamiento: Prepare y coloque la comida en un recipiente adecuado sobre el plato giratorio o colóquela directamente sobre el plato giratorio. Cierre la puerta y pulse el botón [START/+30s] después de seleccionar el modo de cocción deseado y seleccionar el tiempo.
  • Page 206: Cocción Con Microondas

    Cocción con microondas Su horno se puede programar hasta 99 minutos y 50 segundos (99:50). COCCIÓN MANUAL/DESCONGELADO MANUAL • Introduzca el tiempo de cocción y utilice los niveles de potencia del microondas P100 a P10 para cocinar o descongelar. • Remueva o dé la vuelta a los alimentos, siempre que sea posible, de 2 a 3 veces durante la cocción. •...
  • Page 207: Preparación De Alimentos En Modo Grill

    Preparación de alimentos en modo grill El grill situado en la parte superior de la cavidad del horno tiene una sola confi guración de potencia. El grill es ayudado por el plato giratorio que da vueltas al mismo tiempo para garantizar un dorado uniforme. Utilice la parrilla para asar alimentos pequeños tales como tocino, jamón y pastas de té.
  • Page 208: Pre-Calentamiento/Cocción Por Convección

    ADVERTENCIA: La puerta, la carcasa exterior, la cavidad del horno y los accesorios se calientan a altas temperaturas durante el funcionamiento. Para evitar quemaduras, utilice siempre guantes de horno gruesos Pre-calentamiento/cocción por convección La cocción por convección te permite cocinar los alimentos como en un horno tradicional. La temperatura se puede elegir entre 140°C y 230°C.
  • Page 209: Otras Funciones Convenientes

    Ejemplo: Para cocinar durante 15 minutos, utilizando [MICROWAVE+CONVECTION] con un 18% de tiempo de potencia del microondas y un 52% de potencia de la parrilla (C-1). 1. Pulse el botón 2. Introduzca el tiempo de 3. Pulse el botón [START/+30s] [MICROWAVE+CONVECTION] calentamiento requerido para iniciar la cocción.
  • Page 210: Descongelación Por Tiempo

    1. Pulse el [KITCHEN 2. Introduzca el tiempo 3. Pulse el botón 4. Comprueba la TIMER]botón una vez. deseado presionando [START/+30s] para pantalla. (La pantalla el botón [1 min] 5 iniciar el temporizador. contará hacia veces. atrás a través del tiempo establecido de cocción/ descongelación.)
  • Page 211: Cocinar Usando El Sensor De Microondas

    d-2: Descongelar por peso (carne picada) d-3:Descongelar por peso (mariscos) Siga el ejemplo a continuación para dedetalles sobre cómo operar estas funciones. Ejemplo: Para descongelar una pieza de carne de 1.2kg usando. Coloque la comida en un plato plano o alternativamente en una rejilla de descongelación de horno microondas sobre el plato giratorio.
  • Page 212: Cocinando Usando El Menú Auto Grill

    Cocinando usando el menú auto grill El botón [GRILL AUTO MENU] calcula automáticamente el modo de cocción correcto y el tiempo de cocción de los alimentos. Siga el ejemplo a continuación para obtener detalles sobre cómo operar esta función. Ejemplo: Para cocinar 500g de trozos de pollo a la parrilla utilizando la función de menú auto grill. 1.
  • Page 213: Tabla De Cocción Del Sensor De Microondas

    Tabla de cocción del sensor de microondas Pan- PESO/PORCIÓN/UTEN- Menú Técnica de cocción talla SILIOS SC-1 Patata al horno 1 - 3 patatas (piezas) • Perfore cada patata con un tenedor 6 veces, dis- 1 patata = aprox. 0,23 kg tribuyendo los agujeros alrededor de la superfi cie.
  • Page 214: Tabla De Cocción Del Menú Auto Grill

    • Los resultados al usar la cocción automática dependen de variables como la forma y el tamaño de los alimentos y su preferencia personal en cuanto a los resultados de cocción. Si no está satisfecho con el resultado programado, ajuste el tiempo de cocción para que se ajuste a sus necesidades.
  • Page 215: Tabla De Cocción Del Menú De Convección Automática

    Tabla de cocción del menú de convección automática Pan- PESO/PORCIÓN/UTEN- Menú Técnica de cocción talla SILIOS CA-1 Patatas 300g • Prepare las patatas fritas congeladas compradas y fritas (temp. inicial -18°C) colóquelas en la bandeja de horneado en la rejilla alta. congeladas Bandeja de hor- •...
  • Page 216: Utensilios De Horno Adecuados

    Utensilios de horno adecuados Para cocer o descongelar los alimentos en un horno microondas, la energía de microondas debe ser capaz de pasar por el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto, es importante escoger un recipiente adecuado. Los moldes redondos u ovalados son preferibles a los cuadrados o rectangulares, ya que los alimentos en las esquinas pueden cocerse demasiado.
  • Page 217: Limpieza Y Mantenimiento

    ADVERTENCIA: Al calentar alimentos en recipientes de plástico o papel, supervise el horno debido a la posibilidad de ignición. NOTA: No deje su horno sin supervisión mientras está en uso. Limpieza y mantenimiento PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES Para derrames más grandes, utilice un jabón suave COMERCIALES DE HORNO, LIMPIADORES A VAPOR, y frote varias veces con un trapo húmedo hasta ABRASIVOS, LIMPIADORES DUROS, CUALQUIERA...
  • Page 218: Consejos Para Cocinar En Microondas

    Nunca debe utilizar aceite, a menos que el fabricante así lo indique, y nunca debe preparar las palomitas durante más tiempo del recomendado. ADVERTENCIA: Siga las instrucciones del manual de operación de SHARP en todo momento. Si excede los tiempos de cocción recomendados y utiliza niveles de potencia demasiado altos, los alimentos pueden sobrecalentarse, quemarse y, en circunstancias extremas, prenderse fuego y dañar el horno.
  • Page 219 Características de los alimentos Composición Los alimentos con un contenido alto en grasa o azúcares (p. ej., púdines o pasteles rellenos) requieren menos tiempo para calentarse. Se debe tener cuidado con ellos, ya que el sobrecalentamiento puede provocar un incendio. Los huesos de los alimentos son conductores de calor y hacen que los alimentos se preparen de forma más rápida.
  • Page 220: Consejos Para Descongelar

    Consejos para descongelar Usar el microondas es el método para descongelar más rápido. Es un proceso sencillo, pero es muy importante que siga las instrucciones que se indican a continuación para garantizar que los alimentos se descongelen bien. • Retire todos los envases y envoltorios antes de descongelar. •...
  • Page 221: Consejos Para Recalentar

    Consejos para recalentar Para el recalentamiento de alimentos, siga los consejos y pautas a continuación para asegurAsegúrese de que la comida esté completamente recalentada antes de servir. Platos de comida Retire cualquier pieza de ave o carne roja, y caliente esas piezas por separado (véase más abajo). Coloque los trozos más pequeños en el centro del plato y los trozos más grandes y gruesos en el borde.
  • Page 222: Resolución De Problemas

    ADVERTENCIA:Nunca ajuste, repare o modifi que el horno usted mismo. Es peligroso que alguien que no sea un ingeniero capacitado por SHARP realice el mantenimiento o las reparaciones. Esto es importante ya que puede implicar la eliminación de cubiertas que proporcionan protección contra la energía de microondas.
  • Page 223 Tabla de resolución de problemas Problema Explicación Corrientes de aire alrededor Cuando el horno está en funcionamiento, el aire circula alrededor de la cavidad de la puerta. La puerta no está sellada herméticamente, por lo que el aire puede escaparse. En el horno se forma Por lo general, la cavidad del horno estará...
  • Page 224: Antes De Solicitar Asistencia

    Antes de solicitar asistencia Antes de solicitar asistencia, consulte los siguientes elementos: • Asegúrese de que el horno está correctamente enchufado a la corriente. Si no es así, retire el enchufe, espere 10 segundos, y vuelva a enchufarlo bien. • Compruebe si hay algún fusible fundido o si saltó un disyuntor de corriente. Si estos elementos parecen no presentar problemas, pruebe la toma con otro aparato.
  • Page 225 B. Info seadmete utiliseerimise kohta äriklientidele. 1. Euroopa Liidus Kui toodet kasutatakse ärilistel eesmärkidel ja te soovite sellest vabaneda: Palun võtke ühendust SHARP-i toodete vahendajaga, kes teavitab teid toote tagastamisvõimalustest. Võimalik, et teil tuleb tasuda toote tagastamise ja www.sharpconsumer.com/ ringlussevõtuga kaasnevad kulud. Väikesemõõdulisi tooteid (ja väikeses toetus/ koguses) võidakse vastu võtta ka teie kohalikus kogumispunktis.
  • Page 226 SISUKORD Olulised ohutusjuhised ....................................... 3 Paigaldamine ........................................11 Tehnilised andmed ......................................12 Ahi ja tarvikud........................................13 Juhtpaneel ..........................................14 Enne käitamist ........................................15 Kella seadistamine ......................................15 Mikrolainete võimsustase ....................................16 Käsitsi käitamine ........................................17 Mikrolaineahju küpsetamine ..................................18 Grilliga valmistamine ......................................19 Mikrolaineahju ja grilli kombineeritud küpsetamine ..........................19 Eelsoojendus/konvektsiooniküpsetus .................................20 Mikrolaine- ja konvektsiooniküpsetuse kombinatsioon ........................20 Muud mugavad funktsioonid ..................................21 Aja järgi sulatamine ......................................22...
  • Page 227: Olulised Ohutusjuhised

    ETTEVAATUSABINÕUD MIKROLAINEENERGIAGA VÕIMALIKU KOKKUPUUTUMISE VÄLTIMISEKS 1. Ärge üritage käitada ahju, kui seadme uks on avatud, kuna see võib tuua kaasa kahjuliku kokkupuutumise mikrolaineenergiaga. Ärge rikkuge ega muutke seadme blokeerimissüsteeme 2. Ärge sisestage midagi ahju esipinna ja ukse vahele ega laske prahil või puhastusvahendijääkidel tihendipindadele koguneda.
  • Page 228 režiimides lubatud. Kasutage mikrolaineahju režiimides ainult mikrolainetele ohutuid nõusid ja tarbeesemeid. Tarbeesemeid tuleks kontrollida, et veenduda, kas need sobivad kasutamiseks mikrolaineahjudes. Toidu kuumutamisel plastik- või paberpakendis tuleb nende võimaliku süttimisohu tõttu ahjul valmistamise käigus silm peal hoida. Puhastage lainejuhi kate ja ahju õõnsus. Need peavad olema kuivad ja rasvast puhtad.
  • Page 229 Vigastumisohu vältimine. HOIATUS! Ärge kasutage ahju, kui see on kahjustatud või selle töös on tõrkeid. Kontrollige enne kasutamist järgmisi punkte: veenduge, et uks sulgub korralikult ning ei ole kaardus või kõveriti; kontrollige ja veenduge, et hinged ja ukse turvalukud pole purunenud ega lahti;...
  • Page 230 • Hoidke toitejuhe kuumutatud pindadest, sealhulgas ahju tagaosast, eemal. • Ärge proovige ahju lambipirni ise vahetada ega laske ka teistel, kes ei ole SHARP-i poolt volitatud elektrikud, seda teha. Juhul kui lambipirn läbi põleb, võtke palun ühendust oma edasimüüja või volitatud SHARP-i teenindusagendiga.
  • Page 231 Ärge kuumutage vedelikke kitsakaelalistes nõudes nagu näiteks lutipudelites, kuna see võib tipneda kuumutamisel sisu anumast välja purskamise ning põletuste tekkimisega. Keeva vedeliku ootamatu purskamise ning võimaliku põletuse vältimiseks: ärge kuumutage liiga pika aja jooksul; segage vedelikku enne kuumutamist/taaskuumutamist; Soovitatav on kuumutamise ajal vedelikku sisestada klaasvarras või sarnane abivahend (mitte metall).
  • Page 232 • Kasutamise ajal muutub seade kuumaks. Tuleks vältida kütteelementide puudutamist ahju sees. • Avage pakendid, popkornivalmistajad, ahju küpsetuskotid jms. aurupõletuste ja ootamatute keemapuhkemiste vältimiseks oma näost ja kätest eemale suunatult. Põletuste vältimiseks kontrollige alati toidu temperatuuri, segage toitu enne serveerimist ning pöörake erilist tähelepanu just imikutele, lastele ja vanuritele antava toitude ja jookide temperatuurile.
  • Page 233 Laste tegevust on vaja jälgida tagamaks, et nad seadmega ei mängiks. Kui lapsed puhastavad seadet, tuleb laste tegevust jälgida. Elektroonilise puutepaneeliga mudelid on varustatud lapselukurežiimiga. Ärge toetuge ega nõjatuge ahju uksele. Ärge mängige ahjuga ega kasutage seda mänguasjana. Lastele tuleb õpetada kõiki olulisi ohutusnõudeid: pajalappide kasutamist, toidu katete ettevaatlikku äravõtmist, erilise tähelepanu pööramist toitu krõbedaks muutvatele pakenditele (näiteks ise kuumenevad materjalid), kuna need võivad...
  • Page 234 Pöördaluse või ahju põhja purunemise vältimiseks: Enne veega puhastamist tuleb lasta seadmel jahtuda. Ärge asetage kuuma toitu või kuumi nõusid külma pöördalusele/ahjupõhjale. Ärge asetage külmi toite või külmi nõusid kuumale pöördalusele/ahjupõhjale. Ärge pange ahju töötamise ajal ahju väliskestale mingeid esemeid. MÄRKUS Ärge kasutage plastkonteinereid mikrolaineahjus, kui ahi on endiselt kuum grilli, konvektsiooni või kombineeritud režiimi...
  • Page 235: Paigaldamine

    Paigaldamine 1. Eemaldage ahju seest kõik pakkematerjalid ning eemaldage ahju korpuse pinnalt võimalik kaitsekile. 2. Kontrollige ahju tähelepanelikult võimalike kahjustusmärkide suhtes. 3. Asetage ahi kindlale, tasasele pinnale mis on piisavalt tugev, et kanda ahju kaalu ning ahjus valmistatava raskeima eseme kaalu. Ärge asetage ahju kappi. 4.
  • Page 236: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Mudeli nimetus YC-MC422AE-SB YC-MC422AU-SB Vahelduvvoolu seinakontakt EL kahenõelaline UK kolmepinnaline Vahelduvvooluvõrgu pinge 230 V/50 Hz 230 V~240V/50 Hz Vooluringi kaitse/ahelakatkestaja 20 A 20 A Vajalik vahelduvvoolu võimsus: 2700 W 2800 W Mikrolainetega 1000 W 1000 W Väljundvõimsus: Märkused 1300 W 1400 W Konvektsioon 2700 W 2800 W...
  • Page 237: Ahi Ja Tarvikud

    Ahi ja tarvikud 1. Ukse ohutuslukusüsteem 2. Ahi aken 3. Klaasist pöördalus 4. Pöördlaua tugi 5. Kopplung 6. Lainekanali kate (Ärge eemaldage) 7. Võimsuse ja aja juhtnupud 8. Ukse avamisnupp 9. Grilli kütteelement 10. Ventilatsiooniavad 11. Väliskorpus 12. Toitejuhe Kaasas olevad tarvikud: 1.
  • Page 238: Juhtpaneel

    Juhtpaneel 1. DIGITAALNE EKRAAN – näitab valmistamisaega, võimsust, näidikuid ja kellaaega. [MIKROLAINE] indikaator [CONVECTION] indikaator [GRILL] indikaator [SULATAMISE] indikaator [LAPSE LUKK] indikaator Auto [AUTO MENU] indikaator [TEMPERATUUR] indikaator [KAAL] indikaator [TEMPERATUURI PROGRESSI] indikaator Sektsioonid süttivad järk-järgult, et näidata CONVECTION režiimis saavutatud temperatuuri. Iga sektsioon esindab 10°C määratud temperatuuritasemest (näiteks esimene näitab 140°C ja viimane 230°C).
  • Page 239: Enne Käitamist

    Enne käitamist • Ühendage ahi vooluvõrku. Ahju displeile kuvatakse: „0:00“ ning kostub üks helisignaal. • Sellel mudelil on kellafunktsioon ja ahi, mis tarbib ooterežiimis vähem kui 1,0 W. [Kella seadmiseks vaadake allpool.] Kella seadistamine Teie ahi on 12-tunnise ja 24-tunnise kella režiimiga. 1.
  • Page 240: Mikrolainete Võimsustase

    Mikrolainete võimsustase Vajutage nuppu [MICROWAVE POWER] Displei Võimsustase (Protsent) P100 KÕRGE KESKMINE KÕRGE KESKMINE KESKMINE MADAL (SULATAMINE) MADAL • Teie ahjul on 11 näidatud võimsustaset. • Söögitegemise võimsustaseme muutmiseks vajutage nuppu [MICROWAVE POWER], kuni ekraanil kuvatakse soovitud tase. Seadistage soovitud toiduvalmistamise aeg, vajutades ajanuppe. Vajutage nuppu [START], et ahi käivitada.
  • Page 241: Käsitsi Käitamine

    Käsitsi käitamine Ukse avamine Ahju ukse avamiseks vajutage ukse avamise nuppu. Ahju käivitamine: Valmistage toit ja asetage see sobivasse anumasse pöördalusele või asetage otse pöördalusele. Sulgege uks ja vajutage nuppu [START/+30s] pärast soovitud küpsetusrežiimi ja aja valimist. Soovitud küpsetusaega saate käsitsi küpsetamise ajal pikendada, vajutades nuppe [TIME] või nuppu [START/+30s].
  • Page 242: Mikrolaineahju Küpsetamine

    Mikrolaineahju küpsetamine Teie ahju on võimalik programmeerida kuni 99 minutiks ja 50 sekundiks (99,50). KÄSITSI TOIDUVALMISTAMINE / KÄSITSI SULATAMINE • Sisestage küpsetusaeg ja kasutage mikrolainete võimsustasemeid P100 kuni P10 toidu küpsetamiseks või sulatamiseks. • Segage või pöörake toitu vastavalt võimalusele 2 - 3 korda toiduvalmistamise jooksul. •...
  • Page 243: Grilliga Valmistamine

    Grilliga valmistamine Ahjuõõnsuse ülaosas asuval grillil on ainult üks võimsusseade. Grilli toimimist toetab pöördalus, mis pöörleb pidevalt ühtlase pruunistamise saavutamiseks. Kasutage väikeste toidutükkide, näiteks peekoni, singi ja teekookide grillimiseks resti. Toidu võib asetada otse restile või resti peale asetatud küpsetusvormile / kuumakindlale taldrikule. Näide Grillimiseks 20 minutit, kasutage [GRILL] nuppu.
  • Page 244: Eelsoojendus/Konvektsiooniküpsetus

    Eelsoojendus/konvektsiooniküpsetus Konvektsiooniküpsetamine võimaldab toitu küpsetada nagu traditsioonilises ahjus. Temperatuuri saab valida vahemikus 140°C kuni 230°C. Soovitatav on ahju eelsoojendada sobivale temperatuurile enne toidu ahju panemist. 1. KONVEKTSIOON EELKÜTTE FUNKTSIOONIGA Näide Küpsetamiseks 20 minutit 200°C juures, kasutage [PREHEAT] ja [CONVECTION] nuppu. 1.
  • Page 245: Muud Mugavad Funktsioonid

    1. Vajutage korra nuppu 2. Sisestage vajalik kütteaeg, 3. Vajutage nuppu [START/+30s], [MICROWAVE+CONVECTION]. vajutades korra [10 min] nuppu et alustada toiduvalmistamist. ja viis korda [1 min] nuppu. (Kuva loendab määratud toiduvalmistamise aja läbi.) MÄRKUSED KONVEKTSIOONI ja MIKROLAINE+KONVEKTSIOONVALMISTAMINE: • Võite tunda suitsu või põleva lõhna, kui kasutate esimest korda konvektsiooni. See on normaalne ega viita ahju rikkele.
  • Page 246: Aja Järgi Sulatamine

    1. Vajutage nuppu 2. Sisestage soovitud 3. Vajutage nuppu 4. Kontrollige [KITCHEN TIMER]vajuta aeg, vajutades nuppu [START/+30s], et displeid.(Kuva üks kord nuppu. [1 min] 5 korda. taimerit käivitada. loeb maha seatud toiduvalmistamise/ sulatamise aja.) Kui taimeri aeg saabub, piiksub see 2 korda ja LED kuvab päeva aega. Saate sisestada aja kuni 99 minutit, 50 sekundit.
  • Page 247: Küpsetamine Mikrolaineanduri Abil

    Näide Sulatage 1,2 kg lihatükki kasutades. Asetage toit lameda nõusse või alternatiivina mikrolaineahju sulatusrestile pöördalusel. 1. Valige vajalik menüü, vajutades 2. Sisestage kaal, vajutades nuppe 3. Vajutage nuppu korra nupule [WEIGHT [WEIGHT/PORTION], kuni kuvatakse [START/+30s], et alustada DEFROST]. soovitud kaal sulatamist.
  • Page 248: Küpsetamine Kasutades Automaatset Konvektsioonimenüüd

    MÄRKUSED • Toidu kaalu või kogust saab sisestada, vajutades nuppe KAALU/OSA, kuni kuvatakse soovitud kaal/kogus. Sisestage ainult toidu kaal. Ärge lisage anuma kaalu. • Toitude puhul, mis kaaluvad rohkem või vähem kui auto grilli menüü küpsetustabelis antud kaalud/kogused, küpsetage käsitsi. Küpsetamine kasutades automaatset konvektsioonimenüüd [CONVECTION AUTO MENU] nupp arvutab automaatselt välja õige küpsetusrežiimi ja toidu küpsetusaja.
  • Page 249: Mikrolaineanduri Toiduvalmistamise Tabel

    Mikrolaineanduri toiduvalmistamise tabel KAAL / PORTSJON / Displei Menüü Valmistamine KÖÖGINÕUD SC-1 Küpsetatud 1 - 3 kartulit (tükki) • Torkige iga kartulit kahvliga kuus korda, jaotades kartul 1 kartul = umbes 0,23 kg torked ühtlaselt pinnale. (esialgne temp. toatemperat- • Paigutage toit paberrätikuga kaetud pöördaluse uur.) äärde, vähemalt 2,5 cm vahega.
  • Page 250: Auto Grill Menüü Küpsetamise Tabel

    • Automaatse toiduvalmistamise tulemused sõltuvad erinevatest teguritest, nagu toidu kuju ja suurus ning teie isiklikud eelistused toiduvalmistamise tulemuste osas. Kui te ei ole programmeeritud tulemusega rahul, palun kohandage toiduvalmistamise aega vastavalt oma vajadustele. Auto grill menüü küpsetamise tabel KAAL / PORTSJON / Displei Menüü...
  • Page 251: Automaatse Konvektsioonimenüü Küpsetustabel

    Automaatse konvektsioonimenüü küpsetustabel KAAL / PORTSJON / Displei Menüü Valmistamine KÖÖGINÕUD Vaheld- Külmunud ahju 300g • Valmistage ostetud külmutatud friikartulid ja friikartulid (algtemperatuur -18°C) asetage need küpsetusplaadile kõrgel riiulil. vool-1 Küpsetusplaat+Kõrge Rest • Pöörake toitu 2/3 kogu toiduvalmistamise ajast, kui ahi piiksub. Vaheld- Küpsetatud 800, 1000, 1200, 1400g...
  • Page 252: Sobiv Ahjunõu

    Sobiv ahjunõu Mikrolaineahjus toidu valmistamiseks/sulatamiseks peab mikrolainete energia suutma toidu läbistamiseks tungida läbi anuma. Seetõttu on oluline valida valmistamiseks sobiv nõu. Ümmargused/ovaalsed nõud on paremad, kui ruudu/ristküliku kujulised nõud, kuna toit kipub nõu nurkades üle küpsema. Alljärgnevalt on toodud ära erinevad kasutatavad toidunõud. Mikrolai- Mär- Konvekt-...
  • Page 253: Puhastamine Ja Hooldamine

    HOIATUS: Kui soojendate toitu plastik- või paberanumates, jälgige ahju, kuna on olemas süttimisoht. MÄRKUSÄrge jätke oma ahju kasutamise ajal järelevalveta. Puhastamine ja hooldamine ETTEVAATUST: ÄRGE KASUTAGE OMA Tugevama määrdumise korral kasutage neutraalset AHJU ÜHEGI DETAILI PUHASTAMISEL JA seepi ning pühkige mitu korda niiske lapiga kuni kõik HOOLDAMISEL KAUBANDUSES SAADA mustus on eemaldatud.
  • Page 254: Mikrolaineahju Kasutamise Nõuanded

    Mikrolaineahju kasutamise nõuanded Mikrolained küpsetavad toitu kiiremini, kui tavaline valmistamine. Seetõttu on heade tulemuste saavutamiseks vajalik pidada kinni kindlatest tehnikatest. Paljud järgnevatest tehnikatest on sarnased tavalise toiduvalmistamise juures kasutatavatega. HOIATUS: Vedelikke ja toite ei tohi kuumutada suletud anumates või purkides/anumates, millel on kaaned peal, kuna rõhk hakkab sees kasvama ja võib põhjustada purgi/anuma plahvatamise.
  • Page 255 Toidu omadused Koostis Suure rasva- või suhkrusisaldusega toidud (näiteks jõulupuding, vormiroad) vajavad lühemat kuumutusaega. Olge ettevaatlik, kuna ülekuumutamine võib tekitada süttimisohu. Kondid toidus juhivad kuumust, mis võimaldab toidul kiiremini küpseda. Olge ettevaatlik ja veenduge, et toit oleks ühtlaselt küpsenud. Tihedus Toidu tihedus mõjutab valmistamiseks vajaminevat aega.
  • Page 256: Sulatamisnõuanded

    Sulatamisnõuanded Mikrolaineahju kasutamine on kiireim võimaik sulatamisviis. Sulatamine on väga lihtne, kuid põhjaliku sulatamise tagamiseks on vaja pidada kinni järgmistest juhistest. • Eemaldage enne sulatamist kõik pakendid ja ümbrised. • Kasutage toidu sulatamiseks keskmist/madalat või sulatamise mikrolainete võimsusseadistust. • Järgnevalt on jagatud täpsemat teavet. Paigutage ümber Nõude äärele asetatud toidud sulavad kiiremini, kui keskel asuvad toidud.
  • Page 257: Kuumutamise Nõuanded

    Kuumutamise nõuanded Toidu ülessoojendamiseks järgige allpool toodud nõuandeid ja juhiseidveenduge, et toit on enne serveerimist põhjalikult üles soojendatud. Taldrikul olevad toidud Eemaldage kõik linnuliha- või lihatükid ning kuumutage need eraldi. Asetage väiksemad toidutükid taldriku keskele, suuremad ja tihedamad toiduosad aga taldriku servale. Katke ventileeritud mikrolaine toidukilega kinni ning kuumutage keskmise/madala mikrolainete võimsustasemega;...
  • Page 258: Tõrgete Lahendamine

    Kui kummaga ei ole probleeme, kontrollige allpool toodud tõrkeotsingu tabelit. HOIATUS:Ärge kunagi reguleerige, parandage või muutke ahju ise. See on ohtlik kõigile, välja arvatud SHARP-i koolitatud inseneridele, kes teostavad hooldust või parandusi. See on oluline, kuna see võib hõlmata kaitsekattete eemaldamist, mis pakuvad kaitset mikrolaineenergia eest.
  • Page 259 Tõrgete kõrvaldamise tabel Probleem Selgitus Ukse ümber on tunda õhu Ahju töötamise ajal liigub õhk ahju sisemuses. liikumist. Ahju ukse tihend ei ole õhutihe ja osa õhku võib ukse vahelt välja pääseda. Ahjus tekkib kondensaat, mis Ahju õõnsus on tavaliselt jahedam kui valmistatav toit ja toiduvalmistamisel tekkiv võib uksest välja tilkuda.
  • Page 260: Enne Abi Kutsumist

    Enne abi kutsumist Anne teeninduse kutsumist kontrollige palun järgmisi punkte. • Veenduge, et ahi on korralikult vooluvõrku ühendatud. Kui ei ole, eemaldage pistik pesast, oodake 10 sekundit ja ühendage pistik tagasi pesasse. • Veenduge, et vooluringi kaitse pole läbi põlenud või rakendunud. Kui need tunduvad toimivat korralikult, testige mõne teise seadmega pistikupesa.
  • Page 261 Α. Πληροφορίες απόρριψης για χρήστες (ιδιωτική οικιακή χρήση) 1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση Προσοχή: Αν θέλετε να απορρίψετε αυτή τη συσκευή παρακαλώ μη χρησιμοποιείτε κανονικούς κάδους απορριμμάτων! O χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός πρέπει να Προσοχή: μεταχειρίζεται μεμονωμένα και σύμφωνα με τη νομοθεσία που απαιτεί Το...
  • Page 262 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας ..................................3 Εγκατάσταση .........................................13 Προδιαγραφές ........................................14 Φούρνος και αξεσουάρ .....................................15 Πίνακας ελέγχου ........................................16 Πριν τη λειτουργία ......................................17 Ρύθμιση του ρολογιού .......................................17 Επίπεδο ισχύος μικροκυμάτων ..................................18 Χειροκίνητη λειτουργία .....................................19 Μαγείρεμα με μικροκύματα ....................................20 Μαγείρεμα στο Γκριλ......................................21 Συνδυασμένος τρόπος μαγειρέματος με μικροκύματα και γκριλ......................21 Προθέρμανση/μαγείρεμα...
  • Page 263: Σημαντικές Οδηγίες Ασφάλειας

    ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΧΗ ΠΙΘΑΝΗΣ ΕΚΘΕΣΗΣ ΣΕ ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ 1. Μην επιχειρείτε να λειτουργήσετε αυτό τον φούρνο με την πόρτα ανοιχτή, καθώς αυτό μπορεί να οδηγήσει σε επιβλαβή έκθεση σε ενέργεια μικροκυμάτων. Είναι σημαντικό να μην ακυρώνετε και να μην επεμβαίνετε στις μανταλώσεις...
  • Page 264 αποθηκεύετε ή χρησιμοποιείτε το φούρνο σε εξωτερικούς χώρους. Εάν παρατηρήσετε καπνό, σβήστε ή αποσυνδέστε το φούρνο και κρατήστε την πόρτα κλειστή ώστε να καταπνίξετε οποιεσδήποτε φλόγες. Δεν επιτρέπονται μεταλλικά δοχεία για τρόφιμα και ποτά κατά τη διάρκεια των λειτουργιών μικροκυμάτων. Χρησιμοποιήστε...
  • Page 265 Ελέγξτε τις ρυθμίσεις αφού ξεκινήσετε το φούρνο για να βεβαιωθείτε πως ο φούρνος λειτουργεί όπως επιθυμείτε. Να επιβλέπετε τον φούρνο κατά τη διάρκεια λειτουργίας του. Για να αποφύγετε υπερθέρμανση και πυρκαγιά, πρέπει να δίνετε ιδιαίτερη προσοχή όταν μαγειρεύετε ή ξαναζεσταίνετε φαγητό...
  • Page 266 ασφάλειας της πόρτας ή στα ανοίγματα εξαερισμού. Σε περίπτωση διαρροής υγρού, σβήστε και αποσυνδέστε το φούρνο αμέσως, και καλέστε ένα εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της SHARP. • Μη βυθίζετε το καλώδιο ή το βύσμα παροχής ρεύματος σε EL – 6 EL – 6...
  • Page 267 • Μην επιχειρείτε να αντικαταστήσετε τη λάμπα του φούρνου μόνοι σας, και μην επιτρέπετε σε κάποιον ο οποίος δεν είναι ηλεκτρολόγος εξουσιοδοτημένος από τη SHARP να κάνει κάτι τέτοιο. Εάν η λάμπα του φούρνου παρουσιάσει βλάβη, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας ή ένα...
  • Page 268 Για να αποφύγετε ξαφνική έκρηξη αναβράζοντος υγρού και πιθανό ζεμάτισμα: Μην χρησιμοποιείτε για πολλή ώρα. Ανακατέψτε το υγρό πριν το ζέσταμα/ξαναζέσταμα. Συνιστάται να εισάγετε ένα γυάλινο ραβδί ή παρόμοιο σκεύος (όχι μεταλλικό) στο υγρό κατά την επαναθέρμανση. Αφήστε το υγρό να ηρεμήσει για τουλάχιστον 20 δευτερόλεπτα...
  • Page 269 φούρνο για να αποφύγετε εγκαύματα. • Κατά τη χρήση, η συσκευή γίνεται ζεστή. Πρέπει να προσέχετε ώστε να αποφύγετε την επαφή με τα θερμαντικά στοιχεία μέσα στον φούρνο. • Πάντα να ανοίγετε τα δοχεία, τους παρασκευαστές ποπ- κορν, τις σακούλες μαγειρέματος για φούρνο, κτλ, μακριά από...
  • Page 270 Όταν η συσκευή λειτουργεί σε ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ λειτουργία που παράγει άμεση θερμότητα (λειτουργία που ισχύει για το μοντέλο), τα παιδιά θα πρέπει να χρησιμοποιούν τον φούρνο μόνο υπό την επίβλεψη ενός ενήλικα λόγω της θερμοκρασίας που παράγεται. Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (περιλαμβανομένων...
  • Page 271 σφουγγάρια, νωπά ρούχα και παρόμοια μπορεί να οδηγήσει σε κίνδυνο τραυματισμού, ανάφλεξης ή φωτιάς. Δεν είναι κατάλληλος για εμπορική ή εργαστηριακή χρήση. Για να συμβάλλετε στην ομαλή χρήση του φούρνου σας και να αποφύγετε βλάβη. Ποτέ να μη λειτουργείτε το φούρνο ενώ είναι άδειος. Κατά τη...
  • Page 272 Εάν δεν είστε σίγουροι σχετικά με το πώς να συνδέσετε το φούρνο σας, παρακαλούμε συμβουλευτείτε ένα εξουσιοδοτημένο, διαπιστευμένο ηλεκτρολόγο. Ούτε ο κατασκευαστής ούτε ο αντιπρόσωπος μπορούν να δεχτούν ευθύνη για βλάβη του φούρνου ή ατομικό τραυματισμό που προέρχεται από αστοχία τήρησης της ορθής διαδικασίας...
  • Page 273: Εγκατάσταση

    Εγκατάσταση 1. Αφαιρέστε κάθε υλικό συσκευασίας από το εσωτερικό του φούρνου και αφαιρέστε οποιαδήποτε προστατευτική μεμβράνη βρίσκεται στην επιφάνεια του εξωτερικού καλύμματος του φούρνου μικροκυμάτων. 2. Ελέγξτε το φούρνο προσεκτικά για οποιαδήποτε σημάδια βλάβης. 3. Τοποθετήστε το φούρνο πάνω σε μια ασφαλή, επίπεδη επιφάνεια που αντέχει το βάρος του φούρνου και επιπλέον το...
  • Page 274: Προδιαγραφές

    Προδιαγραφές Όνομα μοντέλου YC-MC422AE-SB YC-MC422AU-SB Πρίζα AC Mains ΕΕ Δύο Πινακίδες Τρίποντο Ηνωμένου Βασιλείου Τάση Γραμμής Εναλλασσόμενου Ρεύματος 230 V/50 Hz 230 V~240V/50 Hz Ασφάλεια γραμμής διανομής/αυτόματος 20 A 20 A διακόπτης: Απαιτούμενη εναλλασσόμενη ισχύς 2700 W 2800 W Ασφαλή για χρήση με 1000W 1000W Ισχύς...
  • Page 275: Φούρνος Και Αξεσουάρ

    Φούρνος και αξεσουάρ Φούρνος 1. Σύστημα ασφάλειας κλειδώματος πόρτας 2. Παράθυρο φούρνου 3. Γυάλινη Περιστρεφόμενη Πλάκα 4. Υποστήριξη περιστρεφόμενου δίσκου 5. Σύζευξη 6. Κάλυμμα οδηγού κυμάτων (Μην αφαιρείτε) 7. Χειρισμοί ισχύος και χρόνου 8. Κουμπί ανοίγματος πόρτας 9. Στοιχείο θέρμανσης ψηστιέρας 10.
  • Page 276: Πίνακας Ελέγχου

    Πίνακας ελέγχου 1. ΨΗΦΙΑΚΗ ΟΘΟΝΗ – Προβάλλονται χρόνος μαγειρέματος, ισχύς, ενδείξεις και τρέχουσα ώρα. Δείκτης [ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΑ] Δείκτης [CONVECTION] Δείκτης [GRILL] Δείκτης [ΑΠΌΨΥΞΗ] Ένδειξη [CHILD LOCK] Auto Δείκτης [ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΜΕΝΟΥ] Δείκτης [TEMPERATURE] Δείκτης [WEIGHT] [ΠΡΟΟΔΟΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ] δείκτης Τα τμήματα ανάβουν σταδιακά για να δείξουν τη θερμοκρασία...
  • Page 277: Πριν Τη Λειτουργία

    Πριν τη λειτουργία • Συνδέστε το φούρνο. Η ένδειξη του φούρνου εμφανίζει: “0:00”, ακούγεται μια φορά ένα ηχητικό σήμα. • Αυτό το μοντέλο διαθέτει λειτουργία ρολογιού και φούρνο που καταναλώνει λιγότερο από 1.0 W σε λειτουργία αναμονής. [Για να ρυθμίσετε το ρολόι, δείτε παρακάτω.] Ρύθμιση...
  • Page 278: Επίπεδο Ισχύος Μικροκυμάτων

    Επίπεδο ισχύος μικροκυμάτων Πιέστε το κουμπί [MICROWAVE POWER] Οθόνη Επίπεδο ενέργειας (Ποσοστό) P100 ΥΨΗΛΟ ΜΕΣΑΙΟ ΥΨΗΛΟ ΜΕΣΑΙΟ ΜΕΣΑΙΟ ΧΑΜΗΛΟ (ΑΠΟΨΥΞΗ) ΧΑΜΗΛΟ • Ο φούρνος σας έχει 11 επίπεδα ισχύος, όπως φαίνεται. • Για να αλλάξετε το επίπεδο ισχύος για το μαγείρεμα, πιέστε το κουμπί [MICROWAVE POWER] μέχρι η οθόνη να δείχνει...
  • Page 279: Χειροκίνητη Λειτουργία

    Χειροκίνητη λειτουργία Άνοιγμα της πόρτας: Για να ανοίξετε την πόρτα του φούρνου, πιέστε το κουμπί ανοίγματος της πόρτας. Έναρξη λειτουργίας του φούρνου: Προετοιμάστε και τοποθετήστε το φαγητό σε κατάλληλο δοχείο στον περιστρεφόμενο δίσκο ή τοποθετήστε το απευθείας στον περιστρεφόμενο δίσκο. Κλείστε την πόρτα και πατήστε το κουμπί [START/+30s] μετά...
  • Page 280: Μαγείρεμα Με Μικροκύματα

    Μαγείρεμα με μικροκύματα Ο φούρνος σας μικροκυμάτων μπορεί να προγραμματιστεί για διάρκεια έως 99 λεπτά και 50 δευτερόλεπτα (99,50). ΜΗ ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ/ΜΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΟΨΥΞΗ • Εισάγετε το χρόνο μαγειρέματος και χρησιμοποιήστε τα επίπεδα ισχύος μικροκυμάτων P100 έως P10 για μαγείρεμα ή...
  • Page 281: Μαγείρεμα Στο Γκριλ

    Μαγείρεμα στο Γκριλ Το γκριλ στην οροφή του εσωτερικού του φούρνου έχει μόνο μία ρύθμιση ισχύος. Το γκριλ υποβοηθείται από τον περιστρεφόμενο δίσκο, ο οποίος περιστρέφεται για να εξασφαλιστεί ένα ομοιόμορφο ρόδισμα. Χρησιμοποιήστε τη σχάρα για να ψήσετε στο γκριλ μικρά κομμάτια φαγητού όπως μπέικον, ζαμπόν(χοιρομέρι) και ατομικά κέικ. Το φαγητό...
  • Page 282: Προθέρμανση/Μαγείρεμα Με Συνδυασμό

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:Κατά τη διάρκεια λειτουργίας, για να επιτρέψετε στον καπνό ή τις μυρωδιές να διαχυθούν, ανοίξτε ένα παράθυρο ή ενεργοποιήστε την αεραγωγή της κουζίνας. ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Κατά τη χρήση της λειτουργίας γκριλ, το γκριλ θα ανάβει και θα σβήνει περιοδικά για να αποφεύγεται η υπερθέρμανση.
  • Page 283: Άλλες Βολικές Λειτουργίες

    ο κύκλος επαναλαμβάνεται μέχρι το τέλος του ορισμένου χρόνου μαγειρέματος. Χρησιμοποιήστε για παχύ κρέας ή ολόκληρο κοτόπουλο. ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΣ 2 (Οθόνη: C-2) Ο φούρνος θα λειτουργεί σε έναν κύκλο 29 δευτερολέπτων. Για τα πρώτα 12 δευτερόλεπτα, τα μικροκύματα θα ενεργοποιηθούν στο 100%, για τα επόμενα 17 δευτερόλεπτα θα ενεργοποιηθεί ο συναγωγικός θερμαντήρας. Αυτός ο...
  • Page 284: Απόψυξη Με Βάση Τον Χρόνο

    ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Ο χρόνος μαγειρέματος μπορεί να παραταθεί έως ένα μέγιστο των 99 λεπτών και 50 δευτερολέπτων. 3. ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΚΟΥΖΙΝΑΣ Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το χρονόμετρο κουζίνας ως κανονικό χρονόμετρο εφόσον δε λαβαίνει χώρα μαγείρεμα με μικροκύματα, για παράδειγμα για να χρονομετρήσετε το βράσιμο αυγών σε συμβατικό μάτι ή για να παρακολουθείτε...
  • Page 285: Απόψυξη Με Βάρος

    Σημειώσεις για την απόψυξη με χρονοδιακόπτη: • Μετά το μαγείρεμα, το ακουστικό σήμα θα ακουστεί πέντε φορές και το LED θα εμφανίζει την ώρα της ημέρας, εάν έχει ρυθμιστεί το ρολόι. Εάν το ρολόι δεν έχει ρυθμιστεί, η οθόνη θα εμφανίζει μόνο "0:00" όταν ολοκληρωθεί το μαγείρεμα.
  • Page 286: Μαγείρεμα Χρησιμοποιώντας Το Αυτόματο Μενού Grill

    Μαγείρεμα χρησιμοποιώντας το αυτόματο μενού grill Το κουμπί [GRILL AUTO MENU] υπολογίζει αυτόματα τη σωστή λειτουργία μαγειρέματος και τον χρόνο μαγειρέματος των τροφίμων. Ακολουθήστε το παρακάτω παράδειγμα για λεπτομέρειες σχετικά με τον τρόπο λειτουργίας αυτής της λειτουργίας. Παράδειγμα: Για να μαγειρέψετε 500g κομμάτια κοτόπουλου στη σχάρα χρησιμοποιώντας τη λειτουργία αυτόματου μενού...
  • Page 287: Πίνακας Μαγειρέματος Αισθητήρα Μικροκυμάτων

    Πίνακας μαγειρέματος αισθητήρα μικροκυμάτων Οθόνη Μενού ΒΑΡΟΣ/ ΜΕΡΙΔΑ / ΣΚΕΥΗ Τεχνική Μαγειρέματος SC-1 Ψητή Πατάτα 1 - 3 πατάτες (κομμάτια) • Τρυπήστε κάθε πατάτα με ένα πιρούνι 6 φορές, 1 πατάτα = περ. 0,23kg απλώνοντας γύρω από την επιφάνεια. (αρχική θερμ. θερμοκρασία •...
  • Page 288: Πίνακας Μαγειρέματος Αυτόματου Μενού Grill

    SC-9 Αυτόματο 200 - 600g • Όλα τα τρόφιμα πρέπει να είναι προμαγειρεμένα. ξαναζέσταμα (αρχική θερμ. 5° C) • Ξαναζεστάτε σε ασφαλές για φούρνο μικροκυμάτων Κατσαρόλα ασφαλής για δοχείο όπως αγοράστηκε. μικροκύματα με καπάκι ή πλα- • Εάν μεταφέρετε το φαγητό σε πιάτο, καλύψτε το με στική...
  • Page 289: Αυτόματος Πίνακας Μαγειρέματος Μενού Συβεκτικής Λειτουργίας

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η πόρτα, το εξωτερικό περίβλημα, η κοιλότητα του φούρνου και τα αξεσουάρ θα γίνουν πολύ θερμά κατά τη διάρκεια λειτουργίας. Για την αποφυγή εγκαυμάτων, χρησιμοποιείτε πάντοτε γάντια φούρνου. Αυτόματος πίνακας μαγειρέματος μενού συβεκτικής λειτουργίας Οθόνη Μενού ΒΑΡΟΣ/ ΜΕΡΙΔΑ / ΣΚΕΥΗ Τεχνική...
  • Page 290 ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ: • Η τελική θερμοκρασία θα διαφέρει ανάλογα με την αρχική θερμοκρασία του φαγητού. Ελέγξτε πως η τροφή αχνίζει μετά το μαγείρεμα. Εάν είναι απαραίτητο, μπορείτε να επεκτείνετε χειροκίνητα το χρόνο μαγειρέματος. • Τα αποτελέσματα όταν χρησιμοποιείτε αυτόματο μαγείρεμα εξαρτώνται από παραλλαγές όπως ο σχηματισμός και το...
  • Page 291: Κατάλληλα Σκεύη Για Φούρνο

    Κατάλληλα σκεύη για φούρνο Για να μαγειρέψετε/αποψύξετε φαγητό σε ένα φούρνο μικροκυμάτων, η ισχύς των μικροκυμάτων πρέπει να μπορεί να περάσει μέσα από το δοχείο και να διαπεράσει το φαγητό. Επομένως είναι σημαντικό να διαλέξετε κατάλληλα σκεύη μαγειρικής. Τα στρογγυλά/οβάλ πιάτα προτιμούνται σε σχέση με τα τετράγωνα/παραλληλόγραμμα, μιας και η τροφή στις γωνίες τείνει...
  • Page 292 Ανακυκλωμέ- Μπορεί να περιέχουν θραύσματα μετάλλου τα οποία νο χαρτί και μπορεί να προκαλέσουν "ηλεκτρικό τόξο" και εφημερίδα να οδηγήσουν σε πυρκαγιά. Δεν συνιστάται η χρήση μεταλλικών σκευών μαγειρικής Υψηλή ράφι/Χα- όταν χρησιμοποιείτε την ισχύ του μικροκυμάτων, καθώς μηλή ράφι/Ταψί θα...
  • Page 293: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Καθαρισμός και συντήρηση ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΜΠΟΡΙΚΑ Για σοβαρότερες πιτσιλιές, χρησιμοποιήστε ένα ήπιο ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΑ ΦΟΥΡΝΟΥ, ΑΤΜΟΚΑΘΑΡΙΣΤΕΣ, σαπούνι και σκουπίστε αρκετές φορές με ένα υγρό ΑΠΟΞΕΣΤΙΚΑ, ΣΚΛΗΡΑ ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΑ, ΟΤΙΔΗΠΟΤΕ πανί ώσπου να αφαιρεθούν όλα τα υπολείμματα. ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΥΔΡΟΞΕΙΔΙΟ ΤΟΥ ΝΑΤΡΙΟΥ Ή Οι...
  • Page 294: Συμβουλές Μαγειρέματος Με Μικροκύματα

    του κατασκευαστή). Ποτέ μη χρησιμοποιείτε λάδι εκτός αν αυτό προσδιορίζεται από τον κατασκευαστή και ποτέ μη μαγειρεύετε για περισσότερο από ότι λένε οι οδηγίες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ακολουθήστε πάντα τις οδηγίες στο εγχειρίδιο λειτουργίας της SHARP. Εάν υπερβείτε τους συνιστώμενους χρόνους μαγειρέματος και χρησιμοποιήσετε επίπεδα...
  • Page 295 Χαρακτηριστικά Τροφών Σύνθεση Τροφές με υψηλή περιεκτικότητα σε λίπος ή ζάχαρη (π.χ. Χριστουγεννιάτικη πουτίγκα, τάρτες) απαιτούν λιγότερο χρόνο θέρμανσης. Πρέπει να δίνεται προσοχή μιας και η υπερθέρμανση μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. Τα κόκαλα στην τροφή λειτουργούν ως αγωγός της θερμότητας και κάνουν το φαγητό να μαγειρεύεται...
  • Page 296: Συμβουλές Απόψυξης

    Συμβουλές απόψυξης Η χρήση του φούρνου μικροκυμάτων είναι η πιο γρήγορη μέθοδος για απόψυξη. Είναι μια απλή διαδικασία αλλά οι ακόλουθες οδηγίες είναι ουσιαστικές για να διασφαλίσουν ότι το φαγητό αποψύχεται πλήρως. • Αφαιρέστε όλες τις συσκευασίες και τα περιτυλίγματα πριν την απόψυξη. •...
  • Page 297: Συμβουλές Επαναθέρμανσης

    Συμβουλές επαναθέρμανσης Για την επαναθέρμανση των τροφίμων, ακολουθήστε τις συμβουλές και τις οδηγίες παρακάτω για να διασφαλίσετεβεβαιωθείτε ότι το φαγητό έχει ξαναζεσταθεί καλά πριν το σερβίρισμα. Γεύματα σε πιάτο Αφαιρέστε οποιεσδήποτε μερίδες κρέατος, και ζεστάνετέ τις ξεχωριστά, βλέπε παρακάτω. Τοποθετήστε τα μικρότερα κομμάτια τροφής στο κέντρο του πιάτου, τα μεγαλύτερα και παχύτερα προς τις άκρες.
  • Page 298: Επίλυση Προβλημάτων

    αντιμετώπισης προβλημάτων παρακάτω. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Ποτέ μην ρυθμίζετε, επισκευάζετε ή τροποποιείτε τον φούρνο μόνοι σας. Είναι επικίνδυνο για οποιονδήποτε εκτός από έναν εκπαιδευμένο μηχανικό της SHARP να εκτελεί επισκευές ή επισκευές. Αυτό είναι σημαντικό καθώς μπορεί να περιλαμβάνει την αφαίρεση καλυμμάτων που παρέχουν προστασία από την ενέργεια του μικροκυμάτων.
  • Page 299 Πίνακας επίλυσης προβλημάτων Ζήτημα Εξήγηση Κυκλοφορεί ρεύμα αέρα Όταν λειτουργεί ο φούρνος, στο εσωτερικό του κυκλοφορεί αέρας. γύρω από την πόρτα. Η πόρτα δεν είναι αεροστεγανή. Έτσι, ο αέρας μπορεί να διαφεύγει από την πόρτα. Μέσα στον φούρνο Το εσωτερικό του φούρνου συνήθως είναι ψυχρότερο από το φαγητό που σχηματίζεται...
  • Page 300: Πριν Καλέσετε Για Βοήθεια

    Πριν καλέσετε για βοήθεια Πριν ζητήσετε σέρβις, ελέγξτε καθένα από τα παρακάτω στοιχεία: • Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε πως ο φούρνος είναι συνδεδεμένος καλά στο ρεύμα. Αν δεν είναι, αφαιρέστε το βύσμα από την πρίζα, περιμένετε 10 δευτερόλεπτα, και συνδέστε το ξανά καλά. •...
  • Page 301 : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Des frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos organisations de collecte locales.
  • Page 302 TABLE DES MATIÈRES Importantes consignes de sécurité ................................3 Installation ..........................................12 Données techniques ......................................13 Four et accessoires ......................................14 Panneau de commande ....................................15 Avant l'opération .........................................16 Réglage de l'horloge ......................................16 Niveau de puissance du micro-ondes .................................17 Opération manuelle ......................................18 Cuisson au micro-ondes ....................................19 Cuisson au gril ........................................20 Cuisson combinée micro-ondes et grill ..............................20 Préchauff age/cuisson par convection .................................21...
  • Page 303: Importantes Consignes De Sécurité

    PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER UNE EXPOSITION POSSIBLE À UNE ÉNERGIE EXCESSIVE DE MICRO-ONDES 1. Ne tentez pas d'utiliser ce four avec la porte ouverte car cela peut entraîner une exposition nocive à l'énergie des micro-ondes. Il est important de ne pas rompre ou manipuler les dispositifs de verrouillages de sécurité. 2.
  • Page 304 Si vous observez la présence de fumée, éteignez ou débranchez le four et laissez la porte fermée afi n d’étouff er les fl ammes. Les contenants métalliques pour la nourriture et les boissons ne sont pas autorisés pendant les modes micro- ondes.
  • Page 305 Vérifi ez les réglages après la mise en service du four et assurez- vous que le four fonctionne correctement. Ne laissez pas le four sans surveillance pendant qu'il fonctionne. Pour éviter toute surchauff e ou tout incendie, faites attention lorsque vous cuisinez ou réchauff ez des plats ayant une forte proportion de sucre ou de graisse, par exemple des saucisses, des tartes ou des gâteaux.
  • Page 306 à un technicien d’entretien agréé par SHARP. • Ne plongez jamais la fi che du cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide.
  • Page 307 • Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d’autre qu’un électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez- vous au revendeur ou à un agent d’entretien agréé par SHARP.
  • Page 308 réchauff ement. Conservez le liquide pendant au moins 20 secondes dans le four une fois le chauff age terminé, de manière à éviter toute ébullition soudaine diff érée. Veuillez ne pas cuire d'œuf dans leur coquille et ne pas réchauff er d'œuf dur entier dans le four micro-ondes, ceux-ci risquant d’exploser même après la cuisson.
  • Page 309 off ertes aux bébés, aux enfants ou aux personnes âgées. Les parties accessibles peuvent chauff er en cours d'utilisation. Les jeunes enfants devraient être tenus à l'écart. • La température du récipient n'est pas un bon indicateur de la température des aliments, vérifi ez toujours la température des aliments.
  • Page 310 l'appareil. Le nettoyage par les enfants doit être surveillé. Les modèles avec écran tactile électronique sont activés par un mode de verrouillage enfant. Ne vous appuyez pas ou ne vous accrochez pas sur la porte du four. N'utilisez pas le four comme un jouet. Vous devez enseigner aux enfants les consignes de sécurité...
  • Page 311 cannettes dans le four. Pour éviter que le plateau rotatif ou la base du four ne cède : Avant de nettoyer avec de l'eau, laissez refroidir. Ne placez pas d'aliments chauds ou d'ustensiles chauds sur un plateau tournant/base de four froide. Ne placez pas d'aliments froids ou d'ustensiles froids sur un plateau tournant / une base de four chaud.
  • Page 312: Installation

    de type résidentiel / les environnements de type Bed and Breakfast. Ce symbole signifi e que les surfaces sont susceptibles de chauff er pendant l'utilisation. Installation 1. Retirez tous les éléments d'emballage de l'intérieur de la cavité du four et enlevez le fi lm protecteur protégeant la surface du boîtier du four micro-ondes.
  • Page 313: Données Techniques

    Données techniques Nom du modèle YC-MC422AE-SB YC-MC422AU-SB Prise de courant principale Deux Broches EU Prise à trois broches UK Tension d’alimentation 230 V/50 Hz 230 V~240V/50 Hz Fusible/disjoncteur de protection 20 A 20 A Consommation électrique : 2700 W 2800 W Micro-ondes 1000 W 1000 W Puissance : Gril 1300 W...
  • Page 314: Four Et Accessoires

    Four et accessoires Four 1. Système de verrouillage de sécurité de la porte 2. Fenêtre du four 3. Plateau tournant en verre 4. Support de platine 5. Accouplement 6. Couvercle du guide d'ondes (Ne pas retirer) 7. Commandes de puissance et de temps 8.
  • Page 315: Panneau De Commande

    Panneau de commande 1. AFFICHAGE NUMÉRIQUE – Temps de cuisson, puissance, indicateurs et horloge sont affi chés. Indicateur [MICRO-ONDES] Indicateur [CONVECTION] Indicateur [GRILL] Indicateur [DÉGIVRAGE] Indicateur [VERROUILLAGE ENFANT] Auto Indicateur [MENU AUTO] Indicateur de [TEMPERATURE] Indicateur de [POIDS] [PROGRESSION DE LA TEMPÉRATURE] indicateur Les segments s'allument progressivement pour indiquer la température atteinte en mode CONVECTION.
  • Page 316: Avant L'opération

    Avant l'opération • Branchez le four. L’écran du four affi che : 0:00, et un signal sonore s’active une fois. • Ce modèle possède une fonction horloge et le four qui consomme moins de 1,0 W en mode veille. [Pour régler l'horloge, voir ci-dessous.] Réglage de l'horloge Votre four est équipé...
  • Page 317: Niveau De Puissance Du Micro-Ondes

    Niveau de puissance du micro-ondes Appuyez sur le bouton [MICROWAVE POWER] Affi chage Niveau de puissance (Pourcentage) P100 FORT MOYEN-FORT MOYEN MOYEN-DOUX (DÉCONGÉLATION) DOUX • Votre four possède 11 niveaux de puissance, comme indiqué. • Pour changer le niveau de puissance pour la cuisson, appuyez sur le bouton [MICROWAVE POWER] jusqu'à ce que l'affi chage indique le niveau souhaité.
  • Page 318: Opération Manuelle

    Opération manuelle Ouverture de la porte : Pour ouvrir la porte du four, poussez le bouton d'ouverture de la porte. Démarrage du four : Préparez et placez la nourriture dans un récipient approprié sur le plateau tournant ou placez-la directement sur le plateau tournant. Fermez la porte et appuyez sur le bouton [START/+30s] après avoir sélectionné...
  • Page 319: Cuisson Au Micro-Ondes

    Cuisson au micro-ondes Vous pouvez choisir un temps de cuisson maximal de 99 minutes 50 secondes (99.50). CUISSON MANUELLE/DÉCONGÉLATION MANUELLE • Entrez le temps de cuisson et utilisez les niveaux de puissance du micro-ondes P100 à P10 pour cuisiner ou décongeler.
  • Page 320: Cuisson Au Gril

    Cuisson au gril Le gril en haut de la cavité du four possède un seul niveau de puissance. Le gril est assisté par le plateau tournant qui tourne en même temps pour assurer un brunissement uniforme. Utilisez la grille pour griller de petits aliments tels que bacon, lard fumé...
  • Page 321: Préchauff Age/Cuisson Par Convection

    AVERTISSEMENT : La porte, l’armoire extérieure, la cavité du four et les accessoires deviennent très chauds pendant le fonctionnement. Pour éviter les brûlures, utilisez toujours des gants de cuisine épais. Préchauff age/cuisson par convection La cuisson par convection vous permet de cuire les aliments comme dans un four traditionnel. La température peut être choisie de 140°C à...
  • Page 322: Autres Fonctions Pratiques

    1. Appuyez une fois sur le bouton 2. Saisissez le temps de chauff age 3. Appuyez sur le bouton [MICROWAVE+CONVECTION]. requis en appuyant une fois sur [START/+30s] pour commencer le bouton [10 min] et cinq fois la cuisson. (L'affi chage sur le bouton [1 min].
  • Page 323: Décongélation Par Temps

    1. Appuyez sur le 2. Saisissez l'heure 3. Appuyez sur le bouton 4. Vérifi ez l'affi chage. [KITCHEN TIMER] souhaitée en [START/+30s] pour (L'affi chage bouton une fois. appuyant sur le démarrer le minuteur. décomptera le bouton [1 min] 5 fois. temps de cuisson/ décongélation réglé.) Lorsque l'heure du minuteur arrive, il émettra 2 bips et le LED affi chera l'heure du jour.
  • Page 324: Cuisson À L'aide Du Capteur De Micro-Ondes

    que la viande ou les fruits de mer puissent être facilement décongelés. La plage de poids pour cela est de 0,1 kg – 2,0 d-1:Décongeler par poids (général) d-2: Décongeler par poids (viande hachée) d-3:Décongeler par poids (fruits de mer) Suivez l'exemple ci-dessous pourdétails sur comment opérer ces fonctions.
  • Page 325: Cuisson En Utilisant Le Menu Convection Auto

    1. Sélectionnez le menu requis en 2. Appuyez sur les boutons [WEIGHT/ 3. Appuyez sur le bouton appuyant deux fois sur le bouton PORTION UP/DOWN] pour choisir [START/+30s] bouton pour [GRILL AUTO MENU] et appuyez la quantité requise. commencer la cuisson. sur le bouton [START/+30s].
  • Page 326: Tableau De Cuisson Du Capteur De Micro-Ondes

    Tableau de cuisson du capteur de micro-ondes Affi - POIDS / PORTION / US- Menu Technique de cuisson chage TENSILES SC-1 Pomme de terre 1 - 3 pommes de terre • Piquez chaque pomme de terre avec une fourchette au four (pièces) 6 fois en répartissant autour de la surface.
  • Page 327: Tableau De Cuisson Du Menu Grill Auto

    REMARQUES : • La température fi nale varie en fonction de la température d'origine des aliments. Vérifi ez que les aliments sont bien chauds après la cuisson. Vous pouvez prolonger la cuisson manuellement si nécessaire. • Les résultats obtenus avec la cuisson automatique dépendent de divers facteurs tels que la forme et la taille des aliments et vos préférences personnelles en matière de résultats de cuisson.
  • Page 328: Tableau De Cuisson Du Menu Convection Automatique

    Tableau de cuisson du menu convection automatique Affi - POIDS / PORTION / USTEN- Menu Technique de cuisson chage SILES CA-1 Frites au four 300g • Préparez les frites surgelées achetées et placez-les surgelées (temp. initiale -18°C) sur la plaque de cuisson sur la grille haute. Plaque de cuisson+Grille •...
  • Page 329: Vaisselle Adaptée Pour Le Four

    Vaisselle adaptée pour le four Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir pénétrer au travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés. Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangulaires, la nourriture placée dans les coins ayant tendance à...
  • Page 330: Nettoyage Et Entretien

    Il n'est pas recommandé d'utiliser des ustensiles de cuisine Grille haute/ en métal lors de l'utilisation de la puissance du micro-ondes Grille basse/ car cela peut provoquer des arcs électriques, susceptibles Plaque de de causer un incendie. Ils ne peuvent être utilisés que sur cuisson directive du manuel d'utilisation.
  • Page 331: Conseils De Cuisson Au Micro-Ondes

    (suivez les instructions du fabricant). N'utilisez jamais d'huile sauf mention contraire par le fabricant, et ne dépassez jamais le temps de cuisson indiqué. AVERTISSEMENT : Suivez toujours les instructions du manuel d'utilisation SHARP. Si vous dépassez les temps de cuisson recommandés et utilisez des niveaux de puissance trop élevés, les aliments peuvent surchauff er, brûler et, dans des circonstances extrêmes, prendre feu et...
  • Page 332 Caractéristiques de la nourriture Composition Les aliments riches en gras ou en sucre (par ex. fl ans, pâtés) nécessitent moins de temps de chauff age. Attention pour éviter les surchauff es qui peuvent conduire à des incendies. Les os des aliments conduisent la chaleur, ce qui cuit la nourriture plus rapidement. Attention à...
  • Page 333: Conseils De Décongélation

    Conseils de décongélation Le micro-ondes est la méthode de décongélation la plus rapide du four. C'est un processus simple, mais les instructions suivantes sont essentielles pour vous assurer que la nourriture est bien décongelée. • Retirez l'emballage complet avant décongélation. •...
  • Page 334: Conseils De Réchauff Ement

    Conseils de réchauff ement Pour le réchauff ement des aliments, suivez les conseils et les directives ci-dessous pour assurerassurez-vous que l'aliment est bien réchauff é avant de servir. Plateaux-repas Enlevez les morceaux de viande ou de volaille, réchauff ez-les séparément, voir ci-dessous. Placez les petits morceaux au centre de l’assiette, et les morceaux plus gros au bord.
  • Page 335: Dépannage

    AVERTISSEMENT :N'essayez jamais de régler, réparer ou modifi er le four vous-même. Il est dangereux pour quiconque autre qu'un ingénieur formé par SHARP d'eff ectuer des réparations ou des entretiens. C'est important car cela peut impliquer le retrait de couvertures qui off rent une protection contre l'énergie des micro-ondes.
  • Page 336 Tableau de dépannage Problème Explication De l’eau circule autour de la Lorsque le four fonctionne, l’air circule dans la cavité. porte. La porte ne forme pas un joint étanche, et de l’air peut donc s’échapper de la porte. De la condensation se forme La cavité...
  • Page 337: Avant De Demander De L'aide

    Avant de demander de l'aide Avant de demander un service, vérifi ez chacun des éléments ci-dessous : • Vérifi ez que le four est bien branché. Si ce n'est pas le cas, retirez la fi che de la prise, attendez 10 secondes et rebranchez de façon sûre.
  • Page 338 B. Lisätietoja hävittämisestä yrityskäyttäjille 1. Euroopan unionissa Jos tuote on ollut yrityskäytössä ja haluat hävittää sen: www.sharpconsumer.com/ Ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa lisäohjeita tai ottaa tuotteen support/ takaisin. Sinulta saatetaan veloittaa takaisinotosta tai kierrätyksestä aiheutuneet kustannukset. Pienet tuotteet (ja pienet jätemäärät) voidaan ottaa takaisin paikallisissa keräyspisteissä.
  • Page 339 SISÄLTÖ Tärkeitä turvallisuusohjeita ....................................3 Asennus ..........................................11 Tekniset tiedot ........................................12 Uuni ja lisävarusteet ......................................13 Säätöpaneeli .........................................14 Ennen käyttöä ........................................15 Kellon asettaminen ......................................15 Mikroaaltotehon taso ......................................16 Käsikäyttö ..........................................17 Mikroaaltouunin kypsennys ....................................18 Grillin käyttö ..........................................19 Mikroaaltouunin ja grillin yhdistelmäkypsennys .............................19 Esilämmitys/kiertoilmauunin tila...................................20 Mikroaaltouunin ja kiertoilman yhdistelmäkypsennys .........................20 Muita käteviä...
  • Page 340: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    VAROTOIMET MAHDOLLISELLE MIKROAALTOENEGIALTA SUOJAUTUMISELLE 1. Älä yritä käyttää tätä uunia luukku auki, koska se voi johtaa haitalliseen mikroaaltoenergialle altistukseen. On tärkeää olla poistamatta ja peukaloimatta turvalukituksia. 2. Älä laita mitään uunin etupuolen ja luukun väliin tai anna lian tai pesuainejäämien kertyä tiivisteisiin. 3.
  • Page 341 varmistetaan niiden soveltuvuus mikroaaltouuniin. Kun lämmität ruokaa muovi- tai paperiastioissa, valvo uunia mahdollisen syttymisen varalta. Puhdista aaltoputken suoja ja uunin sisäosa. Ne on pidettävä kuivina ja rasvattomina. Kerääntynyt rasva saattaa ylikuumeta ja savuta tai syttyä tuleen. Älä sijoita syttyviä materiaaleja lähelle uunia tai tuuletusaukkoja.
  • Page 342 • Ulkovaippaa ei saa missään olosuhteissa irrottaa. • Älä koskaan roiskuta mitään tai aseta esteitä luukun lukkoaukon tai tuuletusaukkojen päälle. Mikäli niiden päälle kuitenkin roiskuu jotakin, kytke uuni pois päältä ja irrota pistotulppa välittömästi, ja soita valtuutetulle SHARP- huoltajalle. FI – 5 FI – 5...
  • Page 343 • Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai työtason reunan yli. • Pidä virtajohto poissa kuumenevilta pinnoilta, myös uunin takaosasta. • Älä yritä vaihtaa uunin lamppua itse. Ainoastaan SHARP:in valtuuttama sähköasentaja saa vaihtaa lampun. Mikäli uunin lamppu ei toimi, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valtuutettuun SHARP-huoltoon.
  • Page 344 kuumennuksen loputtua äkillisen kiehahtamisen välttämiseksi. Älä kypsennä kuorellisia kananmunia. Myöskään kokonaisia kovaksikeitettyjä kananmunia ei pitäisi kuumentaa mikroaaltouunissa, koska ne saattavat räjähtää vielä kypsennysajan päätyttyäkin. Mikäli haluat kypsentää tai kuumentaa kananmunia, joita ei ole sekoitettu, pistele keltuaisia ja valkuaisia. Kuori ja viipaloi kovaksikeitetyt kananmunat ennen mikroaaltouunissa kuumentamista.
  • Page 345 lämpötilaa; tarkista aina ruoan lämpötila • Pysyttele aina loitommalla uunin luukkua avatessasi välttyäksesi ulospurkautuvan höyryn ja kuumuuden aiheuttamilta palovammoilta. • Viipaloi aina täytetyt ja paistetut ruoat kuumennuksen jälkeen höyryn vapauttamiseksi ja palovammojen välttämiseksi. • Pidä lapset etäällä luukusta, jotteivät he polta itseänsä. Välttääksesi lasten väärinkäytön: VAROITUS: Anna 8-vuotiaiden ja tätä...
  • Page 346 rapeaksi, koska ne saattavat olla erityisen kuumia. Muita varoituksia Älä koskaan korjaa tai muuta uunia millään tavalla. Älä siirrä uunia sen ollessa päällä. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitaloudessa. Tämä uuni on tarkoitettu kotitalouden ruoanvalmistukseen ja sitä saa käyttää vain ruokien ja juomien valmistukseen. Ruoan ja vaatteiden kuivaaminen ja lämpötyynyjen, tossujen, pesusienten, kosteiden liinojen ja vastaavien lämmittäminen on kiellettyä, ja se voi johtaa vammautumiseen tai tulipaloon,...
  • Page 347 HUOMAUTUS: Älä käytä muovisia astioita mikroaaltouunissa, jos uuni on vielä kuuma grillin, kiertoilman tai yhdistelmätilan käytöstä (uunimalliin perustuen), koska ne saattavat sulaa. Muoviastioita ei saa käyttää yllä olevissa tiloissa, ellei astioiden valmistaja ilmoita, että ne ovat soveltuvia kyseiseen käyttöön. Jos et ole varma kuinka uuni liitetään sähköverkkoon, ota yhteyttä...
  • Page 348: Asennus

    Asennus 1. Poista kaikki pakkausmateriaali uunin sisäosasta. Jos uunin pinnassa on suojakalvoa, poista ne. 2. Tarkista uuni huolellisesti vaurioiden varalta. 3. Aseta uuni tasaiselle pinnalle, joka on tarpeeksi vahva kantamaan uunin painon ja sillä kypsennettävän raskaimman ruuan painon. Älä koskaan pane uunia kaappiin. 4.
  • Page 349: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Mallinimi: YC-MC422AE-SB YC-MC422AU-SB AC-verkkopistoke EU kaksinastainen UK kolmipistoke Verkkojännite 230 V/50 Hz 230 V~240V/50 Hz Jakelujohtosulake/virrankatkaisija: 20 A 20 A Tarvittava AC-teho: 2700 W 2800 W Mikroaaltouuni 1000 W 1000 W Lähtöteho: Grilli 1300 W 1400 W Konvektio 2700 W 2800 W Mikroaaltotaajuus 2450 MHz* 2450 MHz* Ulkomitat (L) x (K) x (S) mm 553 x 326 x 505...
  • Page 350: Uuni Ja Lisävarusteet

    Uuni ja lisävarusteet Uuni 1. Oven turvalukkojärjestelmä 2. Uunin ikkuna 3. Lasilautanen 4. Mikroaaltouunin alustan tuki 5. Kytkentä 6. Aaltoputken kansi (Älä poista) 7. Teho ja aikasäätimet 8. Luukun avauspainike 9. Grillin lämmityselementti 10. Ilmastointiaukot 11. Uunin ulkovaippa 12. Virtajohto Mukana toimitettavat tarvikkeet: 1.
  • Page 351: Säätöpaneeli

    Säätöpaneeli 1. DIGITAALINEN NÄYTTÖ – Kypsennysaika, teho, ilmaisimet ja kellonaika näytetään. [MIKROAALTO] -indikaattori [CONVECTION] -ilmaisin [GRILL] -ilmaisin [SULATUS] -indikaattori [LAPSELUKKO] -merkkivalo Auto [AUTO MENU] -ilmaisin [LÄMPÖTILA] -indikaattori [PAINO] -indikaattori [LÄMPÖTILAN EDEISTYMINEN] -ilmaisin Segmentit syttyvät vähitellen näyttämään CONVECTION-tilassa saavutetun lämpötilan. Jokainen segmentti edustaa 10°C asetetusta lämpötilatasosta (esimerkiksi ensimmäinen osoittaa 140°C ja viimeinen 230°C).
  • Page 352: Ennen Käyttöä

    Ennen käyttöä • Kiinnitä uunin pistotulppa. Uunin näyttö vilkkuu: ”00.00", hälytysääni kuuluu kerran. • Tässä mallissa on kellotoiminto ja uuni, joka kuluttaa alle 1,0 W valmiustilassa. [Kellon asettamiseksi, katso alla.] Kellon asettaminen Uunissasi on 12 tunnin ja 24 tunnin kellotila. 1.
  • Page 353: Mikroaaltotehon Taso

    Mikroaaltotehon taso Paina [MICROWAVE POWER] -painiketta Näyttö Teho (Prosenttiosuus) P100 KORKEA KOHTALAISEN KORKEA KESKITEHO KOHTALAISEN MATALA (SULATUS) MATALA • Uunissa on 11 tehoa vieressä esitetyn mukaisesti. • Muuttaaksesi tehon tasoa ruoanlaitossa, paina [MICROWAVE POWER] -painiketta, kunnes näyttö osoittaa halutun tason. Aseta haluttu ruoanlaittoaika painamalla ajan painikkeita. Paina [START] -painiketta aloittaaksesi uunin. •...
  • Page 354: Käsikäyttö

    Käsikäyttö Luukun avaaminen: Sulje ja avaa luukku painamalla luukun avauspainiketta. Uunin käynnistys: Valmistele ja aseta ruoka sopivaan astiaan ja laita se mikroaaltouunin lautaselle tai aseta se suoraan lautaselle. Sulje ovi ja paina [START/+30s] -painiketta halutun ruoanlaittotilan ja ajan valinnan jälkeen. Voit pidentää haluttua ruoanlaittoaikaa manuaalisen ruoanlaiton aikana painamalla [TIME] -painikkeita tai [START/+30s] -painiketta.
  • Page 355: Mikroaaltouunin Kypsennys

    Mikroaaltouunin kypsennys Uuni voidaan ohjelmoida enintään 99 minuuttiin ja 50 sekuntiin (99,50). MANUAALINEN KYPSENNYS/ MANUAALINEN SULATUS • Syötä ruoanlaittoaika ja käytä mikroaaltotehoja P100 - P10 ruoanlaittoon tai sulatukseen. • Sekoita tai käännä ruokaa 2-3 kertaa sulatuksen aikana, mikäli mahdollista. • Peitä ruoka ja jätä se seisomaan kypsennyksen jälkeen tarvittaessa. •...
  • Page 356: Grillin Käyttö

    Grillin käyttö Grillillä uunin sisäosan yläosassa on vain yksi asetus. Grillin toimintaa auttaa pyörivä alusta, joka pyörii ja varmistaa tasaisen ruskettumisen kinkkuun ja teeleipiin telinettä ja käännä se puolessa välissä grillausta. Käytä pieniin grillattaviin ruokiin, kuten pekoniin, savustettuun. Ruoka voidaan asettaa suoraan telineeseen tai telineeseen kuumuutta kestävässä...
  • Page 357: Esilämmitys/Kiertoilmauunin Tila

    Esilämmitys/kiertoilmauunin tila Kiertoilmakypsennys mahdollistaa ruoan kypsentämisen perinteisen uunin tavoin. Lämpötilan voi valita 140°C ja 230°C väliltä. On suositeltavaa esilämmittää uuni sopivaan lämpötilaan ennen ruoan laittamista uuniin. 1. KONVEKTIO ESILÄMMITYSTOIMINNOLLA Esimerkki: Kypsennä 20 minuuttia 200°C:ssa käyttäen [PREHEAT] ja [CONVECTION] -painiketta. 1. Paina [PREHEAT] 2.
  • Page 358: Muita Käteviä Toimintoja

    1. Paina 2. Syötä vaadittu lämmitysaika 3. Paina [START/+30s] -painiketta [MICROWAVE+CONVECTION] painamalla [10 min] -painiketta aloittaaksesi ruoanlaiton. -painiketta kerran. kerran ja [1 min] -painiketta 5 (Näyttö laskee asetetun kertaa. ruoanlaittoajan läpi.) HUOMAUTUKSIA KONVEKTIOsta ja MIKROAALTO+KONVEKTIO KEITTO: • Saatat havaita savua tai palaneen hajua käyttäessäsi kiertoilmaa ensimmäistä kertaa. Tämä on normaalia eikä merkki siitä, että...
  • Page 359: Sulatus Ajan Perusteella

    1. Paina [KITCHEN TIMER] 2. Syötä haluamasi aika 3. Paina [START/+30s] 4. Tarkista näyttö. paina kerran. painamalla [1 min] -painiketta (Näyttö laskee -painiketta 5 kertaa. käynnistääksesi asetetun kypsennys-/ ajastimen. sulatusajan läpi.) Kun ajastimen aika saapuu, se piippaa kaksi kertaa ja LED-näyttö näyttää vuorokaudenajan. Voit syöttää...
  • Page 360: Ruoanlaitto Mikroaaltosensorin Avulla

    Aseta ruoka tasaiseen astiaan tai vaihtoehtoisesti mikroaaltouunin sulatusritilälle alustalle. 1. Valitse tarvittava valikko 2. Syötä paino painamalla [WEIGHT/ 3. Paina [START/+30s] painamalla [WEIGHT DEFROST] PORTION] -painikkeita, kunnes -painiketta aloittaaksesi -painiketta kerran. haluttu paino näkyy näytöllä sulatuksen. (Näyttö laskee sulatusajan läpi) Jäätyneet ruuat sulatetaan -18 °C:sta.
  • Page 361: Kokkaaminen Käyttäen Automaattista Kiertoilmauunin Valikkoa

    HUOMAUTUKSET: • Ruuan painon tai määrän voi syöttää painamalla PAINO/ANNOS-painikkeita, kunnes haluttu paino/määrä näkyy näytöllä. Syötä vain ruuan paino. Älä sisällytä astian painoa. • Ruoille, joiden paino on enemmän tai vähemmän kuin automaattisen grillivalikon ruoanlaittotaulukossa annetut painot/määrät, ruoanlaitto tulee suorittaa manuaalisesti. Kokkaaminen käyttäen automaattista kiertoilmauunin valikkoa [CONVECTION AUTO MENU] -painike laskee automaattisesti oikean ruoanlaittotilan ja -ajan.
  • Page 362: Mikroaaltosensorin Ruoanlaittotaulukko

    Mikroaaltosensorin ruoanlaittotaulukko PAINO / ANNOS / KEITTIÖ- Näyttö Valikko Kypsennysmenetelmä VÄLINEET SC-1 Uuniperuna 1 - 3 perunaa (kappaletta) • Pistä jokaiseen perunaan haarukalla kuusi kertaa 1 peruna = noin 0,23 kg ympäri pintaa. (alkuperäinen lämpötila. • Aseta ruoka paperipyyhkeellä vuoratun lasilautasen huoneen lämpötila.) reunaan, vähintään 2,5 cm:n päähän toisistaan.
  • Page 363: Grill Automaattivalikon Ruoanlaittotaulukko

    • Automaattisen kypsennyksen tulokset riippuvat tekijöistä, kuten ruoan muodosta ja koosta sekä henkilökohtaisista mieltymyksistäsi kypsennystulosten suhteen. Jos et ole tyytyväinen ohjelmoidun tuloksen, säädä kypsennysaikaa vastaamaan vaatimuksiasi. Grill automaattivalikon ruoanlaittotaulukko PAINO / ANNOS / Näyttö Valikko Kypsennysmenetelmä KEITTIÖVÄLINEET AG-1 Grillattu pihvi 200, 300, 400, 500, 600 g •...
  • Page 364: Automaattisen Kiertoilman Valikko - Ruoanlaittotaulukko

    Automaattisen kiertoilman valikko - ruoanlaittotaulukko PAINO / ANNOS / Näyttö Valikko Kypsennysmenetelmä KEITTIÖVÄLINEET AC-1 Jäädytetyt 300g • Valmistele ostetut pakastetut ranskalaiset perunat uuniranskalaiset (alkulämpötila -18°C) ja aseta ne paistinpannulle korkealle ritilälle. Paistinpannu+Korkea teline • Käännä ruoka 2/3 kypsennysajasta, kun uuni piippaa.
  • Page 365: Sopiva Uunivuoka

    Sopiva uunivuoka Jotta ruoka kypsyy/sulaa mikroaaltouunissa, mikroaaltoenergian täytyy kulkea tasaisesti astian läpi ruuan läpi. Siksi on tärkeää valita soveltuvat astiat. Ruoka kypsyy tasaisemmin pyöreissä tai soikeissa kuin suorakulmaisissa astioissa, sillä nurkissa ruoka saattaa kypsyä liikaa. Erilaisia valmistusastioita voidaan käyttää, kuten alla on lueteltu. Mikroaal- Ruoanlaitto- touunin...
  • Page 366: Hoito Ja Puhdistus

    HUOMAUTUS: Älä jätä uuniasi valvomatta sen ollessa käytössä. Hoito ja puhdistus HUOMAUTUS: ÄLÄ KÄYTÄ KAUPALLISIA Käytä itsepäisimmille tahroille saippuaa ja pyyhi useita UUNINPUHDISTUSAINEITA, HÖYRYPUHDISTIMIA, kertoja kostealla kankaalla, kunnes kaikki ruuantähteet HANKAAVIA AINEITA, KARKEITA PUHDISTUSAINEITA, on poistettu. Älä irrota aaltoputken suojaa. MITÄÄN NATRIUMHYDROKSIDIA SISÄLTÄVÄÄ...
  • Page 367: Mikroaaltouunin Käyttöneuvot

    • Käytä popcornin valmistamiseen vain erityisiä (noudata valmistajan ohjeita). Älä koskaan käytä öljyä, ellei valmistaja näin neuvo äläkä koskaan ylitä ohjeellista valmistusaikaa. VAROITUS: Noudata aina SHARP-käyttöoppaan ohjeita. Jos ylität suositellut kypsennysajat ja käytät liian korkeita tehotasoja, ruoka saattaa ylikuumentua, palaa ja äärimmäisissä olosuhteissa syttyä...
  • Page 368 Ruuan ominaisuudet Koostumus Paljon rasvaa tai sokeria sisältävät ruoat (esim. Jouluvanukas, joulutortut) tarvitsevat vähemmän lämmitysaikaa. Varovaisuutta on noudatettava, koska ylikyymeneminen voi johtaa tulipaloon. Ruoassa olevat luut johtavat lämpöä saaden ruoan kypsymään nopeammin. Huolellisuutta on noudatettava, jotta ruoka kypsyy tasaisesti. Tiheys Ruoan tiheys vaikuttaa tarvittavaan kypsennysaikaan.
  • Page 369: Sulatusneuvot

    Sulatusneuvot Mikroaaltouunin käyttö on nopein sulatusmenetelmä. Se on yksinkertainen menetelmä, mutta seuraavien ohjeiden noudattaminen on tärkeää ruoan perusteellisen sulatuksen varmistamiseksi. • Poista kaikki pakkaukset ja kääreet ennen sulatusta. • Sulata ruoka käyttämällä kohtalaisen matalaa/matalaa tai sulatustehoa. • Katso tarkemmat ohjeet alta. Järjestä...
  • Page 370: Uudelleenlämmitysohjeet

    Uudelleenlämmitysohjeet Ruokien uudelleenlämmitystä varten, noudata alla olevia neuvoja ja ohjeita varmistaaksesivarmista, että ruoka on perusteellisesti lämmitetty ennen tarjoilua. Ruoka-annokset Irrota kaikki siipikarjan tai lihan osat, lämmitä ne erikseen. Katso ohjeet alla. Aseta pienemmät osat lautasen keskelle, paksummat osat reunalle. Peitä mikrokelmulla ja lämmitä kohtalaisen matalalla/matalalla teholla.
  • Page 371: Vianmääritys

    VAROITUS:Älä koskaan säädä, korjaa tai muokkaa uunia itse. On vaarallista, että kukaan muu kuin SHARP-koulutettu insinööri suorittaa huoltoa tai korjauksia. Tämä on tärkeää, koska se saattaa vaatia suojakoteloiden poistamista, jotka tarjoavat suojan mikroaaltosäteilyä...
  • Page 372 Vianmääritystaulukko Ongelma Selitys Ilmavirta kiertää luukun Kun uuni toimii, ilma kiertää sisäosassa. ympärillä. Ovi ei ole ilmatiivis, joten ilmaa voi karata luukusta. Uuniin muodostuu Uunin sisäosa on normaalisti kylmempi kuin kypsennettävä ruoka, joten kondenssivettä, joka voi kypsennyksen aikana muodostuvat höyry kondensoituu kylmempään pintaan. tippua luukusta.
  • Page 373: Ennen Kuin Pyydät Apua

    Ennen kuin pyydät apua Tarkista seuraavat asiat ennen avun pyytämistä: • Tarkista, että uuni on kytketty pistorasiaan tiukasti, Jos ei ole, irrota pistoke pistorasiasta, odota 10 sekuntia ja kytke takaisin tiukasti. • Tarkista palanut sulake tai lauennut pääkatkaisija. Jos ne vaikuttavat toimivan oikein, testaa pistorasia toisella laitteella.
  • Page 374 Ako se proizvod koristio u poslovne svrhe i želite ga odbaciti: Za informacije o preuzimanju proizvoda zatražite od svog dobavljača tvrtke SHARP. Možda će Vam biti naplaćeni troškovi preuzimanja i recikliranja. Lokalna sabirna mjesta možda preuzimaju malene proizvode (i malene količine).
  • Page 375 SADRŽAJ Važne sigurnosne upute ..................................... 3 Postavljanje ...........................................11 Tehnički podaci ........................................12 Pećnica i pribor ........................................13 Upravljačka ploča ........................................14 Prije upotrebe ........................................15 Postavljanje sata ........................................15 Snaga mikrovalova ......................................16 Ručna upotreba ........................................17 Kuhanje u mikrovalnoj ......................................18 Roštiljanje ..........................................19 Kombinirano kuhanje s mikrovalnom i roštiljem .............................19 Predgrijavanje/kuhanje konvekcijom ................................20 Kombinirano kuhanje s mikrovalnom i konvekcijom..........................20 Druge praktične funkcije ....................................21...
  • Page 376: Važne Sigurnosne Upute

    MJERE OPREZA ZA IZBJEGAVANJE MOGUĆNOSTI IZLAGANJA ENERGIJI MIKROVALOVA 1. Pećnicu ne pokušavajte upotrebljavati dok su vrata otvorena jer to može rezultirati štetnim izlaganjem energiji mikrovalova. Važno je da sigurnosne bravice ne pokušavate modifi cirati ili uklanjati. 2. Između prednje stranice pećnice i vrata nemojte ništa stavljati i nemojte dopustiti da se nakupe naslage nečistoća na brtvenim površinama.
  • Page 377 Koristite samo posude i pribor sigurne za mikrovalnu pećnicu kada koristite mikrovalne načine rada. Pribor treba provjeriti kako bi se osiguralo da je prikladan za upotrebu u mikrovalnim pećnicama. Prilikom zagrijavanja hrane u plastičnim ili papirnatim spremnicima pazite na pećnicu zbog mogućnosti zapaljenja.
  • Page 378 Provjerite zatvaraju li se vrata pravilno te da nisu iskrivljena ili pomaknuta u ležištu. Provjerite jesu li šarke i sigurnosne bravice vrata oštećene ili labave. Provjerite jesu li oštećene brtve i brtvene površine vrata. Provjerite ima li udubljenja u unutrašnjosti pećnice ili na vratima.
  • Page 379 • Držite kabel napajanja podalje od vrućih površina, uključujući stražnji dio pećnice. • Lampu pećnice nemojte pokušavati mijenjati sami. To smije obavljati samo ovlašteni predstavnik tvrtke SHARP. Ako se lampa pećnice pokvari, obratite se svom dobavljaču ili ovlaštenom servisnom predstavniku tvrtke SHARP.
  • Page 380 grlom kao što su bočice za bebe jer bi se sadržaj mogao preliti iz spremnika tijekom zagrijavanja i uzrokovati opekotine. Kako biste spriječili iznenadno izlijevanje proključale tekućine i opekline: Nemojte predugo zagrijavati. Prije grijanja promiješajte tekućinu. Preporučljivo je umetnuti staklenu šipku ili sličan pribor (ne metalni) u tekućinu tijekom ponovnog zagrijavanja.
  • Page 381 • Uvijek otvorite spremnike, ambalažu kokica, vrećice i sl. podalje od lica i šaka kako vas para ne bi opekla te kako ne bi došlo do eruptivnog ključanja. Da biste izbjegli opekline, uvijek provjerite temperaturu hrane i promiješajte prije posluživanja. Osobitu pažnju obratite na temperaturu hrane i pića koje poslužujete bebama, djeci ili starijim osobama.
  • Page 382 Modeli s elektroničkom dodirnom pločom opremljeni su dječjom blokadom. Nemojte se naslanjati ni vješati na vrata pećnice. Nemojte se igrati pećnicom niti je koristiti kao igračku. Djecu treba podučiti svim važnim sigurnosnim uputama: upotrebi držača posuda, pažljivom uklanjanju pokrova hrane, obraćanju pažnje na ambalažu koja služi tome da hranu učini hrskavom (samozagrijavajući materijali) jer može biti vrlo vruća.
  • Page 383 Ne stavljajte hladnu hranu ili hladne posude na vruću ploču za okretanje/osnovu pećnice. Tijekom rada pećnice nemojte ništa stavljati na vanjsko kućište. NAPOMENA: Ne koristite plastične posude za mikrovalnu pećnicu ako je pećnica još uvijek vruća od korištenja roštilja, konvekcije ili kombiniranog načina rada (ovisno o modelu pećnice) jer se mogu otopiti.
  • Page 384: Postavljanje

    Postavljanje 1. Iz unutrašnjosti pećnice uklonite svu ambalažu i uklonite sav zaštitni fi lm s površine kućišta pećnice. 2. Pažljivo provjerite ima li znakova oštećenja na pećnici. 3. Pećnicu stavite na ravnu i stabilnu površinu, dovoljno čvrstu da može podnijeti težinu pećnice i najtežih namirnica koje ćete u njoj pripremati.
  • Page 385: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Naziv modela YC-MC422AE-SB YC-MC422AU-SB AC utikač za struju EU dvopin UK trokutasti priključak Napon izmjenične struje 230 V/50 Hz 230 V~240V/50 Hz Linijski osigurač/kratkospojnik 20 A 20 A Potrebno AC napajanje 2700 W 2800 W Mikrovalovi 1000 W 1000 W Izlazna snaga: Pečenje 1300 W 1400 W Konvekcija...
  • Page 386: Pećnica I Pribor

    Pećnica i pribor Pećnica 1. Sustav sigurnosne brave na vratima 2. Prozor pećnice 3. Stakleni okretni tanjur 4. Podrška za gramofon 5. Spojka 6. Poklopac vodilice valova (Ne uklanjajte) 7. Kontrole snage i vremena 8. Gumb za otvaranje vrata 9. Grijanje elementa roštilja 10.
  • Page 387: Upravljačka Ploča

    Upravljačka ploča 1. DIGITALNI ZASLON – Prikazuje se vrijeme kuhanja, snaga, indikatori i vrijeme. [MIKROVALOVA] indikator Indikator [CONVECTION] Indikator [GRILL] Indikator [DEFROST] [DIJETE ZAKLJUČANO] indikator Auto Indikator [IZBORNIK ZA AUTOMATSKI] Indikator [TEMPERATURE] Indikator [WEIGHT] [PROGRES TEMPERATURE] indikator Segmenti se postupno pale kako bi pokazali dostignutu temperaturu u CONVECTION načinu rada.
  • Page 388: Prije Upotrebe

    Prije upotrebe • Priključite pećnicu u utičnicu. Na zaslonu će se prikazati "00:00" i jedanput će se oglasiti zvučni signal. • Ovaj model ima funkciju sata i pećnicu koja u stanju pripravnosti troši manje od 1,0 W. [Za postavljanje sata, pogledajte dolje.] Postavljanje sata Vaša pećnica ima način rada s 12-satnim i 24-satnim satom.
  • Page 389: Snaga Mikrovalova

    Snaga mikrovalova Pritisnite gumb [MICROWAVE POWER] Zaslon: Razina snage (Postotak) P100 HIGH (Visoka snaga) MEDIUM HIGH (Srednje visoka snaga) MEDIUM MEDIUM LOW (Srednje niska snaga) (ODMRZAVANJE) LOW (Niska snaga) • Pećnica podržava 11 razina snage, kao što je prikazano. • Da biste promijenili razinu snage za kuhanje, pritisnite gumb [MICROWAVE POWER] dok prikaz ne pokaže željenu razinu.
  • Page 390: Ručna Upotreba

    Ručna upotreba Otvaranje vrata: Da biste otvorili vrata pećnice, pritisnite gumb za otvaranje vrata. Pokretanje pećnice: Pripremite hranu i stavite je u odgovarajuću posudu na okretni tanjur ili je direktno postavite na okretni tanjur. Zatvorite vrata i pritisnite gumb [START/+30s] nakon odabira željenog načina kuhanja i postavljanja vremena.
  • Page 391: Kuhanje U Mikrovalnoj

    Kuhanje u mikrovalnoj Pećnica se može programirati za rad do 99 minuta i 50 sekundi (99.50). RUČNO KUHANJE / RUČNO ODMRZAVANJE • Unesite vrijeme kuhanja i koristite razine snage mikrovalova P100 do P10 za kuhanje ili odmrzavanje. • Ako je moguće, promiješajte ili okrenite hranu 2-3 puta tijekom pripreme. •...
  • Page 392: Roštiljanje

    Roštiljanje Roštilj u gornjem dijelu unutrašnjosti pećnice ima samo jednu postavku snage. Rotacija okretnog tanjura tijekom rada omogućuje ravnomjerno pečenje. Rešetku upotrijebite za pečenje malenih komada hrane, kao što su šunka, slanina i keksi. Namirnice možete staviti izravno na rešetku ili na ravan vatrostalni tanjur koji ćete staviti na rešetku. Primjer: Za pečenje na roštilju 20 minuta, koristite gumb [GRILL].
  • Page 393: Predgrijavanje/Kuhanje Konvekcijom

    Predgrijavanje/kuhanje konvekcijom Kuhanje konvekcijom omogućuje vam kuhanje hrane kao u tradicionalnoj pećnici. Temperatura se može odabrati od 140°C do 230°C. Preporučuje se predgrijavanje pećnice na odgovarajuću temperaturu prije stavljanja hrane u pećnicu. 1. KONVEKCIJA S FUNKCIJOM PREDGRIJAVANJA Primjer: Za kuhanje 20 minuta na 200°C, koristite [PREHEAT] i [CONVECTION] gumb. 1.
  • Page 394: Druge Praktične Funkcije

    1. Pritisnite gumb 2. Unesite potrebno vrijeme 3. Pritisnite gumb [START/+30s] [MICROWAVE+CONVECTION] grijanja pritiskom na gumb [10 za početak kuhanja. (Prikaz će jednom. min] jednom i gumb [1 min] odbrojavati kroz postavljeno pet puta. vrijeme kuhanja.) BILJEŠKE za KONVEKCIJU i MIKROVALOVA+KONVEKCIJA KUHANJE: •...
  • Page 395: Odleđivanje Prema Vremenu

    1. Pritisnite [KITCHEN 2. Unesite željeno 3. Pritisnite gumb 4. Provjerite zaslon. TIMER] pritisnite vrijeme pritiskom [START/+30s] za (Prikaz će odbrojavati jednom. na gumb [1 min] pet pokretanje tajmera. kroz postavljeno puta. vrijeme kuhanja/ odmrzavanja.) Kada vrijeme tajmera dođe, zvučat će 2 puta i LED će prikazati trenutno vrijeme. Možete unijeti bilo koje vrijeme do 99 minuta, 50 sekundi.
  • Page 396: Kuhanje Koristeći Senzor Za Mikrovalnu

    Primjer:Da biste odmrznuli komad mesa težine 1,2 kg koristeći. Stavite hranu u ravnu posudu ili alternativno na rešetku za odmrzavanje mikrovalne pećnice na ploču za okretanje. 1. Odaberite potrebni izbornik 2. Unesite težinu pritiskom na tipke 3. Pritisnite gumb [START/+30s] pritiskom na gumb [WEIGHT [WEIGHT/PORTION] dok se ne za pokretanje odmrzavanja.
  • Page 397: Kuhanje Koristeći Automatski Konvekcijski Izbornik

    • Za hranu koja teži više ili manje od težina/količina navedenih u tablici za kuhanje automatskog roštilja, kuhajte ručno. Kuhanje koristeći automatski konvekcijski izbornik Gumb [CONVECTION AUTO MENU] automatski određuje ispravan način kuhanja i vrijeme kuhanja hrane. Slijedite primjer u nastavku za detalje o tome kako koristiti ovu funkciju. Primjer: Kako bi skuhali 250g smrznutih prstenova od luka koristeći funkciju convection auto menu.
  • Page 398: Tablica Za Kuhanje Sa Senzorom Za Mikrovalnu

    Tablica za kuhanje sa senzorom za mikrovalnu Zaslon: Izbornik TEŽINA/ PORCIJE / POSUĐE Tehnika kuhanja SC-1 Peceni krumpir 1 - 3 krumpira (komada) • Probodite svaki krumpir vilicom 6 puta 1 krumpir = oko 0,23 kg raspoređujući po površini. (početna temp. sobna temp.) •...
  • Page 399: Tablica Kuhanja Za Izbornik Automatskog Roštilja

    • Rezultati korištenja automatskog kuhanja ovise o varijacijama kao što su oblik i veličina hrane te vaše osobne preferencije u pogledu rezultata kuhanja. Ako niste zadovoljni programiranim rezultatom, molimo prilagodite vrijeme kuhanja svojim potrebama. Tablica kuhanja za izbornik automatskog roštilja Zaslon: Izbornik TEŽINA/ PORCIJE / POSUĐE...
  • Page 400: Automatski Izbornik Za Kuhanje Konvekcijom Tablica

    Automatski izbornik za kuhanje konvekcijom tablica Zaslon: Izbornik TEŽINA/ PORCIJE / POSUĐE Tehnika kuhanja AC-1 Zamrznuti 300g • Pripremite kupljene smrznute francuske francuski (početna temp. -18°C) krumpiriće i stavite ih na pladanj za pečenje na krumpirići za Pladanj za pečenje+Visoki gornju rešetku.
  • Page 401: Odgovarajuće Posuđe Za Pećnicu

    Odgovarajuće posuđe za pećnicu Za kuhanje/odmrzavanje hrane u mikrovalnoj pećnici mikrovalovi moraju proći kroz spremnik kako bi došli do hrane. Stoga je važno odabrati odgovarajuće posuđe. Okruglo i ovalno posuđe bolje je od pravokutnog ili izduženog posuđa jer je hrana u kutovima sklona prekuhavanju. U nastavku je navedeno različito posuđe koje možete upotrijebiti.
  • Page 402: Čišćenje I Održavanje

    NAPOMENA: Ne ostavljajte svoju pećnicu bez nadzora dok je u upotrebi. Čišćenje i održavanje PAŽNJA: NI NA KOJEM DIJELU MIKROVALNE PEĆNICE Za veća onečišćenja upotrijebite blagi sapun i obrišite NEMOJTE KORISTITI KOMERCIJALNA SREDSTVA ZA nekoliko puta vlažnom krpom dok ne uklonite sve ČIŠĆENJE PEĆNICA, PARNE ČISTAČE, ABRAZIVNA ostatke.
  • Page 403: Savjeti Za Kuhanje U Mikrovalnoj

    što je preporučeno. UPOZORENJE: Uvijek slijedite upute u priručniku za upotrebu SHARP. Ako premašite preporučena vremena kuhanja i koristite previsoke razine snage, hrana se može pregrijati, izgorjeti i, u ekstremnim okolnostima, zapaliti i oštetiti pećnicu.
  • Page 404 Svojstva hrane Sastav Za hranu s visokim udjelom masnoće ili šećera (npr. božićni kuglof, mini pite s mljevenim mesom) nije potrebno dugo vrijeme grijanja. Pazite da ne dođe do pregrijavanja, što bi moglo dovesti do požara. Kosti u hrani provode toplinu, što znači da se hrana brže iskuha. Vodite računa o tome da se hrana kuha ujednačeno.
  • Page 405: Savjeti Za Odmrzavanje

    Savjeti za odmrzavanje Upotreba mikrovalova najbrži je način odmrzavanja. Taj postupak vrlo je jednostavan, no važno je pridržavati se uputa kako bi se hrana potpuno odmrznula. • Prije odmrzavanja odstranite svu ambalažu i materijal za pakiranje. • Za odmrzavanje hrane upotrijebite srednju ili nisku postavku snage ili opciju Defrost. •...
  • Page 406: Savjeti Za Ponovno Zagrijavanje

    Savjeti za ponovno zagrijavanje Za ponovno zagrijavanje hrane, slijedite savjete i smjernice u nastavkupobrinite se da je hrana temeljito podgrijana prije posluživanja. Jela na tanjuru Izvadite mesne porcije i njih zagrijajte odvojeno. Gledaj upute u nastavku. Manje komade hrane stavite na sredinu tanjura, a veće i deblje komade hrane stavite na rub tanjura. Prekrijte hranu folijom s otvorima i zagrijavajte na srednjoj/niskoj snazi mikrovalova.
  • Page 407: Otklanjanje Poteškoća

    Ako nema greške ni s jednim, provjerite prema tablici za rješavanje problema u nastavku. UPOZORENJE:Nikada ne prilagođavajte, ne popravljajte niti modifi cirajte pećnicu sami. Opasno je da bilo tko osim inženjera obučenog od strane SHARP-a izvodi servisiranje ili popravke. Ovo je važno jer može uključivati uklanjanje pokrova koji pružaju zaštitu od mikrovalne energije.
  • Page 408 Tablica za rješavanje problema Problem Objašnjenje Oko vrata osjeća se propuh. Kada pećnica radi, unutar unutarnjeg prostora cirkulira zrak. Vrata nisu zračno nepropusna tako da iz vrata može izlaziti zrak. U pećnici se stvara Unutarnji prostor pećnice obično će biti hladniji od hrane koja se kuha tako da će kondenzacija tako da iz vrata se para koja se stvara tijekom kuhanja kondenzirati na hladnijim površinama.
  • Page 409: Prije Nego Što Zatražite Pomoć

    Prije nego što zatražite pomoć Prije nego što se obratite servisu, provjerite sljedeće: • Provjerite je li pećnica dobro priključena u utičnicu. Ako nije, iskopčajte utikač, pričekajte 10 sekundi i ponovo ga ukopčajte. • Provjerite je li pregorio osigurač ili je kratkospojnik isključio strujni krug. Ako nije, isprobajte utičnicu na drugom uređaju.
  • Page 410 B. Hulladék-elhelyezési tájékoztató vállalati felhasználók részére 1. Az Európai Unióban Ha a terméket üzleti célokra használta, és ki kívánja selejtezni: Kérjük, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a termék www.sharpconsumer.com/ visszavételéről. Lehetséges, hogy a visszavételből és az újrahasznosításból tamogatas/ eredő...
  • Page 411 TARTALOMJEGYZÉK Fontos biztonsági utasítások ..................................... 3 Felszerelés ..........................................12 Műszaki jellemzők .......................................13 Sütő és tartozékok ......................................14 Vezérlőlap..........................................15 Művelet előtt .........................................16 Az óra beállítása ........................................16 Mikrohullámú teljesítményszint ..................................17 Kézi művelet ..........................................18 Mikrohullámú főzés ......................................19 Grillezés ...........................................20 Mikrohullámú és grill kombinált főzés ................................20 Előmelegítés/konvekciós főzés ..................................21 Mikrohullámú...
  • Page 412: Fontos Biztonsági Utasítások

    BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK A MIKROHULLÁMÚ SUGÁRZÁS ELKERÜLÉSÉHEZ 1. Ne próbálja a sütőt nyitott ajtóval működtetni, mert ez káros mikrohullámú sugárzást okozhat. Fontos, hogy a biztonsági reteszeket ne próbálja meg kiiktatni vagy elrontani. 2. Ne helyezzen semmit a sütő előlapja és az ajtó közé, és ne engedje, hogy étel vagy tisztítószer maradvány felhalmozódjon a tömítés felületén.
  • Page 413 Fém ételek és italok tárolóedényei nem használhatók mikrohullámú üzemmódban. Használjon csak mikrohullámú sütőben használható edényeket és eszközöket a mikrohullámú üzemmódokban. Az eszközöket ellenőrizni kell, hogy alkalmasak-e mikrohullámú sütőben történő használatra. Ha eldobható, műanyagból vagy papírból készült edényt használ, ne hagyja a sütőt őrizetlenül, mert az edények meggyulladhatnak.
  • Page 414 Sérülés kockázatának elkerülése. FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a sütőt, ha sérült, vagy ha hibásan működik. Használat előtt ellenőrizze az alábbiakat: Ellenőrizze, hogy az ajtó megfelelően záródik-e, hogy egyenesen áll-e, és hogy nincs-e meggörbülve. Ellenőrizze, hogy a zsanérok és az ajtó biztonsági reteszei nincsenek-e eltörve vagy meglazulva.
  • Page 415 és a szellőzőnyílásokba. Ha mégis folyadék jutna az említett helyekre, azonnal kapcsolja ki és húzza ki a sütőt, majd hívja a hivatalos SHARP szakszervizt. • Ne merítse a hálózati kábelt és a dugaszt vízbe vagy más folyadékba.
  • Page 416 következtében az italok késleltetett, robbanásszerű forrást eredményezhetnek; ezért óvatosan kell kezelni a tartályt. Soha ne használjon lezárt edényeket. Használat előtt távolítsa el a plombákat és a fedeleket. A lezárt edények a sütő kikapcsolása után is felrobbanhatnak a felgyülemlett nyomás miatt. Legyen óvatos folyadékok melegítése során. Használjon széles szájú...
  • Page 417 FIGYELEM: A készülék és annak hozzáférhető részei használat közben forróvá válnak. Ügyeljen arra, hogy ne érintse meg a fűtőelemeket. A 8 évnél fi atalabb gyermekeket távol kell tartani, hacsak nem felügyelik őket folyamatosan. A cumisüvegben és a bébiétel-tartóban lévő tartalmat meg kell keverni vagy meg kell rázni, és ellenőrizni kell a hőmérsékletét fogyasztás előtt, hogy elkerülje az égési sérüléseket.
  • Page 418 A gyermekek általi helytelen használat elkerülése érdekében: FIGYELMEZTETÉS: A 8 éves és annál idősebb gyermekek csak akkor használhatják felügyelet nélkül a sütőt, ha megfelelő utasításokat kaptak ahhoz, hogy a gyermek biztonságosan tudja használni a sütőt, és megérti a helytelen használat veszélyeit. Amikor a készüléket BÁRMILYEN, közvetlen hőt termelő...
  • Page 419 Tilos a sütőt működés közben áthelyezni. Ez a készülék háztartási használatra készült. A sütő kizárólag háztartási ételkészítésre szolgál, és kizárólag ételek, italok melegítésére, főzésére használható. Étel vagy ruházat szárítása, valamint melegítő párnák, papucsok, szivacsok, nedves ruhák és hasonló tárgyak melegítése sérülést, gyulladást vagy tüzet okozhat.
  • Page 420 kivéve ha az edény gyártója szerint megfelelőek. Ha nem tudja biztosan, hogyan kell a sütőt üzembe helyezni, kérjen segítséget szakképzett villanyszerelőtől! Sem a gyártó, sem a forgalmazó nem vállal felelősséget a sütő meghibásodása vagy személyi sérülés esetén, amennyiben nem tartja be az üzembe helyezési eljárás villamosságra vonatkozó...
  • Page 421: Felszerelés

    Felszerelés 1. Távolítson el minden csomagolóanyagot a sütőtér belsejéből, és távolítsa el a védőfi lmet a mikrohullámú sütő házának felületéről. 2. Ellenőrizze alaposan, hogy van-e a sütőn valamilyen sérülés! 3. Helyezze a sütőt stabil, vízszintes felületre, amely elbírja a készüléket az abba helyezendő legnehezebb étellel együtt.
  • Page 422: Műszaki Jellemzők

    Műszaki jellemzők Modell neve YC-MC422AE-SB YC-MC422AU-SB Váltakozó áramú fő hálózati dugó EU két tűs UK háromtűs Váltóáramú hálózati feszültség: 230 V/50 Hz 230 V~240V/50 Hz Elosztó biztosíték/áramköri megszakító: 20 A 20 A Szükséges váltóáramú teljesítmény 2700 W 2800 W Mikrohullám 1000 W 1000 W Kimeneti teljesít- Grill: 1300 W...
  • Page 423: Sütő És Tartozékok

    Sütő és tartozékok Sütő 1. Ajto biztonsági zárszerkezet 2. Sütő ablak 3. Üveg forgótányér 4. Tűzhely támogatás 5. Kapcsolás 6. Hullámvezető fedél (Ne távolítsa el) 7. Teljesítmény és idő szabályozás 8. Ajtónyitó gomb 9. Grill fűtőelem 10. Szellőzőnyílások 11. Külső borítás 12.
  • Page 424: Vezérlőlap

    Vezérlőlap 1. DIGITÁLIS KIJELZŐ – A főzés időtartamát, a teljesítményt, jelzéseket és az órát jeleníti meg. [MIKROHULLÁMÚ] jelző [CONVECTION] jelző [GRILL] jelző [KIOLVASZTÁS] jelző [GYERMEKZÁR] jelző Auto [AUTÓ MENÜ] jelző [HŐMÉRSÉKLET] jelző [WEIGHT] jelző [HŐMÉRSÉKLETI HALADÁS] jelző A szegmensek fokozatosan világítanak fel, hogy megmutassák a CONVECTION módban elért hőmérsékletet.
  • Page 425: Művelet Előtt

    Művelet előtt • Dugja be a sütő csatlakozóját. A sütő kijelzőjén a következő jelenik meg: “0:00”, és hangjelzés hallható egyszer. • Ez a modell rendelkezik óra funkcióval és a sütő, amely kevesebb, mint 1,0 W-ot fogyaszt készenléti módban. [Az óra beállításához lásd alább.] Az óra beállítása A sütőjének van egy 12 órás és egy 24 órás óra módja.
  • Page 426: Mikrohullámú Teljesítményszint

    Mikrohullámú teljesítményszint Nyomja meg a [MICROWAVE POWER] gombot Kijelző Teljesítményszint (Százalék) P100 MAGAS KÖZEPES MAGAS KÖZEPES KÖZEPES ALACSONY (KIOLVASZTÁS) ALACSONY • A sütő 11 teljesítményszinttel rendelkezik. • A főzési teljesítményszint megváltoztatásához nyomja meg a [MICROWAVE POWER] gombot addig, amíg a kijelző a kívánt szintet nem jelzi.
  • Page 427: Kézi Művelet

    Kézi művelet Az ajtó nyitása: A sütő ajtajának kinyitásához nyomja meg az ajtónyitó gombot. A sütő elindítása: Készítse elő és helyezze az ételt egy megfelelő edénybe a forgótányérra, vagy helyezze közvetlenül a forgótányérre. Zárja be az ajtót, és nyomja meg a [START/+30s] gombot a kívánt főzési mód és idő kiválasztása után.
  • Page 428: Mikrohullámú Főzés

    Mikrohullámú főzés A mikrohullámú sütőjét maximum 99 perc 50 másodpercre (99.50) programozhatja be. MANUÁLIS FŐZÉS/MANUÁLIS KIOLVASZTÁS • Adja meg a főzési időt, és használja a P100-tól P10-ig terjedő mikrohullámú teljesítményszinteket a főzéshez vagy kiolvasztáshoz. • Ha lehetséges, keverje vagy fordítsa meg az ételt 2 - 3 alkalommal főzés közben. •...
  • Page 429: Grillezés

    Grillezés A sütőtér felső részében található grill csak egy teljesítményszinttel rendelkezik. A grill működését segíti a forgótányér, ami forgásával biztosítja az egyenletes barnulást. Használja a rácsot kisebb ételek grillezéséhez, mint bacon szalonna, sonka, teasütemények. Az ételt közvetlenül, vagy egy hőálló edénybe/tányérra rakva helyezheti a rácsra. Példa: 20 percig grillezni a [GRILL] gomb használatával.
  • Page 430: Előmelegítés/Konvekciós Főzés

    FIGYELMEZTETÉS: Az ajtó, a külső borítás, a sütőtér és a tartozékok működés közben nagyon felmelegedhetnek. Az égési sérülések elkerülése érdekében mindig használjon vastag konyhai kesztyűt. Előmelegítés/konvekciós főzés A konvekciós sütés lehetővé teszi az ételek hagyományos sütőben történő elkészítését. A hőmérsékletet 140°C és 230°C között lehet választani.
  • Page 431: Egyéb Kényelmi Funkciók

    1. Nyomja meg egyszer a 2. Adja meg a szükséges fűtési 3. Nyomja meg a [START/+30s] [MIKROHULLÁMÚ+KONVEKCIÓ] időt a [10 min] gomb egyszeri gombot a főzés megkezdéséhez. gombot. megnyomásával és az [1 min] (A kijelző visszaszámol a gomb ötszöri megnyomásával. beállított főzési időn keresztül.) MEGJEGYZÉSEK a KONVEKCIÓhoz és MIKROHULLÁMÚ+KONVEKCIÓ...
  • Page 432: Idő Szerinti Leolvasztás

    1. Nyomja meg a 2. Adja meg a kívánt 3. Nyomja meg az 4. Ellenőrizze a kijelzőt. [KITCHEN TIMER] időt az [1 min] [INDÍTÁS/+30s] (A kijelző visszaszámol gombotnyomja meg gomb ötszöri gombot az időzítő a beállított főzési/ egyszer a gombot. megnyomásával.
  • Page 433: Főzés A Mikrohullámú Szenzorral

    d-2: Súly alapú kiolvasztás (darált hús) d-3: Kiolvasztás súly alapján (tenger gyümölcsei) Kövesse az alábbi példát arészletek arról, hogyan működtessük ezeket a funkciókat. Példa:1,2 kg-os hús darab kiolvasztása. Helyezze az ételt egy lapos tányérba, vagy alternatív megoldásként egy mikrohullámú sütő olvasztórácsra a forgótányérra.
  • Page 434: Főzés Az Automatikus Konvekciós Menü Használatával

    Auto Auto Auto MEGJEGYZÉSEK: • Az étel súlyát vagy mennyiségét a WEIGHT/PORTION gombok megnyomásával adhatja meg, amíg a kívánt súly/ mennyiség meg nem jelenik. Adja meg csak az étel súlyát. Ne vegye fi gyelembe a tartály súlyát. • Az autó grill menü főzési táblázatában megadott súlyok/mennyiségekhez képest többet vagy kevesebbet tartalmazó...
  • Page 435: Mikrohullámú Szenzor Főzési Táblázat

    Mikrohullámú szenzor főzési táblázat Kijelző Menü SÚLY/ ADAG / EDÉNY Főzési technika SC-1 Sült krumpli 1 - 3 burgonya (darab) • Szúrjon bele minden krumpliba 6 alkalommal egy 1 burgonya = kb. 0,23kg villával, elosztva a felületen. (kezdeti hőm. szobahőm.) •...
  • Page 436: Autó Grill Menü Főzési Táblázat

    megnövelheti manuálisan a főzési időt. • Az automatikus főzés eredményei olyan változóktól függenek, mint az étel alakja és mérete, valamint a személyes preferenciája a főzési eredményekkel kapcsolatban. Ha nem elégedett a programozott eredménnyel, kérjük, állítsa be a főzési időt az igényeinek megfelelően. Autó...
  • Page 437: Automatikus Konvekciós Menü Főzési Táblázat

    Automatikus konvekciós menü főzési táblázat Kijelző Menü SÚLY/ ADAG / EDÉNY Főzési technika AC-1 Fagyasztott 300g • Készítse elő a vásárolt fagyasztott francia sültk- sütőben süthető (kezdeti hőmérséklet -18°C) rumplit, és helyezze a sütőtálcára a magas rácsra. francia krumpli Sütőtálca+Magas Rács •...
  • Page 438: Megfelelő Sütőedény

    Megfelelő sütőedény Ételek mikrohullámú sütőben történő főzéséhez/kiolvasztásához a mikrohullámú energiának át kell tudnia hatolni a tároló edényen és át kell járnia az ételt. Ezért fontos a megfelelő edény megválasztása. A kerek/ovális edények előnyösebbek, mint a szögletes/téglalap alakú edények, mivel az étel a sarkokban túlfőhet. Számos különböző...
  • Page 439: Tisztítás És Ápolás

    Nem ajánlott fémből készült edényeket használni Magas rács/ a mikrohullámú teljesítmény használatakor, mert Alacsony rács/ ív alakulhat ki, ami tűzveszélyt jelent. Csak a fel- Sütőtálca használói kézikönyvben meghatározott esetekben használható. FIGYELEM: Amikor műanyag vagy papír tartályokban melegíti az ételeket, fi gyeljen a sütőre, mert fennáll az öngyulladás lehetősége.
  • Page 440: Mikrohullámú Főzési Tanácsok

    Sose használjon olajat, hacsak a gyártó nem javasolja és sose készítse tovább a kukoricát, mint amit az utasítás tartalmaz. FIGYELEM: Mindig kövesse a SHARP működési kézikönyv utasításait. Ha meghaladja az ajánlott főzési időket és túl magas teljesítményszinteket használ, az étel túlmelegedhet, megéghet, és szélsőséges esetekben tüzet okozhat és károsíthatja a sütőt.
  • Page 441 Az étel jellemzői Összetétel A magas zsír és cukor tartalmú ételeknek (pl. karácsonyi puding, gyümölcskosár) rövidebb melegítési idő szükséges. Körültekintően kell eljárni, mivel a túlmelegítés tüzet okozhat. Az ételben található csontok vezetik a hőt, az étel így gyorsabban megsül/megfő. Ügyeljen rá, hogy az étel egyenletesen készüljön el. Sűrűség Az étel sűrűsége hatással van a szükséges főzési időtartamra.
  • Page 442: Kiolvasztási Tanácsok

    Kiolvasztási tanácsok A mikrohullámú sütő használata a leggyorsabb kiolvasztási módszer. Ez egy egyszerű folyamat, de az alábbi utasítások követése elengedhetetlen ahhoz, hogy az ételt megfelelően kiolvasszák. • Távolítson el minden csomagolóanyagot az ételről kiolvasztás előtt. • Az ételek kiolvasztásához használja a közepes/alacsony vagy Kiolvasztás mikrohullámú teljesítménybeállítást. •...
  • Page 443: Újramelegítési Tanács

    Újramelegítési tanács Az ételek újramelegítéséhez kövesse az alábbi tanácsokat és irányelveketGyőződjön meg róla, hogy az élelmiszert alaposan felmelegíti tálalás előtt. Ételek tányéron Vegyen le minden húst a tányérról és ezeket külön melegítse meg. Lásd az alábbiakban. A kisebb ételdarabokat a tányér közepére, a nagyobb és vastagabb darabokat a szélére helyezze. Fedje be átszúrt mikrohullámozható...
  • Page 444: Hibaelhárítás

    égett-e ki a biztosíték. Ha egyikkel sem talál hibát, ellenőrizze az alábbi hibaelhárítási táblázat szerint. FIGYELEM:Soha ne állítsa be, javítsa vagy módosítsa a sütőt maga. Veszedelmes, ha a szervizelést vagy a javítást nem egy SHARP képzett mérnök végzi. Ez fontos, mivel ez magában foglalhatja a mikrohullámú energia elleni védelmet nyújtó borítások eltávolítását.
  • Page 445 Hibakeresési segédtábla Probléma Magyarázat Huzat érezhető az ajtó A sütő működése közben levegő kering a sütőtérben. környékén. Az ajtó nem zár légmentesen, ezért némi levegő kiáramolhat az ajtón. Pára csapódik le a sütőben, és Általában a sütő belseje hidegebb, mint a készített étel, ezért a főzés közben lefolyik az ajtón.
  • Page 446: Mielőtt Segítséget Kérne

    Mielőtt segítséget kérne Mielőtt szervizelést kér, ellenőrizze az alábbi elemeket: • Ellenőrizze, hogy a sütő megfelelően van-e bedugva. Ha nem, húzza ki a dugót a konnektorból, várjon 10 másodpercet, majd dugja vissza biztonságosan. • Ellenőrizze, hogy nincs-e kiégett áramköri biztosíték vagy kioldott fő megszakító. Ha úgy tűnik, hogy ezek megfelelően működnek, tesztelje a konnektort egy másik készülékkel.
  • Page 447 B. Informazioni sul prodotto per utilizzatore business. 1. Nell'Unione europea Se questo prodotto è utilizzato per scopi professionali e si desidera eliminarlo: Contattare il fornitore SHARP, che vi informerà riguardo alle modalità di www.sharpconsumer.com/ ritiro del prodotto. Potrebbero esservi addebitati dei costi derivati dal ritiro support/ e dallo smaltimento.
  • Page 448 CONTENUTI Importanti istruzioni di sicurezza ..................................3 Installazione ..........................................12 Specifi che ..........................................13 Forno e accessori .........................................14 Pannello di controllo ......................................15 Prima dell'operazione ......................................16 Impostare l'orologio ......................................16 Livello di potenza del microonde ..................................17 Funzionamento manuale ....................................18 Cottura a microonde ......................................19 Cottura Grill ...........................................20 Cottura combinata microonde e grill ................................20 Preriscaldamento/cottura a convezione ..............................21 Cottura combinata a microonde e convezione ............................21...
  • Page 449: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    PRECAUZIONI PER EVITARE UNA POSSIBILE ESPOSIZIONE A ENERGIA A MICROONDE 1. Non tentare di utilizzare questo forno con lo sportello aperto in quanto ciò potrebbe provocare un'esposizione dannosa a energia a microonde. È importante non forzare o manomettere le chiusure di sicurezza. 2.
  • Page 450 inoltre lo sportello chiuso in modo da soff ocare le eventuali fi amme. Non è consentito l'uso di contenitori metallici per cibo e bevande durante l'utilizzo delle modalità microonde. Utilizzare solo contenitori e utensili adatti al microonde quando si utilizzano le modalità microonde. Gli utensili devono essere controllati per assicurarsi che siano adatti all'uso nei forni a microonde.
  • Page 451 esempio salsicce, pasticci di carne o dolci. Leggi i suggerimenti corrispondenti nel manuale d'uso. Per evitare il rischio di lesioni. ATTENZIONE: Non usare il forno se è danneggiato o non funziona normalmente. Controllare quanto segue prima di continuare ad usarlo: Assicurarsi che lo sportello si chiuda correttamente e che non sia fuori sesto o deformato.
  • Page 452 • Non cercare di sostituire da soli la lampadina del forno, e non farla sostituire da chi non sia un tecnico SHARP autorizzato. Se la lampadina si fulmina, rivolgersi al rivenditore o a un concessionario SHARP autorizzato.
  • Page 453 improvvisa: AVVERTIMENTO: I liquidi e altri alimenti non devono essere riscaldati in contenitori sigillati poiché possono esplodere. Il riscaldamento nel microonde delle bevande può provocare un'ebollizione ritardata ed esplosiva; pertanto, si deve fare attenzione quando si maneggia il contenitore. Non usare mai recipienti sigillati. Togliere i sigilli e coperchi prima dell’uso.
  • Page 454 nel forno a microonde. Forare la buccia di cibi come patate, salsicce e frutta prima di cuocere, altrimenti possono esplodere. Per evitare la possibilità di ustioni: AVVERTIMENTO: L'apparecchio e le sue parti accessibili diventano calde durante l'uso. Si dovrebbe fare attenzione a evitare di toccare gli elementi riscaldanti.
  • Page 455 • Tenere i bambini lontano dallo sportello per impedire che si ustionino. Per evitare un uso improprio da parte dei bambini: ATTENZIONE: permettete l'utilizzo del forno ai bambini dagli 8 anni in su senza supervisione solamente dopo aver dato le necessarie istruzioni, in modo che il bambino sia in grado di utilizzare il forno in tutta sicurezza e abbia capito i pericoli di un uso improprio.
  • Page 456 Non modifi care il alcun modo il forno. Non spostare il forno mentre sta funzionando. Questo apparecchio è pensato per l'uso casalingo. Questo forno è progettato per la preparazione di cibo in casa e può essere usato soltanto per cucinare cibo e bevande. Asciugare cibo o tessuti o scaldare cuscinetti, pantofole, spugne, panni umidi o oggetti simili può...
  • Page 457 Se non siete sicuri su come collegare il vostro forno, consultare un elettricista autorizzato e qualifi cato. Né il produttore né il rivenditore si fanno carico di alcuna responsabilità per danni al forno o per lesioni personali derivanti dal mancato rispetto della procedura di collegamento elettrico.
  • Page 458: Installazione

    Installazione 1. Togliere tutto il materiali all'interno del forno e togliete tutte le pellicole protettive dal microonde e sulla sua superfi cie. 2. Controllare con attenzione che il forno non sia danneggiato. 3. Posizionare il forno su di una superfi cie sicura e piana, resistente a suffi cienza per sostenere il peso del forno e il più...
  • Page 459: Specifi Che

    Specifi che Nome modello: YC-MC422AE-SB YC-MC422AU-SB Spina AC di rete EU a Due Pin Spina a Tre Pin UK Tensione linea AC 230 V/50 Hz 230 V~240V/50 Hz Fusibile linea distribuzione/interruttore di 20 A 20 A circuito Tensione di alimentazione CA richiesta 2700 W 2800 W Microonde...
  • Page 460: Forno E Accessori

    Forno e accessori Forno 1. Sistema di blocco di sicurezza della porta 2. Finestra del forno 3. Piatto di vetro 4. Supporto per giradischi 5. Accoppiamento 6. Copertura del guidonda (Non rimuovere) 7. Controlli di potenza e orario 8. Tasto di apertura dello sportello 9.
  • Page 461: Pannello Di Controllo

    Pannello di controllo 1. DISPLAY DIGITALE – mostra tempo di cottura, potenza, indicatori e orario Indicatore [MICROONDE] Indicatore [CONVECTION] Indicatore [GRILL] Indicatore [DEFROST] Indicatore [BLOCCO BAMBINO] Auto Indicatore [MENU AUTO] Indicatore [TEMPERATURE] Indicatore di [WEIGHT] [PROGRESSO TEMPERATURA] indicatore I segmenti si illuminano gradualmente per mostrare la temperatura raggiunta in modalità...
  • Page 462: Prima Dell'operazione

    Prima dell'operazione • Inserite il cavo di alimentazione del forno. Sul display apparirà: “0:00”, si sentirà un segnale acustico una volta. • Questo modello ha una funzione orologio e il forno che consuma meno di 1,0 W in modalità standby. [Per impostare l'orologio, vedi sotto.] Impostare l'orologio Il tuo forno ha una modalità...
  • Page 463 Livello di potenza del microonde Premi il pulsante [MICROWAVE POWER] Display Livello di potenza (Percentuale) P100 ALTO MEDIO ALTO MEDIO MEDIA BASSA (DEFROST) BASSO • Il forno ha 11 livelli di potenza, come illustrato. • Per cambiare il livello di potenza per la cottura, premere il pulsante [MICROWAVE POWER] fi no a quando il display indica il livello desiderato.
  • Page 464: Funzionamento Manuale

    Funzionamento manuale Aprire lo sportello: Per aprire lo sportello del forno, premere il pulsante di apertura dello sportello. Avviare il forno: Preparare il cibo e posizionarlo in un contenitore adatto sul piatto girevole o posizionarlo direttamente sul piatto girevole. Chiudere la porta e premere il pulsante [START/+30s] dopo aver selezionato la modalità...
  • Page 465: Cottura A Microonde

    Cottura a microonde Il vostro forno può essere programmato per una cottura fi no a 99 minuti, 50 secondi (99:50). COTTURA MANUALE/SCONGELAMENTO MANUALE • Inserisci il tempo di cottura e utilizza i livelli di potenza del microonde da P100 a P10 per cucinare o scongelare. •...
  • Page 466: Cottura Grill

    Cottura Grill Il grill nella parte superiore dell'interno del forno ha solamente un'impostazione di potenza. Il grill è aiutato dal piatto rotante che ruota contemporaneamente per assicurare una doratura uniforme. Utilizzate la griglia per piccoli pezzi di cibo come il bacon, il prosciutto e i dolci da tè. Il cibo può essere messo sia direttamente sulla griglia o in un piatto resistente al calore sulla griglia.
  • Page 467: Preriscaldamento/Cottura A Convezione

    ATTENZIONE: Lo sportello, la copertura esterna, la cavità del forno, i piatti e gli accessori diventano molto caldi durante il funzionamento. Per prevenire le ustioni, usare sempre spessi guanti da forno. Preriscaldamento/cottura a convezione La cottura a convezione ti permette di cucinare il cibo come in un forno tradizionale. La temperatura può essere scelta da 140°C a 230°C.
  • Page 468: Altre Funzioni Comode

    1. Premi il pulsante 2. Inserisci il tempo di 3. Premi il pulsante [START/+30s] [MICROWAVE+CONVECTION] riscaldamento richiesto per iniziare la cottura. (Il display una volta. premendo il pulsante [10 min] conterà alla rovescia il tempo di una volta e il pulsante [1 min] cottura impostato.) 5 volte.
  • Page 469: Scongelamento Per Tempo

    1. Premi il [KITCHEN 2. Inserisci l'orario 3. Premere il pulsante 4. Controlla il TIMER] pulsante una desiderato premendo [START/+30s] per display. (Il display volta. il pulsante [1 min] 5 avviare il timer. conterà a ritroso il volte. tempo di cottura/ scongelamento impostato.) Quando arriva l'ora impostata sul timer, ci saranno 2 bip e il LED mostrerà...
  • Page 470: Cottura Utilizzando Il Sensore Microonde

    d-2: Scongelare a peso (carne macinata) d-3:Scongelare a peso (frutti di mare) Segui l'esempio sottostante perdettagli su come operare queste funzioni. Esempio:Per scongelare un pezzo di carne del peso di 1,2 kg utilizzando. Posiziona il cibo in un piatto piatto o alternativamente su una griglia di scongelamento del forno a microonde sul piatto girevole.
  • Page 471: Cottura Utilizzando Il Menu Auto Convezione

    Auto Auto Auto NOTE: • Il peso o la quantità del cibo può essere inserito premendo i pulsanti PESO/PORZIONE fi no a quando non viene visualizzato il peso/quantità desiderato. Inserire solo il peso del cibo. Non includere il peso del contenitore. •...
  • Page 472: Tabella Di Cottura Sensore Microonde

    Tabella di cottura sensore microonde Display Menu PESO/PORZIONI/UTENSILI Tecnica di cottura SC-1 Patata al 1 - 3 patate (pezzi) • Buchi ogni patata con una forchetta 6 volte, distribuen- forno 1 patata = circa 0,23 kg do i fori sulla superfi cie. (temperatura iniziale.
  • Page 473: Tabella Di Cottura Del Menu Grill Auto

    • I risultati ottenuti utilizzando la cottura automatica dipendono da variabili come la forma e la dimensione del cibo e le tue preferenze personali per quanto riguarda i risultati di cottura. Se non sei soddisfatto del risultato programmato, si prega di regolare il tempo di cottura in base alle tue esigenze. Tabella di cottura del menu grill auto Display Menu...
  • Page 474: Tabella Di Cottura Del Menu Auto Convezione

    Tabella di cottura del menu auto convezione Display Menu PESO/PORZIONI/UTENSILI Tecnica di cottura CA-1 Patatine fritte 300g • Preparare le patatine fritte surgelate acquistate e congelate per (temp. iniziale -18°C) posizionarle sul vassoio da forno sulla griglia alta. forno Vassoio da forno+Griglia alta •...
  • Page 475: Stoviglie Adatte Per Il Forno

    Stoviglie adatte per il forno Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare attraverso un contenitore perché penetri nel cibo. Per questo è importante scegliere gli utensili adatti. I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuocere troppo. Diversi utensili da cucina possono essere usati, come indicato sotto.
  • Page 476: Pulizia E Manutenzione

    AVVERTIMENTO: Quando si riscalda il cibo in contenitori di plastica o di carta, tenere d'occhio il forno a causa della possibilità di accensione. NOTA:Non lasciare il tuo forno incustodito mentre è in uso. Pulizia e manutenzione ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NESSUNA PARTE Per schizzi più...
  • Page 477: Consigli Per La Cottura Al Microonde

    Non usare olio a meno che non sia specifi cato dal produttore e non cuocere più di quanto indicato. ATTENZIONE: Seguite sempre le istruzioni nel manuale di funzionamento SHARP. Se superate i tempi di cottura consigliati e utilizzate livelli di potenza troppo alti, il cibo può surriscaldarsi, bruciare e, in circostanze estreme, prendere fuoco e danneggiare il forno.
  • Page 478 Caratteristiche degli alimenti Composizione Gli alimenti ricchi di grasso o zucchero (p.es. budini, torte) richiedono meno tempo per la cottura. Fare attenzione perché un surriscaldamento può causare incendi. Le ossa negli alimenti conducono calore, e gli alimenti si cuociono più velocemente. Fare attenzione a una cottura uniforme degli alimenti.
  • Page 479: Consigli Per Lo Scongelamento

    Consigli per lo scongelamento Usare il forno a microonde è il metodo di scongelamento più rapido. Si tratta do un processo semplice ma le seguenti istruzioni sono essenziali per assicurare che gli alimenti siano adeguatamente scongelati. • Rimuovere tutta la confezione e la copertura prima di scongelare. •...
  • Page 480: Consigli Per Il Riscaldamento

    Consigli per il riscaldamento Per il riscaldamento degli alimenti, segui i consigli e le linee guida sottostanti per assicurartiassicurati che gli alimenti siano ben riscaldati prima di essere serviti. Pasti impiattati Rimuovere porzioni di carne o pollame, riscaldarle separatamente, vedere di seguito. Collocare le parti più...
  • Page 481: Risoluzione Dei Problemi

    Se non ci sono problemi con entrambi, confronta con la tabella di risoluzione dei problemi qui sotto. AVVERTIMENTO:Non regolare, riparare o modifi care mai il forno da solo. È pericoloso per chiunque, eccetto un ingegnere addestrato da SHARP, eff ettuare manutenzioni o riparazioni. Questo è importante poiché potrebbe comportare la rimozione di coperture che forniscono protezione contro l'energia a microonde.
  • Page 482 Tabella risoluzione problemi Problema Spiegazione Presenza di ipotermia intorno Quando il forno è in funzione, l'aria circola nella cavità. allo sportello. Lo sportello non forma una chiusura ermetica quindi l'aria potrebbe fuoriuscire dallo sportello. Nel forno si forma condensa La cavità del forno normalmente sarà più fredda degli alimenti cucinati, e quindi il che potrebbe fuoriuscire vapore prodotto durante la cottura si condensa sulla superfi cie fredda.
  • Page 483: Prima Di Chiamare Per Assistenza

    Prima di chiamare per assistenza Prima di richiedere l'intervento dell'assistenza, controllare ciascuna voce seguente: • Controllare per assicurarsi che il forno sia collegato correttamente alla presa della corrente. In caso contrario, rimuovere la spina dalla presa, attendere 10 secondi e reinserirla nuovamente in maniera salda. •...
  • Page 484 Jei gaminys yra naudojamas verslo reikmėms ir Jūs norite jį išmesti: Susisiekite su SHARP prekybos agentu, kuris informuos Jus apie gaminio priėmimą. Jums gali tekti sumokėti gaminio priėmimo ir perdirbimo išlaidas. Smulkūs gaminiai (nedideliais kiekiais) gali būti priimami vietiniuose surinkimo punktuose.
  • Page 485 TURINYS Svarbūs saugos nurodymai ....................................3 Montavimas ...........................................11 Techninė informacija ......................................12 Krosnelė ir priedai .......................................13 Valdymo skydelis .........................................14 Prieš pradedant veiklą .......................................15 Nustatant laikrodį ........................................15 Mikrobangų galios lygis ....................................16 Rankinis veikimas ........................................17 Mikrobangų virimas ......................................18 Kepimas ant grotelių ......................................19 Mikrobangų ir grilio derinio virimas ................................19 Įkaitinimas/konvekcijos virimas ..................................20 Mikrobangų...
  • Page 486: Svarbūs Saugos Nurodymai

    ATSARGOS PRIEMONĖS, SIEKIANT IŠVENGTI GALIMO MIKROBANGŲ ENERGIJOS POVEIKIO 1. Nenaudokite šios krosnelės atidarytomis durelėmis, kadangi taip gali pasireikšti kenksmingas mikrobangų energijos poveikis. Svarbu ne nesulaužyti ir nesugadinti apsauginių užšovai. 2. Nekiškite jokių daiktų tarp krosnelės priekinio korpuso ir durelių ir neleiskite nešvarumams ar valymo priemonių nuosėdoms kauptis ant sandariklių...
  • Page 487 Metalo maisto ir gėrimų indai mikrobangų režimu metu nėra leidžiami. Naudojant mikrobangų režimus, naudokite tik mikrobangoms tinkamus indus ir įrankius. Įrankiai turėtų būti patikrinti, ar jie tinkami naudoti mikrobangų krosnelėse. Jei maistą šildote plastikinėje ar popierinėje taroje, krosnelę stebėkite, kad joje nekiltų gaisras. Po naudojimosi nuvalykite bangolaidžio uždangą...
  • Page 488 nesuderintos ar kreivos. Patikrinkite, ar vyriai ir apsauginiai durelių užšovai nėra sulūžę ar atlaisvėję. Pasirūpinkite, kad durelių sandarikliai ir sandarinimo paviršius nėra pažeisti. Įsitikinkite, ar krosnelės viduje ar ant durelių nėra įlenkimų. Įsitikinkite, ar elektros maitinimo laidas ir jungiklis nėra pažeisti.
  • Page 489 SHARP įgaliotąjį elektriką. Jei krosnelės lempa nedega, kreipkitės į savo prekybos agentą ar SHARP įgaliotąjį atstovą. • Jei maitinimo laidas pažeistas, jį turi pakeisti „SHARP“ paskirtas techninės priežiūros specialistas. Norint išvengti sprogimo ir staigaus virimo galimybės: ĮSPĖJIMAS: Skystis ir kiti maisto produktai neturi būti...
  • Page 490 Kad išvengtumėte staigaus verdančio skysčio išsiliejimo ir galimo nudegimo: Nešildykite skysčio pernelyg ilgai. Prieš šildydami / pašildydami skystį, jį išmaišykite. Rekomenduojama perkaitinant skystį į jį įdėti stiklo lazdelę ar panašų įrankį (ne metalinį). Pašildę skystį, palaikykite jį krosnelėje bent 20 sekundžių, tai leidžia išvengti uždelsto staigaus užvirimo.
  • Page 491 verdančiu skysčiu. Kad išvengtumėte nudegimų, prieš patiekdami maistą, visada patikrinkite jo temperatūrą ir jį sumaišykite. Atkreipkite ypatingą dėmesį į kūdikiams, vaikams ar senesniems žmonėms duodamo maisto ir gėrimų temperatūrą. Kai kurios dalys gali įkaisti naudojimo metu. Maži vaikai turėtų laikytis atokiau. •...
  • Page 492 veikia užrakto nuo vaikų funkcija. Nesiremkite ir nesisupkite ant krosnelės durelių. Nežaiskite su krosnele ir nenaudokite jos kaip žaislo. Vaikams turi būti paaiškintos visos svarbios saugumo instrukcijos: visada naudoti puodkėlę, atsargiai nuimti taros dangtį; ypatingai atkreipti dėmesį į pakuotes (pvz., savaime įkaistančias medžiagas), sukurtas traškiems užkandžiams gaminti, kadangi jos gali būti ypač...
  • Page 493 Krosnelės veikimo metu nedėkite nieko ant jos išorinės dangos. PASTABA: Nenaudokite plastikinių indų mikrobangų krosnelei, jei ji vis dar karšta po grilio, konvekcijos ar kombinuoto režimo naudojimo (priklauso nuo krosnies modelio), nes jie gali ištirpti. Plastikinė tara visai neturi būti naudojama, nebent jos gamintojas užtikrina, kad ji tam tinkama.
  • Page 494: Montavimas

    Montavimas 1. Iš krosnelės vidaus išimkite visas pakavimo medžiagas ir nuplėškite bet kokią apsauginę plėvelę. 2. Atidžiai patikrinkite, ar krosnelė neturi pažeidimo žymių. 3. Pastatykite krosnelę ant plataus, lygaus paviršiaus, pakankamai tvirto, kad galėtų išlaikyti krosnelės ir joje ruošiamų patiekalų svorį. Nestatykite krosnelės į spintą. 4.
  • Page 495: Techninė Informacija

    Techninė informacija Modelio pavadinimas YC-MC422AE-SB YC-MC422AU-SB Sieninės elektros lizdo kištukas ES dvi kaitos JK trijų kaiščių Kintamosios srovės linijinė įtampa 230 V/50 Hz 230 V~240V/50 Hz Paskirstymo linijos saugiklis / srovės pertrauki- 20 A 20 A klis Reikalinga kintamoji elektros srovė 2700 W 2800 W Mikrobangos...
  • Page 496: Krosnelė Ir Priedai

    Krosnelė ir priedai Krosnis 1. Durų saugos užraktas 2. Krosnies langas 3. Stiklinis suktuvas 4. Patefonas 5. Sujungimas 6. Banglaidžio dangtis (nešalinkite) 7. Galingumo ir laiko valdikliai 8. Durelių atidarymo mygtukas 9. Grilio šildymo elementas 10. Ventiliacijos angos 11. Išorinė danga 12.
  • Page 497: Valdymo Skydelis

    Valdymo skydelis 1. SKAITMENINIS EKRANAS – rodomas gaminimo laikas, galios lygis, indikatoriai ir laikrodis. [MIKROBANGOS] indikatorius [CONVECTION] indikatorius [GRILL] indikatorius [ATŠILDYMO] indikatorius [VAIKŲ UŽRINKTUVAS] indikatorius Auto [AUTO MENIU] indikatorius [TEMPERATŪRA] indikatorius [SVORIS] indikatorius [TEMPERATŪROS EIGA] indikatorius Segmentai palaipsniui užsidega, parodant pasiektą...
  • Page 498: Prieš Pradedant Veiklą

    Prieš pradedant veiklą • Įjunkite krosnelę. Krosnelės ekrane pasirodys: „0:00“ ir pasigirs garso signalas. • Šis modelis turi laikrodžio funkciją ir orkaitę, kuri vartojimo režime naudoja mažiau nei 1,0 W. [Norėdami nustatyti laikrodį, žiūrėkite žemiau.] Nustatant laikrodį Jūsų orkaitė turi 12 valandų ir 24 valandų laikrodžio režimus. 1.
  • Page 499: Mikrobangų Galios Lygis

    Mikrobangų galios lygis Paspauskite [MICROWAVE POWER] mygtuką Ekranas Galios lygis (Procentinis santykis) P100 DIDELIS VIDUTINIS-AUKŠTAS VIDUTINIS VIDUTINIS-MAŽAS (ATITIRPINIMAS) MAŽAS x10. x11. • Jūsų krosnelė turi 11 galios lygius, kaip parodyta. • Norėdami pakeisti galios lygį virimui, paspauskite [MICROWAVE POWER] mygtuką, kol ekrane bus rodomas pageidaujamas lygis.
  • Page 500: Rankinis Veikimas

    Rankinis veikimas Durelių atidarymas. Norėdami atidaryti krosnelės dureles, paspauskite durų atidarymo mygtuką. Krosnelės įjungimas: Paruoškite ir įdėkite maistą į tinkamą indą ant suktuko arba tiesiai ant suktuko. Uždarykite duris ir paspauskite mygtuką [START/+30s] pasirinkę norimą virimo režimą ir nustatę laiką. Norimą virimo laiką...
  • Page 501: Mikrobangų Virimas

    Mikrobangų virimas Jūsų krosnelė gali būti užprogramuota iki 99 minučių 50 sekundžių (99,50). GAMINIMAS / ATITIRPINIMAS RANKINIU BŪDU • Įveskite virimo laiką ir naudokite mikrobangų galios lygius nuo P100 iki P10 maistui virinti arba atšaldyti. • Gaminimo metu 2–3 kartus pamaišykite ar apverskite maistą, jei reikia. •...
  • Page 502: Kepimas Ant Grotelių

    Kepimas ant grotelių Krosnelės viršuje esantis kaitinimo elementas turi tik vieną nustatymą. Gaminant šiuo būdu reikia naudotis besisukančiu padėklu, kuris užtikrina tolygų maisto apskrudimą. Smulkius maisto produktus, pvz., kumpį ar pyragaičius, būtinai padėkite ant grotelių. Maistą taip pat galite padėti ir ant plačios bei karščiui atsparios lėkštės, pastatytos ant grotelių.
  • Page 503: Įkaitinimas/Konvekcijos Virimas

    Įkaitinimas/konvekcijos virimas Konvekcijos virimas leidžia maistą virti kaip tradicinėje orkaitėje. Temperatūrą galima pasirinkti nuo 140°C iki 230°C. Rekomenduojama orkaitę iš anksto įkaitinti iki tinkamos temperatūros prieš dedant maistą į orkaitę. 1. KONVEKCIJA) SU IŠANKSTINIO ĮKAITINIMO FUNKCIJA Pavyzdys. Virinti 20 minučių 200°C temperatūroje, naudojant [PREHEAT] ir [CONVECTION] mygtukus. 1.
  • Page 504: Kitos Patogios Funkcijos

    PASTABOS apie KONVEKCIJĄ ir Mikrobangos+KONVEKCIJA VIRIMAS: • Pirmą kartą naudojant konvekciją, gali būti jaučiamas dūmų kvapas ar deginimo kvapas. Tai yra normalu ir tai nereiškia, kad orkaitė yra sugedusi. Norėdami išvengti šios problemos, pirmą kartą naudodami orkaitę, įkaitinkite ją be maisto 20 minučių konvekcijos režimu 230°C. SVARBI INFORMACIJA.
  • Page 505: Atšildymas Pagal Laiką

    a. Nustatyti VAIKŲ UŽRATĄ: Paspauskite ir laikykite [STOP] mygtuką 3 sekundes, išgirsite ilgą signalą ir ekranas parodys Orkaitė dabar yra VAIRUOTOJO UŽRAKTO režime. b. Atšaukti VAIRKŠTINĖS UŽRAKTO funkciją: Paspauskite ir laikykite [STOP] mygtuką 3 sekundes, kol išgirsite ilgą signalo garsą. Pastaba: Jei mygtukas neveikia, atidarykite/uždarykite duris ir bandykite dar kartą.
  • Page 506: Virimas Naudojant Mikrobangų Sensorių

    • Maisto svoris turėtų būti suapvalintas iki artimiausio 0,1 kg, pavyzdžiui, 0,65 kg iki 0,7 kg. • Jei reikia, smulkius mėsos ar paukštienos plotus uždenkite aliuminio folijos gabaliukais. Tai neleis mėsai įkaisti. Įsitikinkite, kad folija nesiliečia prie krosnelės sienų. Virimas naudojant mikrobangų sensorių Tai [„MICROWAVE SENSOR MENU“...
  • Page 507: Virimas Naudojant Automatinių Konvekcijos Meniu

    Virimas naudojant automatinių konvekcijos meniu [CONVECTION AUTO MENU] mygtukas automatiškai apskaičiuoja teisingą maisto virimo režimą ir laiką. Kaip naudotis šia funkcija, žr. toliau pateiktą pavyzdį. Pavyzdys. Norint iškepti 250g šaldytų svogūnų žiedų, naudojant konvekcijos automatinio meniu funkciją. 1. Pasirinkite reikalingą meniu 2.
  • Page 508: Mikrobangų Sensoriaus Virtimo Lentelė

    Mikrobangų sensoriaus virtimo lentelė Ekra- Meniu SVORIS / PORCIJA / INDAI Nurodymai, kaip ruošti SC-1 Kepta bulvė 1 - 3 bulvės (vienetai) • Perveržkite kiekvieną bulvę šake 6 kartus, pasis- 1 bulvė = apie 0,23kg kirstydami po paviršiumi. (pradinė temp. kambario temp.) •...
  • Page 509: Auto Grilio Meniu Virtimo Lentelė

    • Rezultatai, naudojant automatinį gamybos režimą, priklauso nuo tokių veiksnių kaip maisto formos ir dydžio, taip pat jūsų asmeninių pageidavimų dėl gaminimo rezultatų. Jei nesate patenkintas programuoto rezultato, prašome reguliuoti gaminimo laiką pagal savo poreikius. Auto grilio meniu virtimo lentelė Ekra- Meniu SVORIS / PORCIJA / INDAI...
  • Page 510: Automatinio Konvekcijos Meniu Virimo Lentelė

    Automatinio konvekcijos meniu virimo lentelė Ekra- Meniu SVORIS / PORCIJA / INDAI Nurodymai, kaip ruošti KS-1 Šaldytos kros- 300g • Parengkite įsigytas šaldytas prancūziškas bulvytes nies bulvytės (pradinė temp. -18°C) ir padėkite ant keptuvės kepimui, kuri yra ant prancūziškai Keptuvė kepimui+Aukštas aukšto lentynos.
  • Page 511: Tinkami Orkaitės Indai

    Tinkami orkaitės indai Gaminant ar atitirpinant maistą mikrobangų krosnele mikrobangos turi pereiti per tarą, kad įsiskverbtų į maistą. Todėl tinkamas indų pasirinkimas yra labai svarbus. Geriau naudokite apskritus arba ovalius indus nei keturkampius ar stačiakampius, nes maistas kampuose gali perkepti. Žemiau pateiktoje lentelėje išvardyta tinkamų...
  • Page 512: Valymas Ir Priežiūra

    ĮSPĖJIMAS: Kai maistą šildote plastikiniuose ar popieriniuose induose, stebėkite krosnelę dėl užsidegimo galimybės. PASTABA: Niekada nepalikite orkaitės be priežiūros, kai ji naudojama. Valymas ir priežiūra ĮSPĖJIMAS: NENAUDOKITE KOMERCINĖMS Sunkesnes dėmes galite valyti muiluotu vandeniu ir ORKAITĖMS SKIRTŲ VALIKLIŲ, GARO VALIKLIŲ, švelniu audiniu, trindami nešvarias vietas keletą...
  • Page 513: Mikrobangų Virimo Patarimai

    • Naudokite tik mikrobangoms skirtus kukurūzų spragėsius (vadovaukitės gamintojo nurodymais). Niekada nenaudokite aliejaus, nebent gamintojas nurodė priešingai, ir niekada negaminkite ilgiau nei nurodyta. ĮSPĖJIMAS: Visada laikykitės SHARP veikimo vadovo instrukcijų. Jei viršysite rekomenduojamus maisto gaminimo laikus ir naudosite per didelius galios lygius, maistas gali perkaisti, sudegti ir, ekstremaliais atvejais, užsidegti bei pažeisti orkaitę.
  • Page 514 Maisto charakteristikos Sudėtis Maisto patiekalai, kuriuose yra gausu riebalų ar cukraus (pvz. Kalėdų pudingas, mėsos pyragaičiai) reikalauja trumpesnio šildymo laiko. Prižiūrėkite tokius patiekalus, nes perkaitę jie gali sukelti ugnį. Maiste esantys kaulai kaupia karštį, o dėl to maistas įšyla daug greičiau. Prižiūrėkite, kad toks maistas pašiltų...
  • Page 515: Atšildymo Patarimai

    Atšildymo patarimai Pats greičiausias būdas atitirpinti maisto produktus – mikrobangų krosnelės naudojimas. Tai – paprastas procesas, tačiau būtina laikytis toliau aprašomų nurodymų, kad maisto produktai būtų tinkamai atitirpinami. • Prieš maisto atitirpinimą išimkite ar išvyniokite jį iš pakuotės. • Maisto atitirpinimui naudokite vidutinį / žemą mikrobangų galios lygius arba atitirpinimo funkciją. •...
  • Page 516: Perkaitinimo Patarimai

    Perkaitinimo patarimai Maisto perkaitinimui laikykitės žemiau pateiktų patarimų ir gairiųįsitikinkite, kad maistas yra kruopščiai pakartotinai pašildomas prieš patiekiant. Pagrindiniai patiekalai Pašalinkite vištienos ar mėsos porciją, garnyrą pašildykite atskirai, žr. žemiau. Smulkias maisto dalis išdėliokite indo centre, didesnes ar storesnes pakraščiuose. Uždenkite viską mikrobangoms atsparia plėvele ir šildykite vidutine / žema galia.
  • Page 517: Gedimų Nustatymas Ir Šalinimas

    žemiau esančią gedimų paieškos lentelę. ĮSPĖJIMAS:Niekada nereguliuokite, netaisykite ar modifi kuokite krosnelės patys. Tai yra pavojinga kiekvienam, išskyrus SHARP mokytą inžinierių, atlikti aptarnavimą ar remontą. Tai yra svarbu, nes tai gali reikalauti apsauginių dangčių, kurie suteikia apsaugą nuo mikrobangų...
  • Page 518 Trikčių nustatymo ir šalinimo lentelė Problema Paaiškinimas Skersvėjis yra aplink dureles. Kai krosnelė veikia, ertmėje cirkuliuoja oras. Durelės neužtikrina sandarios izoliacijos, todėl per durelės gali eiti oras. Krosnelėje susidaro ir Paprastai krosnelės vidus yra vėsesnis už gaminamą maistą, todėl gaminimo metu per dureles gali lašėti susidarę...
  • Page 519: Prieš Kreipdamiesi Pagalbos

    Prieš kreipdamiesi pagalbos Prieš kreipdamiesi dėl techninės pagalbos, patikrinkite pagal šiuos punktus: • Patikrinkite, ar krosnelės maitinimo laido kištukas patikimai įjungtas į lizdą. Jei ne, ištraukite kištuką, palaukite 10 sekundžių ir iš naujo patikimai įjunkite. • Patikrinkite, ar nėra perdegusio grandinės saugiklio arba ar nėra išjungtas įvado grandinės pertraukiklis. Jei saugikliai veikia tinkamai, patikrinkite elektros maitinimo lizdą...
  • Page 520 Ja izstrādājums tiek izmantots uzņēmējdarbības vajadzībām un vēlaties no www.sharpconsumer.com/ tā atbrīvoties, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk. support/ Lūdzu, sazinieties ar SHARP izplatītāju, kurš informēs jūs par izstrādājuma pieņemšanu atpakaļ. Jums var pieprasīt maksu par atpakaļpieņemšanu un pārstrādāšanu. Mazus izstrādājumus (un mazos daudzumos) var pieņemt atpakaļ vietējās savākšanas vietās.
  • Page 521 SATURA RĀDĪTĀJS Svarīgi norādījumi par drošību ..................................3 Uzstādīšana ...........................................11 Specifi kācijas .........................................12 Krāsns un piederumi ......................................13 Vadības panelis ........................................14 Pirms darbības ........................................15 Pulksteņa iestatīšana ......................................15 Mikroviļņu jaudas līmenis ....................................16 Rokas darbība ........................................17 Mikroviļņu gatavošana ......................................18 Grilēšana ..........................................19 Mikroviļņu krāsns un grila kombinētā gatavošana ..........................19 Iepriekš...
  • Page 522: Svarīgi Norādījumi Par Drošību

    PIESARDZĪBAS PASĀKUMI, LAI IZVAIRĪTOS NO IESPĒJAMAS PAKĻAUŠANAS MIKROVIĻŅU ENERĢIJAS IEDARBĪBAI 1. Nemēģiniet darbināt krāsni ar atvērtām durvīm, jo tas var radīt bīstamu ietekmi uz mikroviļņu enerģiju. Svarīgi nemēģināt atvērt drošības slēdzenes. 2. Neievietojiet neko starp krāsns priekšpusi un durvīm, kā arī neļaujiet uzkrāties netīrumiem un noslaukiet atlikumus, kas uzkrājušies uz blīvējošām virsmām.
  • Page 523 Izmantojiet tikai mikroviļņu krāsnīm drošus traukus un piederumus. Piederumus vajadzētu pārbaudīt, lai nodrošinātu to piemērotību izmantošanai mikroviļņu krāsnīs. Kad sildāt ēdienu plastmasas vai papīra traukos, uzraugiet krāsni, jo iespējama aizdegšanās. Pēc lietošanas notīriet viļņvada pārsegu un krāsns iekšpusi. Tiem jābūt sausiem un bez taukiem. Uzkrājušies tauki var pārkarst un sākt dūmot vai aizdegties.
  • Page 524 Pārliecinieties, vai eņģes un durvju drošības fi ksatori nav salūzuši vai atbrīvojušies. Nodrošiniet, ka durvju blīves un blīvējuma virsmas nav bojātas. Nodrošiniet, ka krāsns iekšpusē vai durvju virsmā nav iespiedumu. Nodrošiniet, ka strāvas vads un kontaktdakša nav bojāti. Ja durvis vai durvju blīvējumi ir bojāti, krāsni nedrīkst lietot, kamēr to nav salabojusi kompetenta persona.
  • Page 525 SHARP pilnvarots elektriķis. Ja krāsns spuldze ir bojāta, lūdzu, konsultējieties ar izplatītāju vai pilnvarotu SHARP apkalpes dienesta pārstāvi. • Ja strāvas vads ir bojāts, tas jānomaina pie pilnvarota SHARP apkalpes dienesta pārstāvja. Lai izvairītos no iespējamības eksplodēt un pēkšņi vārīties: BRĪDINĀJUMS: Šķidrumus un citus pārtikas produktus...
  • Page 526 izvirdumu no sildāmā trauka un radīt apdegumus. Lai novērstu verdoša šķidruma pēkšņu izšļakstīšanos un iespējamo applaucēšanos, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk. Nekarsējiet to pārmērīgi ilgi. Samaisiet šķidrumu pirms sildīšanas/uzsildīšanas. Ieteicams atkārtoti uzsildot šķidrumu ievietot tajā stikla stieni vai līdzīgu trauku (ne metāla). Pēc sildīšanas paturiet šķidrumu krāsnī...
  • Page 527 un vārīšanās izvirdumiem. Lai izvairītos no apdegumiem, vienmēr pārbaudiet ēdiena temperatūru, samaisiet ēdienu pirms pasniegšanas un pievērsiet īpašu uzmanību zīdaiņu, bērnu vai vecu cilvēku pārtikas un dzērienu temperatūrai. Daļas, kurām var pieskarties, lietošanas laikā var kļūt karstas. Bērni nedrīkst tām tuvoties. •...
  • Page 528 Modeļiem ar elektronisko skārienpaneli ir iespējots bērnu bloķēšanas režīms. Neatbalstieties un nešūpojieties uz krāsns durvīm. Nespēlējieties ar krāsni un neizmantojiet to kā rotaļlietu. Bērniem ir jāiemāca visas svarīgās drošības instrukcijas: trauku turētāju lietošana, rūpīga pārtikas pārklājumu noņemšana, pievēršot īpašu uzmanību iepakojumam (piemēram, paškarsējošajiem materiāliem), kas izstrādāts, lai padarītu ēdienu kraukšķīgu, jo tas var būt ļoti karsts.
  • Page 529 Neuzlieciet karstus ēdienus vai karstus traukus uz aukstas cepeškrāsns pamatnes/rotējošā diska. Neuzlieciet aukstus pārtikas produktus vai aukstus traukus uz karstas rotējošas plāksnes/krāsns pamatnes. Krāsns lietošanas laikā nenovietojiet neko uz ārējā korpusa. PIEZĪME. Ja cepeškrāsns vēl ir karsta pēc grila, konvekcijas vai kombinētā režīma izmantošanas (atkarībā...
  • Page 530: Uzstādīšana

    Uzstādīšana 1. Izņemiet visus iepakojuma materiālus no mikroviļņu krāsns iekšpuses un noņemiet visu aizsargplēvi no mikroviļņu krāsns korpusa. 2. Rūpīgi pārbaudiet, vai krāsnij nav nekādu bojājuma pazīmju. 3. Novietojiet krāsni uz drošas un līdzenas virsmas, kas ir pietiekami izturīga, lai balstītu krāsns svaru kopā ar vissmagāko vienību, ko varētu gatavot.
  • Page 531: Specifi Kācijas

    Specifi kācijas Modeļa nosaukums YC-MC422AE-SB YC-MC422AU-SB AC galvenais kontaktdakša ES divu pinu UK trīs zobu Maiņstrāvas līnijas spriegums 230 V/50 Hz 230 V~240V/50 Hz Sadales līnijas drošinātājs/slēdzis 20 A 20 A Patērējamā maiņstrāvas jauda 2700 W 2800 W Mikroviļņi 1000 W 1000 W Izejas jauda: Grils 1300 W 1400 W...
  • Page 532: Krāsns Un Piederumi

    Krāsns un piederumi Krāsns 1. Durvju drošības slēdzēja sistēma 2. Krāsnas logs 3. Stikla griešanas galds 4. Griežamās platformas atbalsts 5. Savienošana 6. Viļņvadītāja vāks (Neizņemiet) 7. Barošanas un laika vadīklas 8. Durvju atvēršanas poga 9. Grila sildīšanas elements 10. Ventilācijas atveres 11.
  • Page 533: Vadības Panelis

    Vadības panelis 1. CIPARU DISPLEJS – tiek rādīts gatavošanas laiks, jauda, indikatori un pulksteņa laiks. [MIKROVIĻŅU] indikators [CONVECTION] indikators [GRILL] indikators [ATKAUSĒŠANA] indikators [BĒRNU SLĒDZIS] indikators Auto [AUTO IZVĒLNE] indikators [TEMPERATŪRA] indikators [SVARS] indikators [TEMPERATŪRAS PROGRESA] indikators Segmenti pakāpeniski iedegas, lai parādītu sasniegto temperatūru CONVECTION režīmā.
  • Page 534: Pirms Darbības

    Pirms darbības • Pievienojiet krāsni pie strāvas. Krāsns displejs parādīs: “0:00”, vienreiz atskanēs skaņas signāls. • Šim modelim ir pulksteņa funkcija un cepeškrāsns, kas patstāvības režīmā patērē mazāk nekā 1,0 W. [Lai iestatītu pulksteni, skatiet zemāk.] Pulksteņa iestatīšana Jūsu krāsnī ir 12 stundu un 24 stundu pulksteņa režīmi. 1.
  • Page 535 Mikroviļņu jaudas līmenis Nospiediet pogu [MICROWAVE POWER] Displejs Jaudas līmenis (Procenti) P100 AUGSTS VIDĒJI AUGSTS VIDĒJA VIDĒJI ZEMS (ATSALDĒŠANA) ZEMS • Jūsu krāsnij ir 11 jaudas līmeņi, kā parādīts. • Lai mainītu gatavošanas jaudas līmeni, nospiediet pogu [MICROWAVE POWER], līdz displejā parādās vēlamais līmenis.
  • Page 536: Rokas Darbība

    Rokas darbība Durvju atvēršana Lai atvērtu krāsns durvis, nospiediet atvēršanas pogu. Krāsns iedarbināšana. Sagatavojiet un ievietojiet pārtiku piemērotā traukā uz rotējošās platformas vai novietojiet to tieši uz rotējošās platformas. Aizveriet durvis un, izvēloties vēlamo gatavošanas režīmu un laiku, nospiediet pogu [START/+30s]. Vēlamo gatavošanas laiku manuālās gatavošanas laikā varat pagarināt, nospiežot pogas [TIME] vai pogu [START/+30s].
  • Page 537: Mikroviļņu Gatavošana

    Mikroviļņu gatavošana Krāsnij var ieprogrammēt laiku līdz 99 minūtēm 50 sekundēm (99.50). MANUĀLA GATAVOŠANA UN ATSALDĒŠANA • Ievadiet gatavošanas laiku un izmantojiet mikroviļņu jaudas līmeņus no P100 līdz P10, lai gatavotu vai atkausētu. • Apmaisiet vai apgrieziet pārtiku, kad iespējams, 2–3 reizes gatavošanas laikā. •...
  • Page 538: Grilēšana

    Grilēšana Krāsns augšpusē esošajam grilam ir tikai viens jaudas iestatījums. Grils darbojas kopā ar rotējošo šķīvi, kas griežas vienlaikus, nodrošinot vienmērīgu apcepšanu. Nelielu produktu, piemēram, bekona, šķiņķa un tējas maizīšu grilēšanai, izmantojiet restītes. Produktus var novietot gan tieši uz restītēm, gan augļu pīrāgu šķīvja/siltumizturīgas paplātes, kas tiek novietota uz restītēm.
  • Page 539: Iepriekš Uzsildīšana/Konvekcijas Gatavošana

    BRĪDINĀJUMS! Durvis, ārējais korpuss, krāsns dobums, piederumi un trauki darbības laikā kļūs ļoti karsti. Lai izvairītos no apdegumiem, vienmēr lietojiet plānus krāsns cimdus. Iepriekš uzsildīšana/konvekcijas gatavošana Konvekcijas gatavošana ļauj gatavot ēdienu tāpat kā tradicionālā krāsnī. Temperatūru var izvēlēties no 140°C līdz 230°C.
  • Page 540: Citas Ērtas Funkcijas

    1. Nospiediet pogu 2. Ievadiet nepieciešamo sildīšanas 3. Nospiediet pogu [START/+30s], [MICROWAVE+CONVECTION] laiku, vienreiz nospiežot pogu lai sāktu gatavošanu. vienreiz. [10 min] un piecas reizes (Displejs skaitīs lejup iestatīto nospiežot pogu [1 min]. gatavošanas laiku.) PIEZĪMES par KONVEKCIJU un MIKROVIĻŅU+KONVEKCIJA GATAVOŠANA: •...
  • Page 541: Atkausēšana Pēc Laika

    1. Nospiediet [KITCHEN 2. Ievadiet vēlamo laiku, 3. Nospiediet pogu 4. Pārbaudiet displeju. TIMER] nospiediet nospiežot pogu [1 [START/+30s], lai sāktu (Displejs atskaitīs vienreiz. min] 5 reizes. taimeri. iestatīto gatavošanas/ atkālēšanas laiku.) Kad pienāks taimera laiks, tas pīkstēs 2 reizes un LED displejs parādīs dienas laiku. Jūs varat ievadīt jebkuru laiku līdz 99 minūtēm, 50 sekundēm.
  • Page 542: Gatavošana, Izmantojot Mikroviļņu Sensoru

    Sekojiet zemāk norādītajam piemēramdetaļas par to, kā darboties ar šīm funkcijām. Piemērs. Lai atkausētu 1,2 kg svarīgu gaļas gabalu, izmantojot. Ievietojiet pārtiku plakānā traukā vai alternatīvi mikroviļņu krāsns atkausēšanas restītī uz rotējošā diska. 1. Izvēlieties vajadzīgo izvēlni, 2. Ievadiet svaru, nospiežot pogas 3.
  • Page 543: Gatavošana, Izmantojot Automātisko Konvekcijas Izvēlni

    daudzums. Ievadiet tikai pārtikas svaru. Neiekļaujiet trauka svaru. • Ja pārtikas svars ir lielāks vai mazāks nekā norādīts auto grill izvēlnes gatavošanas diagrammā, gatavojiet to manuāli. Gatavošana, izmantojot automātisko konvekcijas izvēlni Poga [CONVECTION AUTO MENU] automātiski aprēķina pareizo gatavošanas režīmu un gatavošanas laiku pārtikai. Sekojiet zemāk norādītajam piemēram, lai uzzinātu, kā...
  • Page 544: Mikroviļņu Sensora Gatavošanas Diagramma

    Mikroviļņu sensora gatavošanas diagramma Dis- SVARS/PORCIJA/PIEDERU- Izvēlne Gatavošanas metode plejs SC-1 Cepta kartupeļa 1 - 3 kartupeļi (gabali) • Ar vilku caurduriet katru kartupeli 6 reizes, sadalot 1 kartupelis = apm. 0,23 kg virsmu vienmērīgi. (sākotnējā temp. istabas • Izvietojiet pārtiku ap papīra dvielīša klāta temp.) griešanas galda malu, vismaz 2,5 cm attālumā...
  • Page 545: Auto Grill Izvēlnes Gatavošanas Diagramma

    • Rezultāti, izmantojot automātisko gatavošanu, ir atkarīgi no dažādiem faktoriem, piemēram, pārtikas formas un izmēra, kā arī jūsu personīgās vēlmes attiecībā uz gatavošanas rezultātiem. Ja jūs neesat apmierināts ar programmēto rezultātu, lūdzu, pielāgojiet gatavošanas laiku, lai tas atbilstu jūsu prasībām. Auto grill izvēlnes gatavošanas diagramma Dis- SVARS/PORCIJA/PIEDERU-...
  • Page 546: Auto Konvekcijas Izvēlnes Gatavošanas Diagramma

    Auto konvekcijas izvēlnes gatavošanas diagramma Dis- SVARS/PORCIJA/PIEDERU- Izvēlne Gatavošanas metode plejs AC-1 Saldē tas 300g • Sagatavojiet iegādātās saldētās franču kartupeļu cepeškrāsnas (sākotnējā temp. -18°C) frī un novietojiet tās cepšanas pannā uz augstās franču frī Cepšanas panna+Augstais restes. statīvs • Apgrieziet ēdienu 2/3 no kopējā gatavošanas laika, kad cepeškrāsns pīkst.
  • Page 547: Piemērota Cepeškrāsns Trauki

    Piemērota cepeškrāsns trauki Lai gatavotu/atkausētu produktu mikroviļņu krāsnī, tās enerģijai ir jāiziet cauri traukam, tādējādi iekļūstot produktā. Tāpēc ir svarīgi izvēlēties gatavošanai piemērotus traukus. Apaļi/ovāli trauki ir ieteicami kantainu/iegarenu trauku vietā, jo to stūros ēdiens mēdz pārgatavoties. Tālāk minēti vairāki gatavošanai izmantojamie trauki. Gatavošanai Mikroviļņu piemēroti...
  • Page 548: Tīrīšana Un Apkope

    BRĪDINĀJUMS: Uzsildot pārtiku plastmasas vai papīra traukos, uzmanīgi sekojiet līdzi krāsnij, jo pastāv iespēja, ka tā var aizdegties. PIEZĪME. Nekavējiet savu cepeškrāsni bez uzraudzības, kamēr to izmantojat. Tīrīšana un apkope UZMANĪBU! NELIETOJIET TIRDZNIECĪBĀ PIEEJAMOS Lielākiem izšļakstījumiem izmantojiet maigas ziepes KRĀSNS TĪRĪŠANAS LĪDZEKĻUS, TVAIKA TĪRĪTĀJUS, un noslaukiet vairākas reizes ar mitru drānu, līdz visas ABRAZĪVUS, RAUPJUS TĪRĪŠANAS LĪDZEKĻUS, atliekas ir noņemtas.
  • Page 549: Mikroviļņu Krāsns Gatavošanas Padomi

    • Mikroviļņu krāsnī gatavojamo popkornu lietojiet tikai ieteicamajos iepakojumos (ņemiet vērā ražotāja instrukcijas). Nekad nelietojiet eļļu, ja ražotājs to nav norādījis, kā arī nekad negatavojiet ilgāk par norādīto laiku. BRĪDINĀJUMS: Vienmēr ievērojiet SHARP darbības rokasgrāmatā norādītos norādījumus. Ja pārsniegsiet ieteiktos gatavošanas laikus un izmantosiet pārāk augstus jaudas līmeņus, pārtika var pārkarstēt, sadegt un, ekstremālos apstākļos, aizdegties un bojāt krāsni.
  • Page 550 Produktu īpašības Sastāvs Produktiem ar lielu tauku un cukura saturu (piem., Ziemassvētku pudiņam, saldiem pīrādziņiem) ir nepieciešams īsāks sildīšanas laiks. Ir jāuzmanās, lai nerastos pārkaršana, jo tas var radīt aizdegšanos. Produktos esošie kauli vada siltumu, nodrošinot produktu ātrāku pagatavošanu. Ir jāraugās, lai produkts tiktu pagatavots vienmērīgi.
  • Page 551: Atkausēšanas Padomi

    Atkausēšanas padomi Ēdiena atkausēšana, izmantojot mikroviļņu krāsni, ir visātrākais veids. Tas ir vienkāršs process, bet tālāk minētās instrukcijas ir ļoti būtiskas, lai nodrošinātu produkta pilnīgu atkausēšanu. • Pirms atkausēšanas noņemiet iepakojumu un iesaiņošanas materiālus. • Lai atsaldētu, izmantojiet vidējus/zemus vai atsaldēšanas mikroviļņu jaudas iestatījumus. •...
  • Page 552: Uzsildīšanas Padoms

    Uzsildīšanas padoms Pārtikas atkārtotai uzsildīšanai ievērojiet zemāk norādītos padomus un vadlīnijaspārliecinieties, ka pārtika ir rūpīgi atkārtoti uzsildīta pirms pasniegšanas. Maltīte uz šķīvja Noņemiet visus putnu gaļas un gaļas gabaliņus, uzsildiet tos atsevišķi. Skatiet tālāk. Mazākas produktu vienības novietojiet šķīvja centrālajā daļā, bet lielākas un biezākas vienības novietojiet šķīvja malās. Pārklājiet ar mikroviļņus caurlaidīgu mikroviļņu pārtikas plēvi un sildiet ar vidēju/zemu mikroviļņu jaudas līmeni.
  • Page 553: Problēmu Novēršana

    Ja ar abiem nav problēmu, salīdziniet ar zemāk esošo problēmu novēršanas diagrammu. BRĪDINĀJUMS:Nekad nepārveidojiet, neremontējiet vai nemodifi cējiet krāsni pats. Tas ir bīstami, ja to veic kāds cits, nevis SHARP apmācīts inženieris. Tas ir svarīgi, jo tas var ietvert aizsargpārsegu noņemšanu, kas nodrošina aizsardzību pret mikroviļņu enerģiju.
  • Page 554 Problēmu novēršanas tabula Problēma Skaidrojums Ap durvīm cirkulē gaiss. Kad krāsns darbojas, gaiss cirkulē krāsns iekšpusē. Durvis neveido gaisa blīvējumu, tādēļ gaiss var izkļūt caur durvīm. Kondensāts veidojas krāsns Krāsns iekšpuse parasti ir aukstāka par pagatavoto pārtiku un tādēļ gatavošanas iekšpusē...
  • Page 555: Pirms Sazināties Pēc Palīdzības

    Pirms sazināties pēc palīdzības Pirms vērsties pēc palīdzības, pārbaudiet katru tālāk norādīto vienumu. • Pārbaudiet, vai krāsns ir droši pievienota pie strāvas padeves. Pretējā gadījumā atvienojiet no strāvas padeves, uzgaidiet 10 sekundes un atkal pievienojiet pie strāvas padeves. • Pārbaudiet, vai atslēgts ķēdes drošinātājs vai atslēdzies galvenais automātiskais slēdzis. Ja tie darbojas pareizi, pārbaudiet kontaktligzdu ar citu ierīci.
  • Page 556 1. I EU Hvis produktet brukes til forretningsformål og du vil kaste det: www.sharpconsumer.com/ Kontakt SHARP-forhandleren som vil informere deg om tilbakegivning av support/ produktet. Du kan bli belastet for kostnader som oppstår fra tilbakegivning og resirkulering. Små produkter (og små mengder) kan tas av lokale innsamlingssteder.
  • Page 557 INNHOLD Viktige sikkerhetsinstruksjoner ..................................3 Montering ..........................................11 Spesifi kasjoner ........................................12 Ovn og tilbehør ........................................13 Kontrollpanel ........................................14 Før bruk ...........................................15 Innstilling av klokken ......................................15 Mikrobølgeeff ektnivå ......................................16 Manuell operasjon ......................................17 Mikrobølgeovnstilberedning ..................................18 Grilling .............................................19 Kombinasjonsmatlaging med mikrobølgeovn og grill .........................19 Forvarming/konveksjonskoking ..................................20 Mikrobølge- og konveksjonskombinasjonskoking..........................20 Andre praktiske funksjoner....................................21 Tining etter tid ........................................22...
  • Page 558: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    FORHOLDSREGLER FOR Å UNNGÅ MULIG EKSPONERING TIL MIKROBØLGEENERGI 1. Ikke bruk denne ovnen med døren åpen da dette kan føre til skadelig eksponering til mikrobølgeenergi. Det er viktig at du ikke ødelegger eller forstyrrer sikkerhetsforseglingene. 2. Ikke legg noe mellom fronten av ovnen og døren eller la avfall eller rester av rengjøringsprodukter samle seg på kontaktfl atene.
  • Page 559 Metalliske beholdere for mat og drikke er ikke tillatt under mikrobølge-modus. Bruk bare mikrobølgesikre beholdere og redskaper i mikrobølgemodus. Redskaper bør sjekkes for å sikre at de er egnet for bruk i mikrobølgeovner. Når det varmes opp mat i plast- eller papirbeholdere, må ovnen overvåkes på...
  • Page 560 eller løse. Påse at dørpakningene og kontaktfl atene ikke er skadet. Påse at det ikke er bulker inne i ovnen eller på døren. Påse at den elektriske ledningen og støpslet ikke er skadet. Hvis døren eller dørpakningen er skadet må ikke ovnen brukes før skaden er utbedret av en kvalifi sert person.
  • Page 561 • Ikke gjør forsøk på å skifte pære i ovnslampen selv eller la noen som ikke er elektriker godkjent av SHARP gjøre det. Dersom ovnslampen ikke virker, ta kontakt med din forhandler eller et autorisert SHARP-verksted.
  • Page 562 Ikke bruk overdrevent mye tilberedningstid. Rør i væsken før oppvarming/gjenoppvarming. Det anbefales å sette inn en glassstang eller lignende redskap (ikke metall) i væsken mens du varmer opp igjen. La væsken stå i minst 20 sekunder i ovnen etter endt tilberedning for å...
  • Page 563 skal gis til spedbarn, barn og eldre. Tilgjengelige deler kan bli varme under bruk. Barn må holdes på avstand. • Temperaturen på beholderen er ikke en indikasjon på matens eller drikkens virkelige temperatur; kontroller alltid temperaturen på det som er tilberedt. •...
  • Page 564 fj ern lokk og forseglinger på kokekar og pakker forsiktig; vis spesiell forsiktighet ved behandling av innpakning (dvs. selvoppvarmende materialer) som skal holde maten sprø, siden de kan være ekstra varme. Andre advarsler Foreta aldri noen form for endring på ovnen. Ikke fl ytt ovnen mens den er i bruk.
  • Page 565 MERK: Bruk ikke plastbeholdere til mikrobølging hvis ovnen fremdeles er varm fra bruk av grill, konveksjon eller en kombinasjonsmodus (avhengig av ovnmodell) fordi de kan smelte. Plastbeholdere må ikke brukes under overnevnte forhold dersom ikke beholderprodusenten sier at de egner seg. Dersom du er usikker på...
  • Page 566: Montering

    Montering 1. Fjern all emballasje fra innsiden av ovnsrommet og fj ern all beskyttelsesfi lm fra mikrobølgekabinettets overfl ate. Kontroller ovnen nøye for ethvert tegn på skade. 2. Undersøk ovnen nøye for å se om det fi nnes tegn på skader. 3.
  • Page 567: Spesifi Kasjoner

    Spesifi kasjoner Modellnavn YC-MC422AE-SB YC-MC422AU-SB AC hovedplugg EU to-pinners UK trepinners AC-nettpenning 230 V/50 Hz 230 V~240V/50 Hz Sikring / kretsbryter 20 A 20 A Vekselstrøm påkrevet 2700 W 2800 W Mikrobølge 1000W 1000W Eff ekt: Grill 1300 W 1400 W Konveksjon 2700 W 2800 W Mikrobølgefrekvens 2450 MHz* 2450 MHz*...
  • Page 568: Ovn Og Tilbehør

    Ovn og tilbehør 1. Dørsikkerhetslåssystem 2. Ovnvindu 3. Glassdreieplate 4. Dreieskive støtte 5. Kobling 6. Bølgelederdekselet (Ikke fj ern) 7. Eff ekt- og tidskontroller 8. Knapp for åpning av ovnsdøren 9. Grill varmeelement 10. Ventilasjonsåpninger 11. Utvendig kabinett 12. Elektrisk ledning Medfølgende tilbehør: 1.
  • Page 569: Kontrollpanel

    Kontrollpanel 1. DIGITAL VISNING – Viser tilberedningstid, eff ekt, indikatorer og klokke. [MIKROBØLGE] indikator [CONVECTION] indikator [GRILL] indikator [DEFROST] indikator [BARNESIKRING] indikator Auto [AUTO-MENY] indikator [TEMPERATURE] indikator [VEKT] indikator [TEMPERATUR PROGRESS] indikator Segmentene lyser gradvis opp for å vise temperaturen som er nådd i CONVECTION-modus. Hvert segment representerer 10°C av det innstilte temperaturnivået (For eksempel indikerer det første 140°C og det siste 230°C).
  • Page 570: Før Bruk

    Før bruk • Sett støpslet inn i den elektriske veggkontakten. Ovnens display vil vise: «0:00», og et lydsignal vil høres en gang. • Denne modellen har en klokkefunksjon og ovnen som bruker mindre enn 1,0 W i standby-modus. [For å stille klokken, se nedenfor.] Innstilling av klokken Ovnen din har en 12 timers og en 24 timers klokkeinnstilling.
  • Page 571 Mikrobølgeeff ektnivå Trykk på [MICROWAVE POWER] knappen Display Eff ektnivå (Prosent) P100 HØY MIDDELS HØY MIDDELS MIDDELS LAV (OPPTINING) • Din ovn har 11 eff ektnivåer som vist på motstående side. • For å endre eff ektnivået for matlaging, trykk på [MICROWAVE POWER] knappen til skjermen viser det ønskede nivået.
  • Page 572: Manuell Operasjon

    Manuell operasjon Åpning av døren: For å åpne ovnsdøren, trykk døråpningsknappen. Start av ovnen: Forbered og plasser maten i en passende beholder på dreieplaten eller plasser direkte på dreieplaten. Lukk døren og trykk på [START/+30s] knappen etter å ha valgt ønsket tilberedningsmodus og valgt tiden.
  • Page 573: Mikrobølgeovnstilberedning

    Mikrobølgeovnstilberedning Ovnen kan programmeres opp til 99 minutter og 50 sekunder (99,50). MANUELL TILBEREDNING / MANUELL TINING • Skriv inn koketiden og bruk mikrobølgeeff ektnivåene P100 til P10 for å lage mat eller tine opp. • Rør eller snu 2 - 3 ganger i løpet av tilberedningstiden maten der dette er mulig. •...
  • Page 574: Grilling

    Grilling Grillen i toppen av ovnen har bare ett eff ektnivå. Grillen hjelpes av den roterende tallerkenen som sørger for jevn bruning. Bruk stativet for å grille små matenheter som bacon, røkt mat og tekaker. Maten kan enten plasseres direkte i stativet eller på...
  • Page 575: Forvarming/Konveksjonskoking

    Forvarming/konveksjonskoking Konveksjonskoking lar deg lage mat som i en tradisjonell ovn. Temperaturen kan velges fra 140°C til 230°C. Det anbefales å forvarme ovnen til passende temperatur før du plasserer maten i ovnen. 1. KONVEKSJON MED FORVARMEFUNKSJON Eksempel: For å lage mat i 20 minutter ved 200°C, bruk [PREHEAT] og [CONVECTION] knappen. 1.
  • Page 576: Andre Praktiske Funksjoner

    1. Trykk på 2. Skriv inn den nødvendige 3. Trykk på [START/+30s] knappen [MICROWAVE+CONVECTION] oppvarmingstiden ved å trykke for å starte matlagingen. knappen en gang. på [10 min] -knappen en gang (Skjermen vil telle ned gjennom og [1 min] -knappen 5 ganger. den innstilte koketiden.) NOTATER for KONVEKSJON og MIKROBØLGE+KONVEKSJON MATLAGING: •...
  • Page 577: Tining Etter Tid

    1. Trykk på 2. Skriv inn ønsket tid 3. Trykk på [START/+30s] 4. Sjekk den digitale visningen. [KJØKKENTIMER] trykk ved å trykke på [1 min] knappen for å starte (Skjermen vil telle en gang. knappen 5 ganger. tidtakeren. ned gjennom den innstilte matlaging/ tiningstiden.) Når tiden på...
  • Page 578: Matlaging Ved Bruk Av Mikrobølgesensoren

    Følg eksempelet nedenfor for dedetaljer om hvordan du bruker disse funksjonene. Eksempel: For å tine et kjøttstykke på 1,2 kg ved hjelp av. Plasser maten i en fl at tallerken, eller alternativt på en tinehylle for mikrobølgeovn på dreieskiven. 1. Velg den nødvendige menyen 2.
  • Page 579: Matlaging Ved Bruk Av Auto-Konveksjonsmenyen

    vises. Skriv inn vekten av maten bare. Ikke inkluder vekten av beholderen. • For mat som veier mer eller mindre enn vektene/mengdene som er gitt i auto grill-menyens matlagingsdiagram, kokk manuelt. Matlaging ved bruk av auto- konveksjonsmenyen [CONVECTION AUTO MENU]-knappen beregner automatisk den korrekte kokeinnstillingen og koketiden for maten. Følg eksempelet nedenfor for detaljer om hvordan du bruker denne funksjonen.
  • Page 580: Mikrobølgesensor Matlagingsdiagram

    Mikrobølgesensor matlagingsdiagram VEKT/ PORSJONER/ Display Meny Tilberedningsteknikk REDSKAP SC-1 Bakt potet 1 - 3 poteter (stykker) • Stikk hver potet med en gaff el 6 ganger, fordelt 1 potet = ca. 0,23 kg rundt overfl aten. (starttemp. romtemp.) • Plasser maten rundt kanten av dreieskiven som Kjøkkenpapir er dekket med papirhåndkle, minst 2,5 cm fra hverandre.
  • Page 581: Auto Grill-Meny Matlagingsdiagram

    Auto grill-meny matlagingsdiagram VEKT/ PORSJONER/ Display Meny Tilberedningsteknikk REDSKAP AG-1 Grillet biff 200, 300, 400, 500, 600 g • Skjær biff en i skiver på rundt 200 - 300g/stykke og (starttemperatur. krydre med olje, salt, knust sort pepper. romtemperatur.) • Plasser maten på stekebrettet på den høye risten. Stekebrett+Høy Rist AG-2 Grillede...
  • Page 582: Auto Konveksjonsmeny Matlagingsdiagram

    Auto konveksjonsmeny matlagingsdiagram VEKT/ PORSJONER/ Display Meny Tilberedningsteknikk REDSKAP AC-1 Frosne 300g • Forbered de kjøpte frosne pommes frites og ovnsfranske (starttemp. -18°C) plasser dem på stekebrettet på den høye risten. fries Stekebrett+Høy Rist • Snur maten ved 2/3 av total matlagings tid når ovnen piper.
  • Page 583: Passende Ovnsutstyr

    Passende ovnsutstyr For å tilberede/tine mat i en mikrobølgeovn må mikrobølgeenergien kunne passere gjennom beholderne for å gå gjennom maten. Derfor er det viktig å velge passende kokekar. Runde/ovale tallerkener er å foretrekke fremfor fi rkantede/avlange siden maten i hjørnene har en tendens til å bli overkokt.
  • Page 584: Rengjøring Og Vedlikehold

    ADVARSEL: Når du varmer mat i plast- eller papirbeholdere, hold øye med ovnen på grunn av muligheten for antennelse. MERK: Ikke forlat ovnen din uten tilsyn mens den er i bruk. Rengjøring og vedlikehold Advarsel: Ikke bruk kommersiell ovnsrengjøring, For kraftigere søl av matrester kan du bruke vann med DAMPVASKERE, slipende, harde rengjøringsmidler, en mild såpeoppløsning og tørke over fl ere ganger med VASKEMIDLER SOM INNEHOLDER SODIUM...
  • Page 585: Råd For Matlaging Med Mikrobølgeovn

    • Bruk bare mikrobølgepopcorn i anbefalte poser (følg produsentens instruksjoner). Bruk aldri olje unntatt når det er spesifi sert av produsenten og bruk aldri lenger tilberedningstid enn instruert. ADVARSEL: Følg instruksjonene i SHARP driftshåndboken til enhver tid. Hvis du overskrider anbefalte tilberedningstider og bruker for høye eff ektnivåer, kan maten bli overopphetet, brenne og, under ekstreme omstendigheter, ta fyr og skade ovnen.
  • Page 586 Matkarakteristikker Komposisjon Matvarer med høyt fett- eller sukkerinnhold (f.eks. julepudding, kjøttdeig) krever mindre oppvarmingstid. Forsiktighet bør utøves da overoppheting kan føre til brann. Bein i mat leder varme, slik at maten tilberedes raskere. Forsiktighet må utøves slik at mates tilberedes jevnt. Tetthet Matens tetthet påvirker den nødvendige tilberedningstiden.
  • Page 587: Råd Om Tining

    Råd om tining Mikrobølgeovnen er den raskeste måten å tine mat på. Det er en enkel prosess, men følgende instruksjoner er avgjørende for å sikre at maten er fullstendig opptint. • Fjern all emballasje og innpakking før opptining. • For å tine opp mat, bruk mikrobølgeeff ektnivå Middels/Lav eller Tining. •...
  • Page 588: Råd For Oppvarming

    Råd for oppvarming For oppvarming av mat, følg rådene og retningslinjene nedenfor for å sikresørg for at maten er grundig oppvarmet før servering. Måltider på tallerken Fjern alt fj ærfe eller kjøtt og varm opp dette for seg, se nedenfor. Plasser mindre matbiter mot midten av tallerkenen, større og tykkere biter mot kanten.
  • Page 589: Feilsøking

    Hvis det ikke er feil med noen av delene, sjekk mot feilsøkingstabellen nedenfor. ADVARSEL:Aldri juster, reparere eller modifi sere ovnen selv. Det er farlig for alle andre enn en SHARP- trent ingeniør å utføre service eller reparasjoner. Dette er viktig da det kan innebære fj erning av deksler som gir beskyttelse mot mikrobølgeenergi.
  • Page 590 Feilsøkingstabell Problem Forklaring Det trekker rundt døren. Når ovnen fungerer, sirkuleres luft inne i ovnsrommet. Døren er ikke lufttett, så luft kan slippe ut av døren. Kondens oppstår inne i Ovnens hulrom vil normalt være kaldere enn maten som tilberedes, og derfor vil ovnen, og kan dryppe ut av damp som dannes under tilberedning kondenseres på...
  • Page 591: Før Du Ber Om Hjelp

    Før du ber om hjelp Sjekk hvert av elementene under før du ringer etter hjelp: • Kontroller at ovnen er sikkert koblet til. Hvis ikke må du koble den ut, og vente i ti sekunder før du kobler den til igjen.
  • Page 592 1. In de Europese Unie Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen www.sharpconsumer.com/ verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een support/ afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
  • Page 593 INHOUDSOPGAVE Belangrijke veiligheidsinstructies..................................3 Installatie ..........................................12 Specifi caties ...........................................13 Oven en accessoires ......................................14 Bedieningspaneel .......................................15 Voor gebruik ..........................................16 De klok instellen ........................................16 Magnetronvermogensniveau ..................................17 Handmatige bediening .....................................18 Magnetron koken ........................................19 Eten bereiden met de grill ....................................20 Combinatiekoken met magnetron en grill ..............................20 Voorverwarmen/convectie koken .................................21 Combinatie koken met magnetron en convectie ...........................21 Andere handige functies ....................................22...
  • Page 594: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    VOORZORGSMAATREGELEN OM MOGELIJKE BLOOTSTELLING AAN MICROGOLFENERGIE TE VERMIJDEN 1. Probeer niet om deze oven te gebruiken met de deur open: dit kan leiden tot een schadelijke blootstelling aan microgolfenergie. Het is belangrijk om de veiligheidssluitingen intact te houden en hier niet mee te knoeien. 2.
  • Page 595 te houden zodat eventuele vlammen doven. Metalen containers voor voedsel en dranken zijn niet toegestaan tijdens magnetronmodi. Gebruik alleen magnetronbestendige containers en keukengerei in magnetronmodi. Keukengerei moet worden gecontroleerd om er zeker van te zijn dat ze geschikt zijn voor gebruik in magnetrons. Bij het verwarmen van eten in plastic of papieren bakjes dient u op de combi-magnetron te letten of de bakjes geen vlam vatten.
  • Page 596 gebruikershandleiding. Voorkomen van letsel. WAARSCHUWING Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of niet normaal functioneert. Controleer voor gebruik het volgende: Controleer of de deur goed sluit en niet krom of anders beschadigd is. Controleer of de scharnieren en deurvergrendelingen niet gebroken zijn of loszitten.
  • Page 597 Indien er iets in deze openingen terecht is gekomen schakel de oven dan onmiddellijk uit, trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg erkend SHARP onderhoudspersoneel. • Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere vloeistoff en.
  • Page 598 SHARP onderhoudspersoneel vervangen te worden. Om de mogelijkheid van explosie en plotseling koken te vermijden: WAARSCHUWING: Vloeistoff en en andere voedingsmiddelen mogen niet worden verwarmd in gesloten containers, omdat ze kunnen exploderen. Het verwarmen van dranken in de magnetron kan leiden tot vertraagd explosief koken;...
  • Page 599 is uitgezet. Voor het opwarmen van eieren die niet zijn geklopt, dient u het eigeel en eiwit door te prikken. Pel en snijd hard gekookte eieren in plakjes alvorens deze in de combi-magnetron te verwarmen. Prik ter voorkomen van het ontploff en van voedsel de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en dergelijke door voor het verwarmen.
  • Page 600 altijd de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. • Blijf altijd op veilige afstand van de ovendeur staan wanneer u deze opent, om brandwonden door ontsnappende stoom of hitte te voorkomen. • Snijd gevulde gebakken etenswaren na het koken om de stoom te laten ontsnappen en brandwonden te voorkomen.
  • Page 601 hoogte zijn: het gebruik van pannelappen, het voorzichtig verwijderen van de afdekking van voedsel; benadruk dat verpakking van bepaalde gerechten (bijvoorbeeld voor het knapperig maken van voedsel) zeer heet kan worden. Overige waarschuwingen Breng op geen enkele manier veranderingen aan de oven aan. Verplaats de oven niet terwijl deze in werking is.
  • Page 602 op een hete draaitafel/ovenbodem. Plaats tijdens gebruik geen voorwerpen op de behuizing van de oven. OPMERKING: Gebruik geen plastic containers voor het magnetron als de oven nog heet is van het gebruik van grill, convectie of een combinatiemodus (afhankelijk van het ovenmodel) omdat ze kunnen smelten.
  • Page 603: Installatie

    Installatie 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de binnenkant van de oven en verwijder de beschermingslaag van de behuizing van de magnetron. 2. Controleer de oven zorgvuldig op tekenen van beschadiging. 3. Plaats de oven op een veilig, vlak oppervlak, dat sterk genoeg is om het gewicht van de combi-magnetron plus de zwaarst mogelijk te koken artikelen te dragen.
  • Page 604: Specifi Caties

    Specifi caties Modelnaam YC-MC422AE-SB YC-MC422AU-SB AC Hoofdstekker EU Twee Pin UK Drie Pin AC-netspanning 230 V/50 Hz 230 V~240V/50 Hz Zekering/circuitonderbreker 20 A 20 A Vereist vermogen wisselstroom 2700 W 2800 W Magnetron 1000W 1000W Geleverd vermo- Grill 1300 W 1400 W gen: Convectie 2700 W 2800 W Frequentie van de magnetron...
  • Page 605: Oven En Accessoires

    Oven en accessoires Oven 1. Deurslotveiligheidssysteem 2. Ovenraam 3. Glas Draaiplateau 4. Draaiplateau ondersteuning 5. Koppeling 6. Golfgeleiderafdekking (Niet verwijderen) 7. Vermogen- en tijdinstelling 8. Toets Deur open 9. Grill verwarmingselement 10. Ventilatie-openingen 11. Behuizing 12. Netsnoer Meegeleverde accessoires: 1. Glas Draaiplateau 2.
  • Page 606: Bedieningspaneel

    Bedieningspaneel 1. DIGITALE DISPLAY - Weergave van bereidingstijd, vermogen, indicaties en kloktijd. [MAGNETRON] indicator [CONVECTION] indicator [GRILL] indicator [ONTDOOIEN] indicator [KINDERSLOT] indicator Auto [AUTO MENU] indicator [TEMPERATURE] indicator [GEWICHT] indicator [TEMPERATUUR VOORTGANG] indicator De segmenten lichten geleidelijk op om de bereikte temperatuur in CONVECTION-modus te tonen.
  • Page 607: Voor Gebruik

    Voor gebruik • Steek het netsnoer van de combi-magnetron in het stopcontact. De combi-magnetron toont: “0:00”, er klinkt één keer een hoorbaar signaal. • Dit model heeft een klokfunctie en de oven verbruikt minder dan 1,0 W in stand-by modus. [Voor het instellen van de klok, zie hieronder.] De klok instellen Uw oven heeft een 12-uurs en een 24-uurs klokmodus.
  • Page 608: Magnetronvermogensniveau

    Magnetronvermogensniveau Druk op de [MICROWAVE POWER] knop Display Vermogen (Percentage) P100 HOOG MIDDELHOOG GEMIDDELD MIDDELLAAG (ONTDOOIEN) LAAG • Zoals weergegeven, heeft uw combi-magnetron 11 vermogensniveaus. • Om het vermogensniveau voor het koken te wijzigen, drukt u op de [MICROWAVE POWER] knop totdat het display het gewenste niveau aangeeft.
  • Page 609: Handmatige Bediening

    Handmatige bediening De deur openen: Druk op de toets "Deur open" om de deur van de combi-magnetron te openen. De oven starten: Bereid het voedsel voor en plaats het in een geschikte container op de draaischijf of plaats het direct op de draaischijf. Sluit de deur en druk na het selecteren van de gewenste kookmodus en het selecteren van de tijd op de [START/+30s] knop.
  • Page 610: Magnetron Koken

    Magnetron koken Bij handmatige bediening kan de oven tot maximaal 99 minuten 50 seconden (99.50) ingesteld worden. HANDMATIG BEREIDEN/ HANDMATIG ONDOOIEN • Voer de kooktijd in en gebruik magnetronvermogensniveaus P100 tot P10 om te koken of te ontdooien. • Roer of draai het voedsel tijdens de bereiding waar mogelijk 2-3 keer. •...
  • Page 611: Eten Bereiden Met De Grill

    Eten bereiden met de grill De grill bovenin de ovenruimte heeft één vermogensniveau. De grill wordt ondersteund door de draaitafel die gelijktijdig draait voor een gelijkmatige garing. Gebruik het rek voor het grillen van klein voedsel zoals bacon, ham en cakejes.
  • Page 612: Voorverwarmen/Convectie Koken

    Voorverwarmen/convectie koken De heteluchtmodus laat u voedsel koken zoals in een traditionele oven. De temperatuur kan worden gekozen van 140°C tot 230°C. Het wordt aanbevolen om de oven voor te verwarmen naar de juiste temperatuur voordat u het voedsel in de oven plaatst. 1.
  • Page 613: Andere Handige Functies

    1. Druk eenmaal op de 2. Voer de vereiste 3. Druk op de [START/+30s] [MAGNETRON+HETELUCHT] verwarmingstijd in door één knop om het koken te starten. knop. keer op de [10 min] knop te (Het display telt af door de drukken en vijf keer op de [1 ingestelde kooktijd.) min] knop.
  • Page 614: Ontdooien Op Tijd

    1. Druk op de [KITCHEN 2. Voer de gewenste 3. Druk op de knop 4. Controleer het TIMER]knop eenmaal. tijd in door vijf keer [START/+30s] om de display. (Het display op de [1 min] knop te timer te starten. telt af door de drukken.
  • Page 615: Koken Met De Magnetronsensor

    d-2: Ontdooien op gewicht (gehakt) d-3: Ontdooien op gewicht (zeevruchten) Volg het onderstaande voorbeeld voor dedetails over hoe deze functies te bedienen. Voorbeeld:Om een stuk vlees van 1,2 kg te ontdooien met behulp van. Plaats het voedsel in een platte schotel of alternatief op een ontdooirek van de magnetron op de draaischijf. 1.
  • Page 616: Koken Met Behulp Van Het Convectie Auto Menu

    Auto Auto Auto OPMERKINGEN: • Het gewicht of de hoeveelheid van het voedsel kan worden ingevoerd door op de GEWICHT/PORTIE knoppen te drukken tot het gewenste gewicht/hoeveelheid wordt weergegeven. Voer alleen het gewicht van het voedsel in. Neem het gewicht van de container niet mee. •...
  • Page 617: Magnetronsensor Kooktabel

    Magnetronsensor kooktabel GEWICHT/PORTIE/KEUKEN- Display Menu Bereidingstechnieken GEREI SC-1 Gebakken 1 - 3 aardappelen (stuks) • Prik elke aardappel 6 keer rondom het oppervlak Aardappel 1 aardappel = ong. 0,23kg met een vork. (begintemperatuur. kamertem- • Plaats voedsel rond de rand van het met keuken- peratuur.) papier beklede draaiplateau, minstens 2,5 cm uit Keukenpapier...
  • Page 618: Auto Grill Menu Kooktabel

    Opmerkingen: • De uiteindelijke temperatuur houdt verband met de oorspronkelijke temperatuur van het voedsel. Controleer of na bereiding of het voedsel kokend heet is. U kunt, indien nodig, de bereidingstijd handmatig verlengen. • De resultaten bij het gebruik van automatisch koken hangen af van variabelen zoals de vorm en grootte van het voedsel en uw persoonlijke voorkeur wat betreft kookresultaten.
  • Page 619: Convectie Auto Menu Kooktabel

    Convectie auto menu kooktabel GEWICHT/PORTIE/ Display Menu Bereidingstechnieken KEUKENGEREI AC-1 Bevroren Oven 300g • Bereid de gekochte bevroren Franse frietjes voor Franse Frietjes (begintemperatuur -18°C) en plaats ze op de bakplaat op het hoge rooster. Bakplaat+Hoog Rek • Draai het voedsel om bij 2/3 van de totale kooktijd wanneer de oven piept.
  • Page 620: Geschikt Ovenmateriaal

    Geschikt ovenmateriaal Om te verwarmen/ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kunnen om het voedsel binnen te dringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei. Rond/ovaal servies heeft de voorkeur boven vierkant/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoeken de neiging heeft over te koken.
  • Page 621: Reiniging En Zorg

    WAARSCHUWING: Bij het verwarmen van voedsel in plastic of papieren containers, houd de oven in de gaten vanwege de mogelijkheid van ontbranding. OPMERKING: Laat uw oven niet onbeheerd achter terwijl deze in gebruik is. Reiniging en zorg LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN UW Gebruik voor grotere gemorste hoeveelheden milde COMBI-MAGNETRON GEEN OVENREINIGERS, zeep en veeg meerdere keren met een vochtige...
  • Page 622: Advies Voor Het Koken Met De Magnetron

    WAARSCHUWING: Volg te allen tijde de instructies in de SHARP bedieningshandleiding. Als u de aanbevolen kooktijden overschrijdt en te hoge vermogensniveaus gebruikt, kan voedsel oververhitten, verbranden en in extreme omstandigheden vlam vatten en de oven beschadigen.
  • Page 623 Kenmerken van etenswaren Compositie Voedingsmiddelen met een hoog vet- of suikergehalte (bijv. kerstpudding, gehaktbroodjes) hebben minder opwarmtijd nodig. Wees voorzichtig, want oververhitting kan tot brand leiden. Botten in etenswaren geleiden warmte, waardoor het voedsel sneller gaar wordt. Let erop dat het voedsel gelijkmatig wordt bereid. Dichtheid De dichtheid van etenswaren is van invloed op de benodigde bereidingstijd.
  • Page 624: Advies Voor Ontdooien

    Advies voor ontdooien Het ontdooien van etenswaren met behulp van uw magnetron is de snelste methode. Het is een eenvoudig bereidingsproces, maar de volgende instructies zijn essentieel om ervoor te zorgen dat de etenswaren grondig ontdooid worden. • Verwijder alle verpakkingen voor het ontdooien. •...
  • Page 625: Advies Voor Opnieuw Verwarmen

    Advies voor opnieuw verwarmen Voor het opwarmen van voedsel, volg het advies en de richtlijnen hieronder om te zorgen datzorg ervoor dat voedsel grondig wordt opgewarmd voordat het wordt geserveerd. Maaltijden op een bord Haal eventuele porties gevogelte of vlees van het bord af. Warm deze afzonderlijk op, zie hieronder. Plaats kleinere stukken etenswaren in het midden van het bord, grotere en dikkere etenswaren aan de rand.
  • Page 626: Probleemoplossing

    WAARSCHUWING:Probeer de oven nooit zelf aan te passen, te repareren of te wijzigen. Het is gevaarlijk voor iedereen die geen door SHARP opgeleide ingenieur is om onderhoud of reparaties uit te voeren. Dit is belangrijk omdat het de verwijdering van dekkingen kan inhouden die bescherming bieden tegen magnetronenergie.
  • Page 627 Probleemoplossingstabel Probleem Toelichting Ik voel een luchtstroom bij Wanneer de oven werkt, circuleert er lucht in de ovenruimte. de deur. De deur vormt geen luchtdichte afsluiting dus er kan lucht via de deurkieren ontsnappen. Er wordt condensatie in de De ovenruimte is normaal gesproken kouder dan de etenswaren die worden oven gevormd, die op de bereid.
  • Page 628: Alvorens Om Hulp Te Vragen

    Alvorens om hulp te vragen Controleer voordat u de hulp van de klantendienst inroept elk van de volgende zaken: • Controleer of de stekker van de oven correct in het stopcontact zit. Zo niet, dan trekt u de stekker uit het stopcontact, wacht u 10 seconden en steekt u hem er opnieuw en correct in.
  • Page 629 1. W krajach Unii Europejskiej W przypadku, gdy produkt używany jest do celów biznesowych i zamierzają go Państwo usunąć: Należy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą fi rmy SHARP, który poinformuje o możliwości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo www.sharpconsumer.com/ musieli ponieść koszty zwrotu i recyklingu produktu. Produkty niewielkich support/ rozmiarów (i w małych ilościach) można zwrócić...
  • Page 630 SPIS TREŚCI Ważne środki ostrożności ....................................3 Instalacja ..........................................13 Dane techniczne ........................................14 Kuchenka i akcesoria ......................................15 Panel sterowania .........................................16 Przed rozpoczęciem pracy ....................................17 Ustawianie zegara .......................................17 Poziom mocy mikrofal .......................................18 Obsługa manualna......................................19 Gotowanie mikrofalowe ....................................20 Praca z grillem ........................................21 Kombinowane gotowanie mikrofalowe i grillowe ..........................21 Rozgrzewanie/gotowanie konwekcyjne..............................22 Kombinowane gotowanie mikrofalowe i konwekcyjne ........................22 Inne wygodne funkcje .......................................23...
  • Page 631: Ważne Środki Ostrożności

    ŚRODKI OSTROŻNOŚCI, KTÓRYCH NALEŻY PRZESTRZEGAĆ, ABY UNIKNĄĆ MOŻLIWOŚCI NARAŻENIA SIĘ NA DZIAŁANIE MIKROFAL 1. Nie wolno używać kuchenki przy otwartych drzwiczkach, ponieważ może to spowodować narażenie się na szkodliwe działanie promieniowania mikrofal. Ważne jest, aby nie blokować działania układów zabezpieczających ani nie manipulować...
  • Page 632 Jeśli podgrzewane produkty zaczną dymić, wyłącz kuchenkę lub odłącz wtyczkę i odczekaj, aż podgrzewane produkty przestaną dymić. Metalowe pojemniki na jedzenie i napoje są niedozwolone podczas trybów mikrofalowych. Używaj tylko naczyń i przyborów bezpiecznych do użytku w mikrofalówce podczas korzystania z trybów mikrofalowych.
  • Page 633 Wszelkie naprawy, zwłaszcza wiążące się z otwarciem obudowy, mogą być przeprowadzone wyłącznie przez wykwalifi kowanych pracowników serwisu fi rmy SHARP. Nie używaj kuchenki przy otwartych drzwiczkach lub zamknięciu przerobionym w jakikolwiek sposób. Nie używaj kuchenki, jeśli pomiędzy uszczelkami drzwiczek a powierzchniami uszczelniającymi znajdują...
  • Page 634 Jeśli jakiś płyn rozleje się wewnątrz kuchenki, urządzenie należy natychmiast wyłączyć, wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda i zwrócić się do serwisu fi rmy SHARP. • Przewodu zasilającego ani wtyczki nie wolno zanurzać w wodzie ani jakiejkolwiek innej cieczy.
  • Page 635 • Nie wolno samodzielnie wymieniać lampki oświetleniowej w kuchence ani też pozwalać, by wymieniał ją ktokolwiek, niebędący elektrykiem upoważnionym przez fi rmę SHARP. • Jeśli ulegnie uszkodzeniu przewód zasilający, musi on zostać wymieniony przez upoważnionego pracownika serwisu fi rmy SHARP.
  • Page 636 opóźnionemu wykipieniu. Nie należy używać kuchenki do gotowania jajek w skorupkach ani do podgrzewania jajek gotowanych na twardo. Mogą one eksplodować nawet po zakończeniu procesu gotowania. Przed gotowaniem lub podgrzewaniem jajek nie roztrzepanych czy rozmieszanych należy przekłuć żółtko i białko. Jajka ugotowane na twardo należy przed podgrzewaniem w kuchence mikrofalowej obrać...
  • Page 637 przeznaczonych dla niemowląt, małych dzieci oraz osób starszych. Nie wolno dopuścić, żeby do kuchenki zbliżały się małe dzieci, ponieważ niektóre jej elementy bardzo się nagrzewają. Temperatura naczynia nie jest miarodajnym wskaźnikiem temperatury pokarmu czy napoju; zawsze należy sprawdzać temperaturę samego pokarmu. •...
  • Page 638 bezpieczeństwo. Dzieci powinny pozostawać pod opieką, aby nie bawiły się urządzeniem. Czyszczenie kuchenki przeprowadzane przez dzieci powinno być monitorowane. Modele z elektronicznym panelem dotykowym obsługują tryb blokady rodzicielskiej. Nie wolno opierać się ani huśtać na drzwiczkach kuchenki. Nie wolno traktować kuchenki jako przedmiotu do zabawy. Dzieciom należy wpoić...
  • Page 639 przekraczanie czasu podgrzewania, podanego w przepisach. Nie wolno używać naczyń metalowych odbijających mikrofale i mogących spowodować powstawanie łuków elektrycznych. Nie wkładaj do kuchenki puszek. Aby zapobiec pęknięciu talerza obrotowego lub podstawy kuchenki: Przed rozpoczęciem mycia wodą należy odczekać dopóki kuchenka nie ostygnie. Nie kładź...
  • Page 640 Opisywane urządzenie przeznaczone jest do użytku w gospodarstwach domowych i w podobnych zastosowaniach: w pomieszczeniach kuchennych przeznaczonych dla personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy / w gospodarstwach rolnych / przez klientów w hotelach, motelach i innych miejscach zakwaterowania / w pensjonatach. Ten symbol oznacza, że ścianki kuchenki bardzo się...
  • Page 641: Instalacja

    Instalacja 1. Wyjmij ze środka kuchenki wszystkie elementy opakowania i zdejmij warstwę ochronną znajdującą się na obudowie urządzenia. 2. Upewnij się, że kuchenka nie nosi żadnych śladów uszkodzenia. 3. Ustaw kuchenkę na równym i płaskim podłożu, dostatecznie wytrzymałym, by mogło unieść ciężar kuchenki wraz z przyrządzaną...
  • Page 642: Dane Techniczne

    ** - Pojemność kuchenki jest obliczana poprzez pomnożenie maksymalnej szerokości, głębokości i wysokości komory operacyjnej. Rzeczywista pojemność przeznaczona na potrawy jest mniejsza. STAWIAJĄC SOBIE ZA CEL CIĄGŁE DOSKONALENIE SWOICH PRODUKTÓW FIRMA SHARP ZASTRZEGA SOBIE PRAWO DO ZMIANY WYGLĄDU I DANYCH TECHNICZNYCH URZĄDZENIA BEZ UPRZEDZENIA.
  • Page 643: Kuchenka I Akcesoria

    Kuchenka i akcesoria Piekarnik 1. System zabezpieczeń drzwi 2. Okno piekarnika 3. Szklany talerz obrotowy 4. Podstawa obrotowa 5. Łączenie 6. Pokrywa falowodu (Nie usuwaj) 7. Elementy sterujące do regulacji poziomu mocy i czasu 8. Przycisk otwierania drzwiczek 9. Element grzewczy grilla 10.
  • Page 644: Panel Sterowania

    Panel sterowania 1. WYŚWIETLACZ CYFROWY – Wyświetlany jest czas trwania procesu, poziom mocy, wskaźniki i godzina. Wskaźnik [MIKROFALA] Wskaźnik [CONVECTION] Wskaźnik [GRILL] Wskaźnik [ROZMRAŻANIE] Wskaźnik [BLOKADA DLA DZIECI] Auto Wskaźnik [AUTO MENU] Wskaźnik [TEMPERATURE] Wskaźnik [WEIGHT] Wskaźnik [POSTĘPU TEMPERATURY] Sekcje stopniowo się zapalają, pokazując osiągniętą temperaturę...
  • Page 645: Przed Rozpoczęciem Pracy

    Przed rozpoczęciem pracy • Podłącz kuchenkę do sieci elektrycznej. Na wyświetlaczu pojawi się: wskazanie „0:00” i zostanie wyemitowany jeden sygnał dźwiękowy. • Ten model posiada funkcję zegara i piekarnika, który w trybie czuwania zużywa mniej niż 1,0 W. [Aby ustawić zegar, zobacz poniżej.] Ustawianie zegara Twoja kuchenka ma tryb zegara 12-godzinnego i 24-godzinnego.
  • Page 646 Poziom mocy mikrofal Naciśnij przycisk [MICROWAVE POWER] Wskazanie na wyświetlaczu Poziom mocy (Procent) P100 WYSOKI ŚREDNIO WYSOKI ŚREDNI ŚREDNIO NISKI (ROZMRAŻANIE) NISKI • Opisywana kuchenka posiada 11 poziomów mocy, które opisano w tabelce obok. • Aby zmienić poziom mocy do gotowania, naciśnij przycisk [MICROWAVE POWER], aż na wyświetlaczu pojawi się...
  • Page 647: Obsługa Manualna

    Obsługa manualna Otwieranie drzwiczek: Żeby otworzyć drzwiczki, należy nacisnąć przycisk otwierania drzwiczek. Uruchamianie kuchenki: Przygotuj i umieść jedzenie w odpowiednim naczyniu na karuzeli lub umieść je bezpośrednio na karuzeli. Zamknij drzwi i naciśnij przycisk [START/+30s] po wybraniu żądanego trybu gotowania i ustawieniu czasu.
  • Page 648: Gotowanie Mikrofalowe

    Gotowanie mikrofalowe Czas pracy kuchenki można zaprogramować do 99 minut i 50 sekund (99:50) GOTOWANIE RĘCZNE/RĘCZNE ROZMRAŻANIE • Wprowadź czas gotowania i użyj poziomów mocy mikrofal P100 do P10 do gotowania lub rozmrażania. • Jeśli to możliwe, zamieszaj lub obróć potrawę 2-3 razy podczas gotowania. •...
  • Page 649: Praca Z Grillem

    Praca z grillem Grill zamontowany nad komorą operacyjną kuchenki ma tylko jedno ustawienie mocy. Obrotowy talerz wspomaga pracę grilla zapewniając równe opiekanie potraw. Skorzystaj z rusztu podczas grillowania jedzenia o małych rozmiarach, takich jak bekon, szynka wędzona i bułeczki z rodzynkami. Jedzenie można umieszczać bezpośrednio na ruszcie lub na ustawionym na nim naczyniu żaroodpornym.
  • Page 650: Rozgrzewanie/Gotowanie Konwekcyjne

    OSTRZEŻENIE: Drzwiczki, zewnętrzna obudowa, komora operacyjna kuchenki, wyposażenie i naczynia bardzo się nagrzewają podczas pracy kuchenki. Aby zapobiec poparzeniom, należy zawsze używać grube rękawice. Rozgrzewanie/gotowanie konwekcyjne Gotowanie konwekcyjne pozwala przyrządzać jedzenie jak w tradycyjnym piekarniku. Temperaturę można wybrać od 140°C do 230°C. Zaleca się rozgrzanie piekarnika do odpowiedniej temperatury przed umieszczeniem jedzenia w piekarniku.
  • Page 651: Inne Wygodne Funkcje

    1. Naciśnij raz przycisk 2. Wprowadź wymagany czas 3. Naciśnij przycisk [START/+30s], [MIKROFALA+KONWEKCJA]. ogrzewania, naciskając raz aby rozpocząć gotowanie. przycisk [10 min] i pięć razy (Wyświetlacz będzie odliczał przycisk [1 min]. ustawiony czas gotowania.) NOTATKI dotyczące KONWEKCJI i MIKROFALA+KONWEKCJA GOTOWANIE: •...
  • Page 652: Defrostowanie Według Czasu

    1. Naciśnij [KITCHEN 2. Wprowadź żądany 3. Naciśnij przycisk 4. Sprawdź TIMER] raz przycisk. czas, naciskając [START/+30s], aby wyświetlacz. przycisk [1 min] 5 razy. uruchomić minutnik. (Wyświetlacz będzie odliczał ustawiony czas gotowania/ rozmrażania.) Gdy nadejdzie czas ustawiony na timerze, urządzenie wyda dwa sygnały dźwiękowe, a na wyświetlaczu LED pojawi się aktualna godzina.
  • Page 653: Gotowanie Przy Użyciu Sensora Mikrofalowego

    d-3:Rozmrażaj według masy (owoce morza) Postępuj zgodnie z poniższym przykładem dla deszczegóły dotyczące obsługi tych funkcji. Przykład:Aby rozmrozić kawałek mięsa o masie 1,2 kg, użyj funkcji. Umieść jedzenie na płaskim naczyniu lub alternatywnie na ruszcie do rozmrażania w kuchence mikrofalowej na talerzu obrotowym.
  • Page 654: Gotowanie Przy Użyciu Menu Grill Auto

    Gotowanie przy użyciu menu GRILL AUTO Przycisk [GRILL AUTO MENU] automatycznie oblicza właściwy tryb gotowania i czas gotowania potraw. Poniżej znajduje się przykład, jak obsługiwać tę funkcję. Przykład:Aby ugotować 500g kawałków grillowanego kurczaka, użyj funkcji grill auto menu. 1. Wybierz wymagane menu, 2.
  • Page 655: Tabela Gotowania Z Sensorem Mikrofalowym

    Tabela gotowania z sensorem mikrofalowym Wskazanie na wyświ- Menu MASA/PORCJE/NACZYNIA Metody gotowania etlaczu SC-1 Pieczone 1 - 3 ziemniaki (sztuki) • Nakłuj każdego ziemniaka widelec 6 razy, Ziemniaki 1 ziemniak = ok. 0,23 kg rozkładając nakłucia równomiernie na (początkowa temp. temp. pokojowa) powierzchni.
  • Page 656 SC-9 Automaty- Od 200 do 600 g • Wszystkie produkty muszą być wcześniej czne (temp. pocz. 5°C) ugotowane. podgrze- Naczynie żaroodporne do mikrofali • Podgrzewaj w naczyniu bezpiecznym do wanie z pokrywką lub folią plastikową z użycia w mikrofalówce, takim jak zostało dziurkami zakupione.
  • Page 657: Tabela Gotowania Dla Menu Grill Auto

    Tabela gotowania dla menu Grill Auto Wskaza- nie na Menu MASA/PORCJE/NACZYNIA Metody gotowania wyświet- laczu AG-1 Grillowane 200, 300, 400, 500, 600 g • Pokrój stek na kawałki o wadze około 200 - 300g/ zrazy (początkowa temp. temp. sztuka i przypraw olejem, solą, zmielonym pokojowa) czarnym pieprzem.
  • Page 658: Tabela Gotowania W Auto Menu Konwekcji

    Tabela gotowania w auto menu konwekcji Wskaza- nie na MASA/PORCJE/NA- Menu Metody gotowania wyświet- CZYNIA laczu AC-1 Mrożone frytki 300g • Przygotuj zakupione mrożone frytki francuskie i umi- do piekarnika (początkowa temp. -18°C) eść je na tacy do pieczenia na górnym poziomie. Taca do piecze- •...
  • Page 659: Odpowiednie Naczynia Do Piekarnika

    Odpowiednie naczynia do piekarnika Żeby możliwe było gotowanie/rozmrażanie w kuchence, promieniowanie mikrofalowe musi przeniknąć przez pojemnik do naczynia. Z tego względu konieczne jest odpowiednie dobranie naczyń. Zalecane są naczynia owalne/okrągłe zamiast kwadratowych/prostokątnych, ponieważ żywność w rogach może się nadmiernie zagotowywać. Można zastosować rozmaite naczynia, zgodnie z poniższą listą. Naczynia Bezpieczne Kon-...
  • Page 660: Czyszczenie I Konserwacja

    Nie zaleca się używania metalowych naczyń podczas korzysta- Wysoka nia z mocy mikrofalowej, ponieważ może to prowadzić do półka/Niska łuków elektrycznych, które mogą spowodować pożar. Można półka/Blacha ich używać tylko wtedy, gdy jest to wskazane w instrukcji do pieczenia obsługi. OSTRZEŻENIE: Podczas podgrzewania jedzenia w pojemnikach plastikowych lub papierowych, obserwuj piekarnik ze względu na możliwość...
  • Page 661: Porady Dotyczące Gotowania W Mikrofalówce

    Nie wolno używać oleju, o ile nie zostało to wyraźnie zalecone przez producenta, i gotować dłużej niż podano w instrukcji. OSTRZEŻENIE: Zawsze przestrzegaj instrukcji zawartych w instrukcji obsługi SHARP. Jeśli przekroczysz zalecane czasy gotowania i użyjesz zbyt wysokich poziomów mocy, jedzenie może się...
  • Page 662 Charakterystyka potrawy Skład Potrawy o dużej zawartości tłuszczu lub cukru (tj. budyń, kruche babeczki) wymagają krótszego czasu podgrzewania. Należy zachować ostrożność, ponieważ przegrzanie może spowodować pożar Kości w mięsie przewodzą ciepło, powodując szybsze gotowanie się potraw. Należy zadbać o równomierne gotowanie potraw. Gęstość...
  • Page 663: Porady Dotyczące Rozmrażania

    Porady dotyczące rozmrażania Wykorzystanie kuchenki mikrofalowej to najszybsza metoda rozmrażania. Jest to prosty proces, ale należy przestrzegać poniższych wskazówek w celu całkowitego rozmrożenia. • Usuń wszelkie opakowania przed rozmrażaniem. • Przy rozmrażaniu żywności należy korzystać ze ŚREDNIEGO/NISKIEGO poziomu mocy mikrofal albo z trybu rozmrażania.
  • Page 664: Porady Dotyczące Podgrzewania

    Porady dotyczące podgrzewania Aby podgrzewać jedzenie, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami i wytycznymi, aby zapewnićUpewnij się, że jedzenie jest dokładnie podgrzane przed podaniem. Dania na talerzu Zdejmij drób i mięso - podgrzej je osobno. Patrz poniżej. Umieść mniejsze kawałki potrawy na środku naczynia, a większe i grubsze na brzegu. Przykryj oddychającą folią...
  • Page 665: Rozwiązywanie Problemów

    OSTRZEŻENIE:Nigdy nie reguluj, nie naprawiaj ani nie modyfi kuj piekarnika samodzielnie. Jest to niebezpieczne dla każdego, kto nie jest inżynierem przeszkolonym przez SHARP, aby przeprowadzać serwisowanie lub naprawy. Jest to ważne, ponieważ może to wiązać się z usunięciem pokryw zapewniających ochronę przed energią mikrofalową.
  • Page 666 Tabela rozwiązywania problemów Problem Wyjaśnienie Wokół drzwiczek odczuwalne Podczas pracy kuchenki powietrze przepływa w komorze operacyjnej. jest wypływanie powietrza na Drzwiczki nie zapewniają hermetycznego uszczelnienia. Dlatego powietrze może zewnątrz. wydostawać się na zewnątrz poprzez drzwiczki. Para wodna skrapla się w Zazwyczaj komora operacyjna jest chłodniejsza od potrawy przeznaczonej kuchence, więc krople wody do gotowania.
  • Page 667: Zanim Zwrócisz Się O Pomoc

    Zanim zwrócisz się o pomoc Przed wezwaniem pracownika serwisu należy sprawdzić następujące punkty: • Sprawdź, czy kuchenka jest prawidłowo podłączona. Jeśli nie, odłącz wtyczkę od gniazdka elektrycznego, odczekaj dziesięć sekund i starannie podłącz ją ponownie. • Sprawdź, czy bezpiecznik/wyłącznik automatyczny nie przerwał zasilania na skutek zwarcia elektrycznego. Jeśli wydaje się, że działa prawidłowo, sprawdź...
  • Page 668 1. Na União Europeia Se o produto é utilizado para fi ns comerciais e se pretende desfazer-se dele: Agradecemos que contacte o seu revendedor SHARP que o informará sobre como devolver o produto. Podem ser-lhe cobrados custos resultantes da www.sharpconsumer.com/ support/ devolução e reciclagem.
  • Page 669 ÍNDICE Instruções de segurança importantes ................................3 Instalação ..........................................12 Especifi cações ........................................13 Forno e acessórios .......................................14 Painel de controlo .......................................15 Antes da operação ......................................16 Confi gurando o relógio .....................................16 Nível de potência do micro-ondas ................................17 Operação manual ........................................18 Cozimento no micro-ondas .....................................19 Cozinhar com o grill......................................20 Cozimento combinado de micro-ondas e grelha ............................20 Pré-aquecimento/cozedura por convecção ..............................21...
  • Page 670: Instruções De Segurança Importantes

    PRECAUÇÕES PARA EVITAR POSSÍVEIS EXPOSIÇÕES À ENERGIA DAS MICRO- ONDAS 1. Não tente usar este forno com a porta aberta, pois isso pode provocar uma exposição danosa à energia das micro- ondas. É importante não derrotar ou adulterar os bloqueios de segurança.. 2.
  • Page 671 Recipientes metálicos para alimentos e bebidas não são permitidos durante os modos de micro-ondas. Use apenas recipientes e utensílios seguros para micro- ondas quando em modos de micro-ondas. Os utensílios devem ser verifi cados para garantir que são adequados para uso em fornos de micro-ondas. Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou papel, controle o forno devido à...
  • Page 672 Para evitar o risco de lesões. ATENÇÃO: Não use o forno caso este esteja danifi cado ou a funcionar mal. Verifi que o seguinte antes de o usar: Certifi que-se de que a porta se fecha devidamente e que não está desalinhada ou deformada. Verifi que que as dobradiças e os fechos de segurança da porta não estão partidos ou soltos.
  • Page 673 • Não tente substituir a lâmpada do forno sozinho e não permita que alguém que não seja um eletricista autorizado pela SHARP o faça. Se a lâmpada do forno se fundir, por favor contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada SHARP.
  • Page 674 cuidado ao manusear o recipiente. Nunca use recipientes selados. Remova os selos e tampas antes de usar. Os recipientes selados podem explodir devido à pressão criada, mesmo depois do forno ter sido desligado. Tenha cuidado quando aquecer líquidos no micro-ondas. Use um recipiente com abertura larga para permitir que as bolhas saiam.
  • Page 675 Para evitar a possibilidade de queimaduras: AVISO: O aparelho e as suas partes acessíveis fi cam quentes durante o uso. Deve-se ter cuidado para evitar tocar nos elementos de aquecimento. As crianças com menos de 8 anos de idade devem ser mantidas afastadas, a menos que estejam continuamente supervisionadas.
  • Page 676 Para evitar o uso indevido por crianças: ATENÇÃO: Permita às crianças com 8 ou mais anos usar o forno sem supervisão apenas quando tenham sido dadas instruções adequadas para que a criança consiga usar o forno de forma segura e compreenda os perigos de uma utilização imprópria.
  • Page 677 doméstico. Destina-se à preparação de alimentos em casa e apenas pode ser usado para cozinhar alimentos e bebidas. A secagem de alimentos ou vestuário e o aquecimento de bolsas térmicas, pantufas, esponjas, panos húmidos e semelhantes pode levar ao risco de lesões, ignição ou fogo. Não é adequado para uso comercial ou num laboratório.
  • Page 678 Caso tenha dúvidas sobre a forma como ligar o seu forno, consulte um eletricista autorizado e qualifi cado. Nem o fabricante, nem o revendedor podem aceitar qualquer responsabilidade por estragos no forno ou danos pessoais resultantes da inobservância dos procedimentos corretos de ligação elétrica.
  • Page 679: Instalação

    Instalação 1. Retire todo o tipo de embalagens de dentro da cavidade do forno e retire todas as películas de proteção que encontrar na superfície da cabine do micro-ondas. 2. Verifi que cuidadosamente se o forno tem sinais de estragos. 3.
  • Page 680: Especifi Cações

    Especifi cações Nome do modelo YC-MC422AE-SB YC-MC422AU-SB Tomada AC Mains Dois Pinos EU Três Pinos UK Tensão da Linha AC 230 V/50 Hz 230 V~240V/50 Hz Fusível de linha de distribuição/disjuntor 20 A 20 A Potência CA requerida 2700 W 2800 W Micro-ondas 1000W 1000W Potência de saída:...
  • Page 681: Forno E Acessórios

    Forno e acessórios Forno 1. Sistema de bloqueio de segurança da porta 2. Janela do forno 3. Prato Giratório de Vidro 4. Suporte do prato giratório 5. Acoplamento 6. Cobertura do guia de ondas (Não remover) 7. Controlos de potência e tempo 8.
  • Page 682: Painel De Controlo

    Painel de controlo 1. DISPLAY DIGITAL – São apresentados o tempo de cozedura, a potência, os indicadores e a hora. Indicador [MICRO-ONDAS] Indicador de [CONVECTION] Indicador [GRILL] Indicador [DESCONGELAR] Indicador [BLOQUEIO DE CRIANÇAS] Auto Indicador [MENU AUTOMÁTICO] Indicador de [TEMPERATURE] Indicador de [PESO] [PROGRESSO DA TEMPERATURA] indicador Os segmentos acendem gradualmente para mostrar...
  • Page 683: Antes Da Operação

    Antes da operação • Ligue o forno à corrente. No mostrador do forno aparecerá: “0:00” e soará um sinal sonoro uma vez. • Este modelo tem uma função de relógio e o forno que consome menos de 1.0 W em modo de espera. [Para defi nir o relógio, veja abaixo.] Confi gurando o relógio O seu forno tem um modo de relógio de 12 horas e um de 24 horas.
  • Page 684 Nível de potência do micro-ondas Carregue no botão [MICROWAVE POWER] Mostrador Nível de otência (percentagem) P100 ALTO MÉDIO ALTO MÉDIO MÉDIO BAIXO (DESCONGELAR) BAIXO • O seu forno tem 11 níveis de potência, como indicado. • Para alterar o nível de potência para cozinhar, pressione o botão [MICROWAVE POWER] até que o visor indique o nível desejado.
  • Page 685: Operação Manual

    Operação manual Abrir a porta: Para abrir a porta do forno, carregue no botão de abertura da porta. Ligar o forno: Prepare e coloque a comida num recipiente adequado no prato giratório ou coloque diretamente no prato giratório. Feche a porta e pressione o botão [START/+30s] após selecionar o modo de cozimento desejado e o tempo.
  • Page 686: Cozimento No Micro-Ondas

    Cozimento no micro-ondas O seu forno pode ser programado até 99 minutos e 50 segundos (99.50). COZEDURA MANUAL/ DESCONGELAR MANUAL • Introduza o tempo de cozedura e utilize os níveis de potência do micro-ondas P100 a P10 para cozinhar ou descongelar.
  • Page 687: Cozinhar Com O Grill

    Cozinhar com o grill O grelhador na parte de cima da cavidade do forno só tem um nível de potência. O grelhador é assistido pelo prato giratório, que gira simultaneamente para garantir que o alimento fi ca tostado de forma uniforme. Utilize a grelha para grelhar pequenos alimentos, como bacon, presunto e torradas.
  • Page 688: Pré-Aquecimento/Cozedura Por Convecção

    ATENÇÃO: A porta, o compartimento exterior, a cavidade do forno e os acessórios fi carão muito quentes durante o funcionamento. Para evitar queimaduras, use sempre luvas grossas para o forno. Pré-aquecimento/cozedura por convecção O cozimento por convecção permite cozinhar os alimentos como num forno tradicional. A temperatura pode ser escolhida de 140°C a 230°C.
  • Page 689: Outras Funções Convenientes

    ondas e 52% de potência do grill (C-1). 1. Pressione o botão 2. Introduza o tempo de 3. Carregue no botão [START/+30s] [MICROWAVE+CONVECTION] aquecimento necessário para iniciar a cozedura. (O visor uma vez. pressionando o botão [10 min] irá contar decrescentemente o uma vez e o botão [1 min] 5 tempo de cozedura defi nido.) vezes.
  • Page 690: Descongelar Por Tempo

    1. Pressione o [KITCHEN 2. Introduza o 3. Pressione o botão 4. Verifi que o TIMER]pressione uma tempo desejado [START/+30s] para mostrador.(O vez o botão. pressionando o botão iniciar o temporizador. visor irá contar [1 min] 5 vezes. decrescentemente o tempo defi nido para cozedura/ descongelação.) Quando a hora do temporizador chegar, irá...
  • Page 691: Descongelar Por Peso

    Descongelar por peso O forno micro-ondas está pré-programado com um temporizador e nível de potência para que alimentos como carne ou marisco possam ser facilmente descongelados. A gama de peso para isto é de 0.1kg – 2.0kg. d-1: Descongelar por peso (geral) d-2: Descongelar por peso (carne moída) d-3: Descongelar por peso (marisco) Siga o exemplo abaixo paradetalhes sobre como operar estas funções.
  • Page 692: Cozinhar Usando O Menu Automático De Grelha

    Cozinhar usando o menu automático de grelha O botão [GRILL AUTO MENU] calcula automaticamente o modo de cozedura correto e o tempo de cozedura dos alimentos. Siga o exemplo abaixo para detalhes sobre como operar esta função. Exemplo:Para cozinhar 500g de pedaços de frango grelhado usando a função do menu automático de grelha. 1.
  • Page 693: Tabela De Cozimento Do Sensor De Micro-Ondas

    Tabela de cozimento do sensor de micro-ondas Mos- Menu PESO/DOSE / UTENSÍLIOS Técnica de confeção trador SC-1 Batata Assada 1 - 3 batatas (peças) • Perfure cada batata com um garfo 6 vezes, espa- 1 batata = aprox. 0,23kg çando ao redor da superfície. (temperatura inicial.
  • Page 694: Tabela De Cozimento Do Menu Automático De Grelha

    estão devidamente aquecidos. Caso necessário, pode aumentar o tempo de cozedura manualmente. • Os resultados ao usar a cozedura automática dependem de variações como a forma e o tamanho da comida e a sua preferência pessoal em relação aos resultados da cozedura. Se não estiver satisfeito com o resultado programado, por favor ajuste o tempo de cozedura para corresponder à...
  • Page 695: Tabela De Cozimento Do Menu De Convecção Automática

    Tabela de cozimento do menu de convecção automática Mos- PESO/DOSE / UTENSÍ- Menu Técnica de confeção trador LIOS CA-1 Batatas 300g • Prepare as batatas fritas congeladas compradas e colo- fritas (temp. inicial -18°C) que-as no tabuleiro de forno na prateleira superior. congeladas Tabuleiro de Forno+Prate- •...
  • Page 696: Louça De Forno Adequada

    Louça de forno adequada Para cozinhar/descongelar num forno micro-ondas, a energia das micro-ondas deve poder passar através do recipiente, para penetrar nos alimentos. Por isso, é necessário escolher uma loiça adequada. É preferível usar pratos redondos/ovais do que quadrados/retangulares, pois os alimentos que fi cam nos cantos costumam fi car demasiadamente cozinhados.
  • Page 697: Limpeza E Manutenção

    AVISO: Ao aquecer alimentos em recipientes de plástico ou papel, monitore o forno devido à possibilidade de ignição. NOTA:Não deixe o seu forno sem vigilância enquanto estiver em uso. Limpeza e manutenção ATENÇÃO: NÃO USE PRODUTOS DE LIMPEZA DO No caso de derramamentos maiores, utilize um FORNO COMERCIAIS, LIMPEZA A VAPOR, PRODUTOS detergente suave e passe várias vezes com um pano ABRASIVOS OU ÁSPEROS, QUE CONTENHAM...
  • Page 698: Conselhos Para Cozinhar No Micro-Ondas

    óleo, a não ser que o produtor o refi ra e nunca cozinhe mais tempo do que o indicado. AVISO: Siga as instruções no manual de operação da SHARP em todos os momentos. Se exceder os tempos de cozimento recomendados e usar níveis de potência demasiado altos, a comida pode sobreaquecer, queimar e, em circunstâncias extremas, pegar fogo e danifi car o forno.
  • Page 699 Características dos alimentos Composição Alimentos ricos em gorduras ou açúcar (por ex., bolo de Natal, tartes de carne) exigem menos tempo de aquecimento. Deve ter-se cuidado, pois o sobreaquecimento pode provocar um incêndio. Os ossos nos alimentos conduzem o calor, cozinhando os alimentos mais rapidamente. Deve ter-se o cuidado de garantir que os alimentos são cozinhados uniformemente.
  • Page 700: Conselhos Para Descongelação

    Conselhos para descongelação Usar o micro-ondas é o método mais rápido para descongelar. É um processo simples, porém as seguintes instruções são essenciais para garantir que os alimentos são devidamente descongelados. • Retire todo o tipo de embalagens e invólucros antes de descongelar. •...
  • Page 701: Conselho Para Reaquecimento

    Conselho para reaquecimento Para o reaquecimento de alimentos, siga os conselhos e diretrizes abaixo para garantircertifi que-se de que o alimento é completamente reaquecido antes de servir. Refeições no prato Retire todo o tipo de doses de carne ou aves; aqueça-as separadamente, veja em baixo. Coloque os pedaços mais pequenos de comida no meio do prato e os maiores nas bordas.
  • Page 702: Resolução De Problemas

    AVISO:Nunca ajuste, repare ou modifi que o forno por si mesmo. É perigoso para qualquer pessoa que não seja um engenheiro treinado pela SHARP realizar manutenção ou reparos. Isto é importante, pois pode envolver a remoção de coberturas que fornecem proteção contra a energia de micro-ondas.
  • Page 703 Tabela de resolução de problemas Problema Explicação Há uma corrente de ar a Enquanto o forno trabalha, circula ar dentro da cavidade. circular à volta da porta. A porta não veda de forma hermética, pelo que pode sair ar através dela. Forma-se condensação A cavidade do forno normalmente está...
  • Page 704: Antes De Solicitar Assistência

    Antes de solicitar assistência Antes de ligar à assistência técnica verifi que cada um dos pontos em baixo: • Verifi que se o forno está ligado à tomada com fi rmeza Se não, retire a fi cha da tomada, aguarde 10 segundos e volte a ligá-la com fi rmeza.
  • Page 705 1. În Uniunea Europeană Dacă acest produs este utilizat în scopuri de afaceri și doriți să-l eliminați: Vă rugăm să contactaţi furnizorul SHARP, care vă va informa despre modul de preluare a produsului. Uneori, această preluare se face contra cost.
  • Page 706 CUPRINS Instrucțiuni importante de siguranță................................3 Montare ..........................................12 Specifi cații ..........................................13 Cuptor și accesorii .......................................14 Panoul de comandă ......................................15 Înainte de funcționare .......................................16 Setarea ceasului ........................................16 Nivel putere microunde ....................................17 Funcționare manuală ......................................18 Gătit cu microunde ......................................19 Gătirea grill ..........................................20 Gătit combinat cu microunde și grill ................................20 Preîncălzire/gătit prin convecție ..................................21 Gătit combinat cu microunde și convecție ..............................21...
  • Page 707: Instrucțiuni Importante De Siguranță

    PRECAUȚII PENTRU A EVITA EXPUNEREA POSIBILĂ LA ENERGIA CU MICROUNDE 1. Nu încercați să utilizați acest cuptor cu ușa deschisă, deoarece acest lucru poate duce la expunerea dăunătoare la energia microundelor. Este important să nu ignorați sau să modifi cați blocajele de siguranță. 2.
  • Page 708 lăsaţi uşa închisă pentru a înăbuşi eventualele fl ăcări. Recipientele metalice pentru alimente și băuturi nu sunt permise în timpul modurilor de microunde. Utilizați doar recipiente și ustensile rezistente la microunde atunci când sunt în modurile de microunde. Ustensilele ar trebui verifi cate pentru a se asigura că sunt potrivite pentru utilizare în cuptoarele cu microunde.
  • Page 709 de utilizare. Pentru a evita producerea leziunilor. AVERTISMENT: Nu utilizați cuptorul dacă este avariat sau funcționează necorespunzător. Înainte de utilizare, efectuați următoarele verifi cări: Asigurați-vă că ușa se închide corespunzător și nu este închisă incorect sau deformată. Asigurați-vă că balamalele și închiderile de siguranță ale ușii nu sunt rupte sau slăbite.
  • Page 710 • Nu încercaţi să înlocuiţi singuri becul cuptorului şi nu lăsaţi o persoană neautorizată de SHARP să facă acest lucru. Dacă becul este ars, consultaţi furnizorul dumneavoastră sau un agent de service autorizat SHARP.
  • Page 711 Pentru a evita posibilitatea de explozie și fi erbere bruscă: ATENȚIE: Lichidele și alte alimente nu trebuie încălzite în recipiente sigilate, deoarece acestea pot exploda. Încălzirea băuturilor în cuptorul cu microunde poate duce la fi erbere eruptivă întârziată; prin urmare, trebuie să fi ți atenți când manipulați recipientul.
  • Page 712 Pentru a evita posibilitatea de a vă arde: ATENȚIE: Aparatul și părțile sale accesibile se încălzesc în timpul utilizării. Trebuie să aveți grijă să evitați atingerea elementelor de încălzire. Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani trebuie să fi e ținuți la distanță, cu excepția cazului în care sunt supravegheați în mod continuu.
  • Page 713 Pentru a evita utilizarea greșită de către copii: AVERTISMENT: Lăsaţi copiii cu vârsta de cel puţin 8 ani să utilizeze cuptorul fără supraveghere numai când aceştia au primit instrucţiuni adecvate, astfel încât să poată utiliza cuptorul în siguranţă și să înţeleagă pericolele utilizării neadecvate.
  • Page 714 cuptor este destinat preparării alimentelor acasă și poate fi utilizat numai pentru gătitul alimentelor și băuturilor. Uscarea alimentelor sau a îmbrăcămintei și încălzirea plăcuţelor de încălzire, a papucilor, a bureților, a cârpelor umede și altele similare poate cauza leziuni, aprindere sau incendiu. Nu este potrivit pentru uz comercial sau de laborator.
  • Page 715 modurilor menţionate mai sus decât dacă producătorul acestora confi rmă că sunt potrivite în acest sens. Dacă nu sunteţi siguri de modul de conectare a cuptorului, consultaţi un electrician autorizat, califi cat. Producătorul sau furnizorul nu se face responsabil pentru avarierea cuptorului sau producerea de leziuni în urma nerespectării procedurii de conectare la sursa de alimentare cu energie.
  • Page 716: Montare

    Montare 1. Îndepărtaţi materialele de ambalare din interiorul cuptorului şi îndepărtaţi folia de protecţie de pe suprafaţa carcasei cuptorului cu microunde. 2. Verifi cați dacă produsul prezintă urme de deteriorare. 3. Amplasaţi cuptorul pe o suprafaţă plată, sigură, îndeajuns de rezistentă pentru a susţine greutatea cuptorului şi greutatea produselor introduse în cuptor.
  • Page 717: Specifi Cații

    Specifi cații Denumire model YC-MC422AE-SB YC-MC422AU-SB Conector AC pentru rețea EU cu două pini Trei pini UK Tensiune c.a. 230 V/50 Hz 230 V~240V/50 Hz Siguranţe / întrerupător de circuit 20 A 20 A Putere c.a. necesară 2700 W 2800 W Microunde 1000 W 1000 W Putere de ieşire: Grill...
  • Page 718: Cuptor Și Accesorii

    Cuptor și accesorii Cuptor 1. Sistem de blocare de siguranță a ușii 2. Fereastra cuptorului 3. Platou de sticlă 4. Suport pentru plată rotativă 5. Acuplare 6. Capacul ghid de undă (Nu îl îndepărtați) 7. Butoanele de control a puterii si timpului 8.
  • Page 719: Panoul De Comandă

    Panoul de comandă 1. AFIȘAJ DIGITAL – Sunt afi şate timpul de gătit, puterea, indicatoarele și ora. Indicator [MICROUNDE] Indicator [CONVECTION] Indicator [GRILL] Indicator [DECONGELARE] Indicator [BLOCARE COPII] Auto Indicator [AUTO MENU] Indicator [TEMPERATURE] Indicator [GREUTATE] Indicator [PROGRES TEMPERATURĂ] Segmentele se aprind treptat pentru a arăta temperatura atinsă...
  • Page 720: Înainte De Funcționare

    Înainte de funcționare • Conectaţi cuptorul la reţeaua electrică. Afi şajul cuptorului va indica: „0:00” şi se va auzi un semnal acustic. • Acest model are o funcție de ceas și cuptorul care consumă mai puțin de 1.0 W în modul de așteptare. [Pentru a seta ceasul, vedeți mai jos.] Setarea ceasului Cuptorul dumneavoastră...
  • Page 721 Nivel putere microunde Apăsați butonul [MICROWAVE POWER] Afi șaj Nivel putere (Procentaj) P100 ÎNALT MEDIU ÎNALT MEDIU MEDIU SCĂZUT (DECONGELARE) SCĂZUT • Cuptorul are 11 niveluri de putere, așa cum se indică alăturat. • Pentru a schimba nivelul de putere pentru gătit, apăsați butonul [MICROWAVE POWER] până când afi șajul indică nivelul dorit.
  • Page 722: Funcționare Manuală

    Funcționare manuală Deschiderea ușii: Pentru a deschide uşa cuptorului, apăsaţi butonul de deschidere a uşii. Pornirea cuptorului: Pregătiți și așezați mâncarea într-un recipient potrivit pe platoul rotativ sau așezați-o direct pe platoul rotativ. Închideți ușa și apăsați butonul [START/+30s] după ce ați selectat modul de gătit dorit și ați setat timpul.
  • Page 723: Gătit Cu Microunde

    Gătit cu microunde Cuptorul poate fi programat până la 99 minute 50 secunde (99,50). GĂTIRE MANUALĂ / DECONGELARE MANUALĂ • Introduceți timpul de gătit și utilizați nivelurile de putere ale microundelor P100 până la P10 pentru a găti sau dezgheța. •...
  • Page 724: Gătirea Grill

    Gătirea grill Grătarul din partea de sus a cavităţii cuptorului are numai o setare pentru putere. Grătarul este asistat de platoul rotativ, care roteşte simultan alimentele pentru a asigura o rumenire uniformă. Utilizaţi grilajul pentru alimentele mici de gătire la grătar, cum ar fi şunca, costiţa afumată şi biscuiţii. Alimentele pot fi amplasate direct pe grilaj sau pe o farfurie plată...
  • Page 725: Preîncălzire/Gătit Prin Convecție

    Preîncălzire/gătit prin convecție Gătitul prin convecție vă permite să gătiți mâncarea ca într-un cuptor tradițional. Temperatura poate fi aleasă între 140°C și 230°C. Se recomandă preîncălzirea cuptorului la temperatura potrivită înainte de a plasa mâncarea în cuptor. 1. CONVECTION CU FUNCȚIA DE PREÎNCĂLZIRE Exemplu: Pentru a găti timp de 20 de minute la 200°C, folosind butonul [PREHEAT] și butonul [CONVECTION].
  • Page 726: Alte Funcții Convenabile

    1. Apăsați o dată butonul 2. Introduceți timpul de încălzire 3. Apăsați butonul [START/+30s] [MICROWAVE+CONVECTION]. necesar apăsând o dată butonul pentru a începe gătitul. (Afi șajul [10 min] și de 5 ori butonul [1 va număra invers timpul setat min]. pentru gătit.) NOTE pentru CONVECTION și MICROUNDE+CONVECTION GĂTIRE: •...
  • Page 727: Dezghețare După Timp

    1. Apăsați pe [KITCHEN 2. Introduceți timpul 3. Apăsați butonul 4. Verifi cați afi șajul. TIMER] apăsați o dată dorit apăsând butonul [START/+30s] pentru a (Afi șajul va număra butonul. [1 min] de 5 ori. porni cronometrul. invers timpul setat pentru gătire/ descuțelare.) Când timpul setat pe cronometru ajunge, se va auzi un semnal sonor de 2 ori și LED-ul va afi șa ora zilei.
  • Page 728: Decongelare În Funcție De Greutate

    Decongelare în funcție de greutate Cuptorul cu microunde este pre-programat cu un cronometru și nivel de putere astfel încât alimente precum carnea sau fructele de mare pot fi ușor decongelate. Intervalul de greutate pentru acesta este de la 0.1kg – 2.0kg. d-1:Decongelați în funcție de greutate (general) d-2: Decongelați în funcție de greutate (carne tocată) d-3:Decongelați în funcție de greutate (fructe de mare)
  • Page 729: Gătit Folosind Meniul Auto Grill

    Gătit folosind meniul auto grill Butonul [GRILL AUTO MENU] calculează automat modul corect de gătit și timpul de gătit al alimentelor. Urmăriți exemplul de mai jos pentru detalii despre cum să operați această funcție. Exemplu: Pentru a găti 500g de bucăți de pui la grătar folosind funcția meniu auto grill. 1.
  • Page 730: Tabel De Gătit Cu Senzorul De Microunde

    Tabel de gătit cu senzorul de microunde GREUTATE / PORŢIE / Afi șaj Meniu Tehnica de gătire USTENSILE SC-1 Cartof copt 1 - 3 cartofi (bucăți) • Înțepați fi ecare cartof de 6 ori cu o furculiță, distri- 1 cartof = aprox. 0,23 kg buind înțepăturile pe suprafața acestuia.
  • Page 731: Tabel De Gătit Pentru Meniu Auto Grill

    Note: • Temperatura fi nală va varia în funcţie de temperatura iniţială a alimentului. Verifi caţi dacă alimentul este fi erbinte după încălzire. Dacă este necesar, măriţi timpul de gătire manual. • Rezultatele atunci când utilizați gătirea automată depind de variații precum forma și dimensiunea alimentelor și preferința personală...
  • Page 732: Tabel De Gătit Pentru Meniul Auto Convecție

    Tabel de gătit pentru meniul auto convecție GREUTATE / PORŢIE / Afi șaj Meniu Tehnica de gătire USTENSILE AC-1 Cartofi prăjiți 300g • Pregătiți cartofi i prăjiți congelați cumpărați și congelați (temp. inițială -18°C) așezați-i pe tava de copt, pe grătarul superior. pentru cuptor Tavă...
  • Page 733: Veselă De Cuptor Potrivită

    Veselă de cuptor potrivită Pentru a găti / decongela alimente în cuptorul cu microunde, energia microundelor trebuie să poată trece prin recipient pentru a penetra mâncarea. De aceea, este important să alegeți accesorii de gătit adecvate. Vasele rotunde/ovale sunt preferabile celor pătrate/dreptunghiulare deoarece mâncarea din colțuri tinde să se supraîncălzească.
  • Page 734: Curățare Și Îngrijire

    ATENȚIE: Când încălziți mâncarea în recipiente de plastic sau de hârtie, urmăriți cuptorul din cauza posibilității de aprindere. NOTĂ: Nu lăsați cuptorul nesupravegheat în timp ce este în funcțiune. Curățare și îngrijire ATENŢIE: NU UTILIZAŢI SUBSTANŢE COMERCIALE În cazul în care cuptorul este foarte murdar, folosiţi un DE CURĂŢAT CUPTOARE, DISPOZITIVE PE BAZĂ...
  • Page 735: Sfaturi Pentru Gătitul Cu Microunde

    Nu utilizați niciodată ulei decât dacă producătorul specifi că acest lucru și nu gătiți niciodată pe o perioadă mai îndelungată decât cea din instrucțiuni. ATENȚIE: Urmați întotdeauna instrucțiunile din manualul de operare SHARP. Dacă depășiți timpurile de gătire recomandate și utilizați niveluri de putere prea mari, alimentele se pot supraîncălzi, arde și, în circumstanțe extreme, pot lua foc și deteriora cuptorul.
  • Page 736 Caracteristicile alimentelor Compoziție Alimentele bogate în grăsimi sau zahăr (de ex., budinca de Crăciun, plăcintă umplută) necesită mai puțin timp de încălzire. Trebuie avut grijă deoarece supraîncălzire poate provoca incendii. Oasele din mâncare conduc căldura, iar mâncarea se prepară mai repede. Trebuie acordată...
  • Page 737: Sfaturi Pentru Decongelare

    Sfaturi pentru decongelare Folosirea cuptorului cu microunde este cea mai rapidă metodă de decongelare. Este un proces simplu, dar următoarele instrucțiuni sunt esențiale pentru a vă asigura că alimentele sunt decongelate complet. • Înainte de decongelare, scoateți toate ambalajele și învelitorile. •...
  • Page 738: Sfaturi Pentru Reîncălzire

    Sfaturi pentru reîncălzire Pentru reîncălzirea alimentelor, urmați sfaturile și îndrumările de mai jos pentru a vă asiguraasigurați-vă că alimentul este încălzit temeinic înainte de servire. Mâncăruri servite la farfurie Scoateți puiul și porțiile de carne și reîncălziți-le separat, a se vedea mai jos. Așezați bucăţile mai mici de mâncare în centrul farfuriei, iar cele mai mari și mai groase la margine.
  • Page 739: Remedierea Problemelor

    Dacă nu există nicio defecțiune la niciunul dintre acestea, verifi cați în funcție de tabelul de depanare de mai jos. ATENȚIE:Niciodată nu reglați, reparați sau modifi cați cuptorul singuri. Este periculos pentru oricine altcineva în afara unui inginer instruit de SHARP să efectueze servicii de întreținere sau reparații. Acest lucru este important deoarece poate implica îndepărtarea coperților care oferă...
  • Page 740 Tabel de depanare Problemă Explicaţie Curenții de aer circulă în Când cuptorul funcționează, aerul circulă în interiorul acestuia. jurul ușii. Ușa nu formează un sigiliu etanș; așadar, este posibil ca aerul să iasă pe lângă ușă. Se formează condens în Interiorul cuptorului va fi , în mod normal, mai rece decât alimentele gătite, astfel cuptor și se poate scurge pe că...
  • Page 741: Înainte De A Solicita Asistență

    Înainte de a solicita asistență Înainte de a apela la service, vă rugăm să verifi cați fi ecare aspect de mai jos: • Verifi caţi dacă cuptorul este conectat corect la priză. Dacă nu este, scoateţi ștecherul din priză, așteptați 10 secunde și conectați-l din nou corect.
  • Page 742 Ak ste tento produkt používali na podnikateľské účely a teraz ho chcete zlikvidovať: Obráťte sa na svojho predajcu produktov SHARP, ktorý vás informuje o vrátení produktu. Možno budete musieť niesť náklady za vrátenie a recykláciu. Malé produkty (v malom množstve) môžu byť možno odovzdané...
  • Page 743 OBSAH Dôležité bezpečnostné pokyny ..................................3 Inštalácia ..........................................11 Technické údaje ........................................12 Rúra a príslušenstvo ......................................13 Ovládací panel ........................................14 Pred prevádzkou ........................................15 Nastavenie hodín ........................................15 Stupeň mikrovlnného výkonu ..................................16 Ručná prevádzka .........................................17 Varenie v mikrovlnke ......................................18 Varenie s grilom ........................................19 Kombinované varenie mikrovlnou a grilom ..............................19 Predhrievanie/konvekčné...
  • Page 744: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA NA ZABRÁNENIE MOŽNÉMU VYSTAVENIU MIKROVLNNEJ ENERGII 1. Nepokúšajte sa používať túto rúru s otvorenými dvierkami, pretože by to mohlo spôsobiť škodlivé vystavenie mikrovlnnej energii. Je dôležité neporušovať alebo nemanipulovať s bezpečnostnými blokovaniami. 2. Nevkladajte nič medzi prednú časť rúry a dvierka, ani nedovoľte, aby sa na tesniacich povrchoch hromadili nečistoty alebo zvyšky čistiaceho prostriedku.
  • Page 745 rúry pri použití mikrovlnných režimov. Príbory by sa mali skontrolovať, či sú vhodné na použitie v mikrovlnnej rúre. Keď pri varení alebo ohreve potravín používate plastové alebo papierové nádoby, nenechávajte rúru nikdy bez dozoru. Mohlo by dôjsť k vznieteniu. Vyčistite ochranu proti postriekaniu vlnovodu a vnútorný priestor.
  • Page 746 vyrovnané a nesmú byť zdeformované. Skontrolujte, či závesy a bezpečnostné západky dverí nie sú zlomené alebo uvoľnené. Skontrolujte, či tesnenie dvierok a tesniace plochy nie sú poškodené. Uistite sa, že vo vnútornom priestore a na dvierkach nie sú žiadne deformácie (napr. jamky). Uistite sa, že sieťový...
  • Page 747 • V žiadnom prípade neskúšajte sami vymeniť žiarovku v rúre, nechajte ju vždy vymeniť autorizovaným elektrikárom produktov SHARP. Ak by žiarovka v rúre prestala svietiť, obráťte sa na predajcu elektrospotrebičov alebo autorizovaný zákaznícky servis SHARP. • Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť...
  • Page 748 nádobu so širokým hrdlom, aby mohli bubliny unikať. Nikdy neohrievajte tekutiny v úzkych, vysokých nádobách (napr. detských fľašiach), pretože by obsah mohol vystreknúť a spôsobiť popáleniny. Aby ste sa vyvarovali popálenín v dôsledku náhleho vykypenia (tzv. utajeného varu): Nenastavujte žiadne extrémne dlhé časy. Tekutiny pred varením/ohrievaním zamiešajte.
  • Page 749 • Počas používania sa spotrebič zohrieva. Mali by ste sa vyhnúť dotyku s ohrievacími prvkami vo vnútri rúry. • nádoby, vrecúška s pukancami, varné vrecúška a pod. otvárajte vždy ďalej od rúk a tváre, aby ste sa vyvarovali popálenín parou alebo utajeným varom. Aby ste sa vyvarovali popáleninám, vždy skontrolujte teplotu potraviny a pred podávaním zamiešajte.
  • Page 750 Na deti je potreba dohliadať, aby sa zaručilo, že sa so zariadením nebudú hrať. Deti môžu rúru čistiť iba pod dohľadom. Modely s elektronickou dotykovou obrazovkou sú vybavené režimom detského zámku. Neopierajte sa o dvierka zariadenia ani sa za ne nevešajte. nehrajte sa s rúrou, ani ju nepoužívajte ako hračku.
  • Page 751 rúru pred čistením vodou nechajte vychladnúť. Na studený otáčací podnos/rúru nekladte horúce jedlá ani horúce náradie. Na horúcu otočnú plochu/rúru nekladte studené potraviny ani studené náradie. Na vonkajšok zariadenia počas jeho prevádzky nič nepokladajte. POZNÁMKA: Nepoužívajte plastové nádoby na mikrovlnné varenie, ak je rúra stále horúca z použitia grilu, konvekcie alebo kombinovaného režimu (závisí...
  • Page 752: Inštalácia

    Inštalácia 1. Z vnútorného priestoru rúry vyberte všetky obalové materiály a odstráňte všetky ochranné fólie nachádzajúce sa na povrchu kabinetu mikrovlnnej rúry. 2. Pozorne skontrolujte rúru, či nemá známky poškodenia. 3. Mikrovlnnú rúru nainštalujte na bezpečnú rovnú plochu, ktorá je dostatočne pevná, aby uniesla hmotnosť zariadenia vrátane pripravovaných potravín.
  • Page 753: Technické Údaje

    Technické údaje Názov modelu YC-MC422AE-SB YC-MC422AU-SB Zástrčka AC EU dvojpólová zástrčka UK trojpinový Sieťové napätie 230 V/50 Hz 230 V~240V/50 Hz Poistka/istič 20 A 20 A Príkon 2700 W 2800 W Vhodné do 1000 W 1000 W Výkon: Poznámky 1300 W 1400 W Konvekcia 2700 W 2800 W Mikrovlnná...
  • Page 754: Rúra A Príslušenstvo

    Rúra a príslušenstvo Rúra 1. Systém bezpečnostného zámku dverí 2. Okno rúry 3. Sklenený otáčací tanier 4. Podpora prenosky 5. Spojenie 6. Kryt vlnovodu (Nenáhodou odstraňovať) 7. Ovládanie výkonu a času 8. Tlačidlo otvárania dvierok 9. Grilovací prvok 10. Vetracie otvory 11.
  • Page 755: Ovládací Panel

    Ovládací panel 1. DIGITÁLNE ZOBRAZENIE – zobrazí sa doba prípravy jedla, výkon, indikátory a čas hodín. Indikátor [MIKROVLNA] Indikátor [CONVECTION] Indikátor [GRILL] Indikátor [PREVÁDZKA ROZMRAZOVANIA] Indikátor [Detská zámka] Auto Indikátor [AUTO MENU] Indikátor [TEMPERATURE] Indikátor [WEIGHT] [POKROK TEPLOTY] indikátor Segmenty sa postupne rozsvietia, aby ukázali dosiahnutú...
  • Page 756: Pred Prevádzkou

    Pred prevádzkou • Zapojte rúru. Na rúre sa objaví: „0:00“ a raz zaznie zvukový signál. • Tento model má funkciu hodín a rúry, ktorá v pohotovostnom režime spotrebuje menej ako 1,0 W. [Ako nastaviť hodiny, pozrite nižšie.] Nastavenie hodín Váša rúra má 12-hodinový a 24-hodinový režim hodín. 1.
  • Page 757 Stupeň mikrovlnného výkonu Stlačte tlačidlo [MICROWAVE POWER] Displej Stupeň výkonu (Percentá) P100 VYSOKÝ STREDNE VYSOKÝ STREDNÝ STREDNE NÍZKY (ROZMRAZOVANIE) NÍZKY • Vaša rúra má 11 stupňov výkonu. • Ak chcete zmeniť úroveň výkonu pre varenie, stlačte tlačidlo [MICROWAVE POWER] až kým displej neukáže požadovanú...
  • Page 758: Ručná Prevádzka

    Ručná prevádzka Otvorenie dvierok: Na otvorenie dvierok rúry stlačte tlačidlo otvorenia dvierok. Spustenie rúry: Pripravte jedlo a umiestnite ho do vhodnej nádoby na otáčaciu plošinu alebo ho umiestnite priamo na otáčaciu plošinu. Zatvorte dvere a po výbere požadovaného režimu varenia a nastavení času stlačte tlačidlo [START/+30s].
  • Page 759: Varenie V Mikrovlnke

    Varenie v mikrovlnke Rúru môžete naprogramovať na maximálnu dobu úpravy 99 minút 50 sekúnd (99,50). MANUÁLNE VARENIE/MANUÁLNE ROZMRAZOVANIE • Zadajte čas varenia a na varenie alebo rozmrazenie použite stupne mikrovlnného výkonu P100 až P10. • Ak je to možné, premiešajte alebo otočte pokrm 2 až 3-krát počas varenia. •...
  • Page 760: Varenie S Grilom

    Varenie s grilom Gril nachádzajúci sa v hornej časti rúry má len jedno nastavenie výkonu. Grilu pomáha otočný tanier, ktorý sa otáča a zaisťuje tak rovnomerné prepečenie. Na grilovanie malých jedál (ako napríklad slaniny, šunky a čajového pečiva) použite rošt. Jedlo môžete umiestniť buď priamo na rošt, alebo do taniera odolného voči teplu a ten dať na rošt. Príklad: Na grilovanie po dobu 20 minút použite tlačidlo [GRILL].
  • Page 761: Predhrievanie/Konvekčné Varenie

    Predhrievanie/konvekčné varenie Konvekčné varenie umožňuje variť jedlo ako v tradičnej rúre. Teplotu je možné vybrať od 140°C do 230°C. Odporúča sa predhriať rúru na príslušnú teplotu pred vložením jedla do rúry. 1. KONVEKCIA S FUNKCIOU PREDHRIEVANIA Príklad: Na varenie po dobu 20 minút pri 200°C použite tlačidlo [PREHEAT] a tlačidlo [CONVECTION]. 1.
  • Page 762: Iné Praktické Funkcie

    1. Stlačte tlačidlo 2. Zadajte požadovaný čas ohrevu 3. Stlačte tlačidlo [START/+30s] [MICROWAVE+CONVECTION] stlačením tlačidla [10 min] raz a na spustenie varenia. (Displej raz. tlačidla [1 min] 5 krát. bude odpočítavať nastavený čas varenia.) POZNÁMKY pre KONVEKCIU a MIKROVLNA+CONVECTION VARENIE: •...
  • Page 763: Odstraňovanie Mrazu Podľa Času

    1. Stlačte [KITCHEN 2. Zadajte požadovaný 3. Stlačte tlačidlo 4. Skontrolujte TIMER] stlačte raz čas stlačením tlačidla [START/+30s] na zobrazenie. (Displej tlačidlo. [1 min] 5 krát. spustenie časovača. bude odpočítavať nastavený čas varenia/ rozmrazovania.) Keď nastane čas nastavený na časovači, zariadenie zapípe 2-krát a na LED displeji sa zobrazí aktuálny čas. Môžete zadať...
  • Page 764: Varenie Pomocou Mikrovlnného Senzora

    Nasledujte nižšie uvedený príklad pre dePodrobnosti o tom, ako tieto funkcie ovládať. Príklad:Na rozmrazenie kusu mäsa vážiaceho 1,2 kg použite. Jedlo umiestnite na plochý tanier alebo alternatívne na mriežku na rozmrazovanie mikrovlnnej rúry na otáčacom podnose. 1. Vyberte požadované menu 2.
  • Page 765: Varenie Pomocou Automatického Režimu Convection Menu

    požadovaná hmotnosť/množstvo. Zadajte iba hmotnosť jedla. Nehrajte do úvahy hmotnosť nádoby. • Pre potraviny s hmotnosťou väčšou alebo menšou ako hmotnosti/množstvá uvedené v tabuľke pre varenie v automatickom režime grilovacieho menu, varte manuálne. Varenie pomocou automatického režimu CONVECTION MENU Tlačidlo [CONVECTION AUTO MENU] automaticky vypočíta správny režim varenia a čas varenia jedál. Postupujte podľa nižšie uvedeného príkladu, aby ste zistili, ako túto funkciu ovládať.
  • Page 766: Tabuľka Varenia S Mikrovlnným Senzorom

    Tabuľka varenia s mikrovlnným senzorom Displej Menu HMOTNOSŤ/ PORCIA / RIAD Technika varenia SC-1 Pečený zemiak 1 - 3 zemiaky (kusy) • Do každého zemiaku urobte vidličkou 6 dierok, 1 zemiak = pribl. 0,23 kg rovnomerne rozmiestnených po povrchu. (počiatočná tepl. izbová tepl.) •...
  • Page 767: Tabuľka Pre Varenie V Automatickom Režime Grill Menu

    Tabuľka pre varenie v automatickom režime GRILL MENU Displej Menu HMOTNOSŤ/ PORCIA / RIAD Technika varenia AG-1 Grilovaný steak 200, 300, 400, 500, 600 g • Steak nakrájajte na kúsky približne 200 - 300g/ks a (počiatočná tepl. izbová tepl.) ochuťte olejom, soľou, drveným čiernym korením. Plech na pečenie+Vysoký...
  • Page 768: Tabuľka Pre Varenie V Automatickom Režime Convection Menu

    Tabuľka pre varenie v automatickom režime CONVECTION MENU Displej Menu HMOTNOSŤ/ PORCIA / RIAD Technika varenia AC-1 Mrazené 300g • Pripravte zakúpené mrazené hranolčeky a francúzske (počiatočná teplota -18°C) umiestnite ich na plech na pečenie na vysoký rošt. hranolky v rúre Plech na pečenie+Vysoký...
  • Page 769: Vhodné Pečiace Nádoby

    Vhodné pečiace nádoby Na uvarenie/rozmrazenie pokrmu v mikrovlnnej rúre musí byť umožnený prienik mikrovĺn cez nádobu až do pokrmu. Preto je dôležité vybrať vhodný riad. Uprednostňujte kruhovitý/oválny riad pred štvorcovitým/obdĺžnikovitým riadom. Pokrm v rohoch sa často prevarí. Nižšie je uvedených viac druhov riadu, ktoré môžete použiť. Mikrovlnne Riad Poznámky Konvekcia...
  • Page 770: Čistenie A Starostlivosť

    UPOZORNENIE: Pri ohrievaní jedla v plastových alebo papierových nádobách sledujte rúru kvôli možnosti vznietenia. POZNÁMKA: Neponechávajte svoju rúru bez dozoru počas používania. Čistenie a starostlivosť UPOZORNENIE: NA ČISTENIE SA NESMÚ V ŽIADNOM Pri silnom znečistení použite slabý mydlový roztok a PRÍPADE POUŽÍVAŤ...
  • Page 771: Rady Pre Varenie V Mikrovlnnej Rúre

    Nikdy nepoužívajte olej, pokiaľ to nie je uvedené v pokynoch výrobcu a nikdy nevarte dlhšie ako je uvedené v pokynoch. UPOZORNENIE: Vždy dodržiavajte pokyny v prevádzkovom manuáli SHARP. Ak prekročíte odporúčané časy varenia a použijete príliš vysoké výkonnostné úrovne, jedlo sa môže prehriať, spáliť a v extrémnych prípadoch sa môže vznietiť...
  • Page 772 Charakteristiky jedál Zloženie Na prípravu pokrmov s vysokým obsahom cukru (napr. vianočné pečivo alebo koláče) je potrebné menšie množstvo času na ohrev. Musíte dávať pozor, prehriatie môže spôsobiť požiar. Kosti v jedle vedú teplo, vďaka čomu sa jedlo uvarí rýchlejšie. Musíte dávať pozor, aby sa jedlo uvarilo rovnomerne.
  • Page 773: Rady Na Rozmrazovanie

    Rady na rozmrazovanie Rozmrazovanie jedla pomocou mikrovlnnej rúry je najrýchlejším spôsobom rozmrazovania. Je to jednoduché, ale na zaistenie dôkladného rozmrazenia jedla musíte dodržiavať nasledujúce pokyny. • Pred rozmrazovaním odstráňte všetky baliace materiály. • Na rozmrazenie jedla použite stupne mikrovlnného výkonu Stredný/Nízky alebo Rozmrazovanie. •...
  • Page 774: Rady Pri Opätovnom Ohreve

    Rady pri opätovnom ohreve Pre opätovné ohrevy jedál dodržiavajte nasledujúce rady a pokynyuistite sa, že jedlo je pred podávaním dôkladne prehriate. Hotové jedlá Odstráňte hydinu a mäso, zohrejte ich samostatne. Pozrite si nižšie uvedený text. Menšie časti jedál umiestnite do stredu taniera a väčšie a hrubšie časti umiestnite na okraj. Prekryte vetranou priľnavou fóliou do mikrovlnnej rúry a zohrejte so stupňom mikrovlnného výkonu Stredný/Nízky, v polovici ohrevu premiešajte/premiestnite.
  • Page 775: Riešenie Problémov

    UPOZORNENIE:Nikdy neupravujte, nereparujte ani nemodifi kujte rúru sami. Je nebezpečné, aby niekto iný ako inžinier vyškolený spoločnosťou SHARP vykonával servis alebo opravy. Toto je dôležité, pretože môže zahŕňať odstránenie krytov, ktoré poskytujú ochranu pred mikrovlnnou energiou.
  • Page 776 Tabuľka riešenia problémov Problém Vysvetlenie V okolí dvierok cirkuluje Keď rúra pracuje, v interiéri cirkuluje vzduch. prievan. Dvierka nie sú vzduchotesne utesnené, takže z dvierok môže unikať vzduch. V rúre kondenzujú kvapky a Interiér rúry je štandardne studenší ako varené jedlo, takže para, ktorá sa tvorí, môžu z dvierok kvapkať.
  • Page 777: Predtým, Ako Zavoláte O Pomoc

    Predtým, ako zavoláte o pomoc Pred požiadaním o servis skontrolujte všetky položky uvedené nižšie: • Skontrolujte, či je rúra bezpečne zapojená. Ak nie, vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky, počkajte 10 sekúnd a znova ju bezpečne zapojte. • Skontrolujte, či nie je prepálená poistka obvodu alebo či nie je vypnutý hlavný istič. Ak sa zdá, že fungujú správne, otestujte zásuvku pomocou iného spotrebiča.
  • Page 778 1. V Evropski uniji Če izdelek uporabljate v poslovne namene in ga želite odvreči: Obrnite se na vašega prodajalca SHARP, ki vas bo obvestil o vračilu izdelka. Lahko pride do stroškov, ki izhajajo iz vračila in recikliranja izdelka. Majhne izdelke (in majhne količine) lahko sprejmejo vaša lokalna zbirna mesta.
  • Page 779 VSEBINA Pomembna varnostna navodila ..................................3 Namestitev ..........................................11 Specifi kacije ...........................................12 Pečica in dodatki........................................13 Nadzorna plošča ........................................14 Pred delovanjem........................................15 Nastavitev ure ........................................15 Nivo moči mikrovalov ......................................16 Ročno delovanje ........................................17 Kuhanje z mikrovalovi .......................................18 Priprava jedi s funkcijo žar....................................19 Kombinirano kuhanje z mikrovalovi in žarom ............................19 Predgrevanje/kuhanje s konvekcijo ................................20 Kuhanje z mikrovalovi in konvekcijo ................................20 Druge priročne funkcije ....................................21...
  • Page 780: Pomembna Varnostna Navodila

    VARNOSTNI UKREPI ZA IZOGIBANJE MOŽNI IZPOSTAVLJENOSTI MIKROVALOVNI ENERGIJI 1. Te pečice ne poskušajte uporabljati z odprtimi vrati, saj to lahko vodi do škodljive izpostavljenosti mikrovalovni energiji, zato je pomembno, da so varnostni zaklepi brezhibni. 2. Med sprednjo površino pečice in vrata ne vstavljajte nobenih predmetov in ne pustite, da se na tesnilnih površinah nabirajo smeti ali ostanki čistil.
  • Page 781 Uporabljajte samo posode in pribor, ki so primerni za uporabo v mikrovalovni pečici, ko so v načinu mikrovalov. Pribor je treba preveriti, ali je primeren za uporabo v mikrovalovnih pečicah. Ko hrano segrevate v plastičnih ali papirnatih posodah, pazite na pečico, saj obstaja nevarnost vžiga. Po uporabi očistite pokrov magnetrona in notranjost pečice.
  • Page 782 Prepričajte se, da tesnila vrat in tesnilne površine niso poškodovane. Prepričajte se, da v prostoru za kuhanje ali na vratih ni vdrtin. Prepričajte se, da napajalni kabel in vtič nista poškodovana. Če so vrata ali tesnila vrat poškodovana, ne smete uporabljati pečice, dokler je ne popravi usposobljen serviser.
  • Page 783 • Lučke pečice ne menjajte sami in ne dovolite, da bi lučko menjal kdor koli, razen pooblaščen električar podjetja SHARP. Če se lučka pečice pokvari, se posvetujte s pooblaščenim servisom SHARP. • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati pooblaščen serviser Sharp...
  • Page 784 Priporočljivo je, da med ponovnim segrevanjem v tekočino vstavite stekleno palico ali podoben pripomoček (ne iz kovine). Naj tekočina v pečici stoji najmanj 20 sekund po koncu kuhanja, da preprečite eruptivno vretje. Ne kuhajte jajc v lupini. Celih trdo kuhanih jajc ne pogrevajte v mikrovalovni pečici, saj po koncu kuhanja lahko eksplodirajo.
  • Page 785 • Temperatura posode ni pravi pokazatelj temperature hrane ali pijače; vedno preverite temperaturo hrane. • Ko odpirate vrata, se vedno umaknite nazaj, da preprečite opekline zaradi izhajajoče pare in vročine. • Pečeno hrano po segrevanju narežite, da lahko para uide, saj boste tako preprečili nevarnost opeklin.
  • Page 786 Druga opozorila Nikoli ne spreminjajte oblike in funkcionalnosti pečice. Pečice med obratovanjem ne premikajte. Ta pečica je namenjena samo uporabi v gospodinjstvih, torej domači pripravi hrane za kuhanje hrane in segrevanje pijač. Sušenje hrane ali oblačil in segrevanje grelnih blazinic, obutve, kuhinjskih pripomočkov in podobnega lahko vodi do poškodb ali požara.
  • Page 787 načinih obratovanja, razen če proizvajalec posode to izrecno navede. Če niste prepričani, kako priklopiti pečico, se posvetujte s pooblaščenim usposobljenim električarjem. Niti proizvajalec niti prodajalec ne odgovarjata za škodo na pečici ali osebne poškodbe, ki izhajajo iz neupoštevanja postopkov za pravilen električni priklop. Na stenah pečice ali okoli vratnih tesnil ter tesnilnim površinah se lahko občasno nabere vodna para ali kapljice.
  • Page 788: Namestitev

    Namestitev 1. Iz notranjosti pečice odstranite vso embalažo. Odstranite tudi zaščitno folijo na zunanji strani pečice. Preverite, če je pečica kjerkoli poškodovana. 2. Pečico skrbno preglejte za morebitne poškodbe. 3. Pečico postavite na ravno, trdno podlago, ki je dovolj močna za težo pečice in najtežje živilo, ki ga boste v njej kuhali.
  • Page 789: Specifi Kacije

    Specifi kacije Naziv modela YC-MC422AE-SB YC-MC422AU-SB Vtič izmeničnega toka EU dva pina UK trije pini Napajanje z izmeničnim tokom 230 V/50 Hz 230 V~240V/50 Hz Varovalka na napajalnem kablu/tokovno 20 A 20 A prekinjalo Potrebno napajanje 2700 W 2800 W Mikrovalovi 1000 W 1000 W Izhodna moč: Žar...
  • Page 790: Pečica In Dodatki

    Pečica in dodatki Pečica 1. Sistem varnostne ključavnice vrat 2. Okno pečice 3. Steklena vrtilna plošča 4. Podpora za gramofonsko ploščo 5. Spojka 6. Pokrov vodnika valov (Ne odstranjujte) 7. Krmilniki za napajanje in čas 8. Gumb za odpiranje vrat 9.
  • Page 791: Nadzorna Plošča

    Nadzorna plošča 1. DIGITALNI ZASLON – Prikazano: čas kuhanja, moč, indikatorji in ura. Indikator [MIKROVALOVNA] Indikator [CONVECTION] Indikator [GRILL] Indikator [ODMRZOVANJE] Indikator [CHILD LOCK] Auto Indikator [AUTO MENI] Indikator [TEMPERATURE] Indikator [TEŽA] [INDIKATOR NAPREDKA] temperature Segmenti se postopoma osvetlijo, da prikažejo doseženo temperaturo v načinu CONVECTION.
  • Page 792: Pred Delovanjem

    Pred delovanjem • Vključite pečico. Prikazano bo sledeče: “0:00”, zvočni signal se bo oglasil enkrat. • Ta model ima funkcijo ure in pečico, ki v stanju pripravljenosti porabi manj kot 1,0 W. [Za nastavitev ure glejte spodaj.] Nastavitev ure Vaša pečica ima 12-urni in 24-urni način prikaza ure. 1.
  • Page 793 Nivo moči mikrovalov Pritisnite gumb [MICROWAVE POWER] Zaslon Nivo moči (odstotek) P100 VISOKO SREDNJE VISOKO SREDNJE SREDNJE NIZKO (ODTAJEVANJE) NIZKO • Vaša pečica ima 11 nivojev moči, kot prikazano. • Za spremembo stopnje moči za kuhanje pritisnite gumb [MICROWAVE POWER], dokler prikaz ne pokaže želene stopnje.
  • Page 794: Ročno Delovanje

    Ročno delovanje Odpiranje vrat: Vrata pečice odprete tako, da pritisnite gumb za odpiranje vrat. Zagon pečice: Pripravite in postavite hrano v primerno posodo na vrtilno ploščo ali jo neposredno postavite na vrtilno ploščo. Zaprite vrata in po izbiri želenega načina kuhanja in nastavitvi časa pritisnite gumb [START/+30s].
  • Page 795: Kuhanje Z Mikrovalovi

    Kuhanje z mikrovalovi Pečico lahko nastavite do 99 minut 50 sekund (99,50). ROČNO KUHANJE/ROČNO ODTAJEVANJE • Vnesite čas kuhanja in uporabite nivoje moči mikrovalov P100 do P10 za kuhanje ali odtaljevanje. • Živila med kuhanjem 2-3 krat obrnite ali premešajte, kadar je to mogoče. •...
  • Page 796: Priprava Jedi S Funkcijo Žar

    Priprava jedi s funkcijo žar Žar na zgornjem delu pečice ima le eno nastavitev moči delovanja. Deluje skupaj z vrtljivim krožnikom in z enakomernim vrtenjem omogoča porjavitev jedi. Uporabno za manjša živila, kot so šunka, prekajena slanina in čajno pecivo. Živila lahko postavite neposredno na mrežico ali v toplotno odporno posodo na rešetko. Primer: Za peko na žaru 20 minut uporabite gumb [GRILL].
  • Page 797: Predgrevanje/Kuhanje S Konvekcijo

    Predgrevanje/kuhanje s konvekcijo Kuhanje s konvekcijo omogoča kuhanje hrane kot v tradicionalni pečici. Temperaturo je mogoče izbrati od 140°C do 230°C. Priporočljivo je, da pečico pred vstavitvijo hrane v pečico predgrejete na ustrezno temperaturo. 1. KONVEKCIJA S FUNKCIJO PREDGREVANJA Primer: Za kuhanje 20 minut pri 200°C uporabite gumb [PREHEAT] in gumb [CONVECTION].
  • Page 798: Druge Priročne Funkcije

    1. Pritisnite gumb 2. Vnesite zahtevani čas ogrevanja 3. Pritisnite gumb [START/+30s], [MICROWAVE+CONVECTION] s pritiskom na gumb [10 min] da začnete s kuhanjem. enkrat. enkrat in na gumb [1 min] (Prikazovalnik bo odšteval petkrat. nastavljen čas kuhanja.) OPOMBE za KONVEKCIJO in MIKROVALOVNA+KONVEKCIJA KUHANJE: •...
  • Page 799: Odtaljevanje Po Času

    1. Pritisnite [KITCHEN 2. Vnesite želeni čas s 3. Pritisnite gumb 4. Preverite zaslon. TIMER] enkrat pritiskom na gumb [1 [START/+30s], da (Prikazovalnik bo pritisnite gumb. min] 5-krat. začnete s časovnikom. odšteval nastavljen čas kuhanja/ odmrzovanja.) Ko pride čas nastavljen na časovniku, se bo oglasil dvojni pisk in LED bo prikazal trenutni čas. Vnesete lahko kateri koli čas do 99 minut, 50 sekund.
  • Page 800: Kuhanje Z Uporabo Senzorja Mikrovalov

    Sledite spodnjemu primeru za depodrobnosti o uporabi teh funkcij. Primer: Za odtajanje kosa mesa, ki tehta 1,2 kg, uporabite. Hrano postavite v ravno posodo ali alternativno na odtaljevalno rešetko mikrovalovne pečice na vrtilno ploščo. 1. Izberite želeni meni s pritiskom 2.
  • Page 801: Kuhanje Z Uporabo Avtomatskega Menija Konvekcije

    OPOMBE: • Težo ali količino hrane lahko vnesete s pritiskom na gumbe TEŽA/PORCIJA, dokler se ne prikaže želena teža/količina. Vnesite samo težo hrane. Ne vključujte teže posode. • Za hrano, ki tehta več ali manj kot teže/količine, navedene v tabeli za kuhanje z avtomatskim menijem za pečenje na žaru, kuhajte ročno.
  • Page 802: Tabela Kuhanja S Senzorjem Mikrovalov

    Tabela kuhanja s senzorjem mikrovalov Zaslon Meni TEŽA/PORCIJA/POSODE Tehnika kuhanja SC-1 Popečen 1 - 3 krompirji (kosov) • Vsak krompir prebodite s vilicami 6-krat, krompir 1 krompir = pribl. 0,23 kg enakomerno razporejeno po površini. (začetna temp. sobna temp.) • Hrano postavite ob rob papirnato brisačo Kuhinjski papir obložene vrtilne plošče, vsaj 2,5 cm narazen.
  • Page 803: Tabela Kuhanja Za Meni Avtomatskega Pečenja Na Žaru

    Opombe: • Končna temperatura je odvisna od začetne temperature hrane. Preverite, da je hrana po koncu kuhanja resnično vroča. Po potrebi lahko čas kuhanja ročno podaljšate. • Rezultati pri uporabi avtomatskega kuhanja so odvisni od razlik, kot so oblika in velikost hrane ter vaše osebne preference glede rezultatov kuhanja.
  • Page 804: Kuharska Tabela Avtomatskega Menija Konvekcije

    Kuharska tabela avtomatskega menija konvekcije Zaslon Meni TEŽA/PORCIJA/POSODE Tehnika kuhanja AC-1 Zamrznjeni 300g • Pripravite kupljene zamrznjene francoske francoski (začetna temp. -18°C) krompirčke in jih postavite na pečico za peko na krompirček za Pečica za peko+Visoka visoko rešetko. pečico rešetka •...
  • Page 805: Primerna Pečica

    Primerna pečica Za kuhanje/odtajevanje živil v mikrovalovni pečici morajo mikrovalovi enakomerno prehajati skozi stene posode in vstopati v notranjost živila, ki ga pripravljate. Zato morate obvezno uporabljati predpisano posodo. Priporočamo uporabo okroglih/ovalnih posod, saj se v oglatih posodah toplota zadržuje v vogalih in se hrana lahko prekuha.
  • Page 806: Čiščenje In Nega

    OPOZORILO: Pri segrevanju hrane v plastičnih ali papirnatih posodah bodite pozorni na pečico zaradi možnosti vžiga. OPOMBA: Ne pustite pečice brez nadzora, ko je v uporabi. Čiščenje in nega POZOR: ZA ČIŠČENJE MIKROVALOVNE PEČICE NE Večje madeže očistite z blago milnico in jih nekajkrat UPORABLJATE KOMERCIALNIH ČISTIL ZA PEČICE, obrišite na suho, dokler ne odstranite vseh ostankov.
  • Page 807: Nasveti Za Kuhanje Z Mikrovalovi

    • Pokovko pripravljajte le v predpisanih posodah (sledite navodilom proizvajalca). Nikoli ne uporabljajte olja, razen če tako predpisuje proizvajalec in nikoli ne podaljšajte predpisanega časa kuhanja. OPOZORILO: Vedno sledite navodilom v uporabniškem priročniku SHARP. Če presežete priporočene čase kuhanja in uporabljate previsoke moči, se lahko hrana pregreje, zažge in v skrajnih primerih celo vname ter poškoduje pečico.
  • Page 808 Karakteristike živil Sestavine Živila z visoko vsebnostjo maščob ali sladkorja (npr. božični puding, sesekljano meso) zahtevajo krajši čas priprave. Zato morate paziti, da se pri kuhanju ne zažgejo. Kosti omogočajo hitrejše segrevanje hrane. Zato bodite pazljivi, da se bo hrana segrevala enakomerno.
  • Page 809: Nasveti Za Odtaljevanje

    Nasveti za odtaljevanje Z mikrovalovno pečico je odtajevanje najhitrejše. Gre za enostaven postopek, za zagotavljanje temeljitega odtajevanja pa morate upoštevati naslednja navodila. • Pred odtajevanjem odstranite vso embalažo in ovoje. • Za odtajevanje uporabite mikrovalovno pečico na nivoju moči Srednje/Nizko. •...
  • Page 810: Nasveti Za Ponovno Segrevanje

    Nasveti za ponovno segrevanje Za ponovno segrevanje hrane sledite naslednjim nasvetom in smernicamPoskrbite, da je živilo pred postrežbo temeljito pogreto. Sestavljeni obroki Ločite kose živil in jih razporedite, kot je prikazano spodaj. Manjše koščke hrane razporedite po sredini posode, večje in debelejše pa po robu. Posode za pripravo jedi v mikrovalovni pečici pokrijte s folijo ali pokrovom in jed segrejte na nivoju moči Srednje/nizko, premešajte in razporedite ter pogrevajte naprej.
  • Page 811: Odpravljanje Težav

    Če ni napake pri nobenem od teh, preverite po spodnji tabeli za odpravljanje težav. OPOZORILO:Nikoli ne prilagajajte, popravljajte ali spreminjajte pečice sami. Za kogarkoli drugega kot za usposobljenega inženirja SHARP je nevarno izvajati servisiranje ali popravila. To je pomembno, saj lahko vključuje odstranjevanje pokrovov, ki zagotavljajo zaščito pred mikrovalovno energijo.
  • Page 812 Seznam odpravljanja motenj Težava Razlaga Okrog vrat se ustvarja prepih. Ko pečica deluje, zrak kroži po notranjosti. Vrata ne ustvarijo nepredušnosti, zato lahko zrak uhaja skozi vrata. V pečici nastaja kondenz, ki Notranjost pečice je običajno hladnejša od hrane, ki jo kuhate, zato bo lahko uhaja skozi vrata.
  • Page 813: Preden Pokličete Za Pomoč

    Preden pokličete za pomoč Pred klicanjem servisa preverite vse spodnje alineje: • Preverite, da je pečica trdno priključena, sicer odstranite vtič iz vtičnice, počakajte 10 sekund in ga znova trdno priključite. • Preverite možno pregorelo varovalko ali sproženo tokovno prekinjalo. Če delujejo pravilno, preverite vtičnico z drugo napravo.
  • Page 814 1. U Evropskoj Uniji Ukoliko je proizvod korišćen u poslovne svrhe i vi želite da ga odložite: www.sharpconsumer.com/ Molimo kontaktirajte svog SHARP prodavca koji će Vas informisati o support/ vraćanju proizvoda. Mogu Vam biti naplaćeni troškovi preuzimanja i prerade proizvoda. Mali proizvodi (i male količine) se mogu uzeti nazad od strane Vaših lokalnih objekata za prikupljanje ove opreme.
  • Page 815 SADRŽAJ Važna bezbednosna uputstva ..................................3 Instalacija ..........................................11 Specifi kacije ...........................................12 Rerna i pribor ........................................13 Kontrolna tabla........................................14 Pre operacije..........................................15 Podešavanje sata .........................................15 Nivo mikrotalasne snage ....................................16 Ručna operacija ........................................17 Kuvanje u mikrotalasnoj pećnici ..................................18 Pečenje roštilja ........................................19 Kombinovano kuvanje mikrotalasne pećnice i grila ..........................19 Predgrevanje/kuvanje sa konvekcijom ...............................20 Kombinovano kuvanje mikrotalasne i konvekcijske pećnice ......................20 Druge praktične funkcije ....................................21...
  • Page 816: Važna Bezbednosna Uputstva

    MERE PREDOSTROŽNOSTI DA BI SE IZBEGLO MOGUĆE IZLAGANJE ENERGIJI MIKROTALASNE PEĆNICE 1. Ne pokušavajte da rukujete ovom rernom sa otvorenim vratima jer to može da dovede do štetnog izlaganja energiji mikrotalasne pećnice. Važno je ne polomiti ili izmeniti bezbednosna zaključavanja. 2.
  • Page 817 mikrotalasnu pećnicu kada su u modovima mikrotalasne pećnice. Pribor treba proveriti da li je pogodan za upotrebu u mikrotalasnim pećnicama. Prilikom grejanja hrane u plastičnim ili papirnim posudama, obratite pažnju na rernu radi mogućnosti paljenja. Očistite poklopac za prenos talasa i unutrašnjost rerne. Oni moraju biti suvi i očišćeni od masnoće.
  • Page 818 Proverite da li su šarke ili bravice bezbednosnih vrata polomljene ili olabavljene. Postarajte se da zaptivci na vratima i zaptivne površine nisu oštećene. Proverite da unutrašnjost rerne ili vrata nemaju nekih udubljenja. Postarajte se da kabl i utikač za napajanje nisu oštećeni. Ukoliko su vrata ili zaptivci na vratima oštećeni, rerna ne sme radi dok se to ne popravi od strane kompetentnog lica.
  • Page 819 • Nemojte sami pokušavati da zamenite lampu rerne i nemojte to dozvoljavati nikome ko nije ovlašćeni električar od strane SHARP-a. Ukoliko se lampa rerne pokvari, posavetujte se sa svojim prodavcem ili ovlašćenim servisnim agentom SHARP-a. • Ako je kabl za napajanje oštećen, mora da se zameni ovlašćenim SHARP servisnim agentom.
  • Page 820 opekotina. Da biste izbegli naglo ključanje tečnosti i moguće opekotine: Nemojte podešavati preveliko vreme za grejanje hrane. Promešajte tečnost pre grejanja/podgrevanja. Preporučljivo je umetnuti staklenu šipku ili sličan pribor (ne metalni) u tečnost tokom ponovnog zagrevanja. Ostavite tečnost najmanje 20 sekundi u rerni nakon isteka kuvanja kako biste sprečili naknadno eruptivno ključanje.
  • Page 821 kesice za kuvanje u rerni, itd. podalje od lica i ruku da biste izbegli opekotine od pare ili ključanja. Da biste izbegli opekotine, uvek testirajte temperaturu hrane i promešajte pre serviranja i obratite posebnu pažnju na temperaturu hrane i pića koje se daju bebama, deci ili starijima. Dostupni delovi mogu da se zagreju u toku korišćenja.
  • Page 822 Modeli sa panelom za elektronski dodir nisu omogućeni uz režim zaključavanja za decu. Nemojte se kačiti i ljuljati na vratima rerne. Nemojte se igrati sa rernom niti je koristiti kao igračku. Decu treba učiti svim bezbednosnim uputstvima: kako da koriste držače za posuđe, pažljivo uklone poklopce - da obrate pažnju na pakovanje (npr.
  • Page 823 Ne stavljajte hladnu hranu ili hladne pribore na vruću rotirajuću ploču/osnovu rerne. Nemojte stavljati ništa na spoljašnje kućište tokom rada rerne. NAPOMENA: Ne koristite plastične posude za mikrotalasnu pećnicu ako je rerna još uvek vruća od korišćenja grila, konvekcije ili kombinovanog režima (zavisi od modela rerne) jer se mogu otopiti.
  • Page 824: Instalacija

    Instalacija 1. Uklonite sve materijale za pakovanje iz unutrašnjosti otvora rerne i uklonite zaštitni fi lm koji ste pronašli na površini ormarića mikrotalasne rerne. 2. Pažljivo proverite da li u rerni ima znakova oštećenja. 3. Stavite rernu na bezbednu, ravnu površinu, dovoljno jaku da izdrži težinu rerne i najteže hrane koja bi se u njoj kuvala.
  • Page 825: Specifi Kacije

    Specifi kacije Naziv modela YC-MC422AE-SB YC-MC422AU-SB Utikač za naizmeničnu struju EU dva pina UK sa tri pina Napon naizmenične struje 230 V/50 Hz 230 V~240V/50 Hz Osigurač distribucione linije/prekidač 20 A 20 A Zahtevano naizmenično napajanje 2700 W 2800 W Mikrotalasna 1000 W 1000 W Izlazna snaga: Roštilj...
  • Page 826: Rerna I Pribor

    Rerna i pribor Rerna 1. Sistem bezbednosne brave na vratima 2. Prozor rerne 3. Stakleni okretni sto 4. Podrška za gramofonsku ploču 5. Spojka 6. Poklopac talasovoda (Ne skidajte) 7. Kontrole napona i vremena 8. Dugme za otvaranje vrata 9. Grejač za roštilj 10.
  • Page 827: Kontrolna Tabla

    Kontrolna tabla 1. DIGITALNI DISPLEJ – vreme kuvanja, napajanje, indikatori i vreme na satu su prikazani. [MIKROTALASNA PEĆNICA] indikator Indikator [CONVECTION] Indikator za [GRILL] Indikator [ODMRZAVANJE] [INDIKATOR ZA DEČJU ZAKLJUČAVANJU] Auto Indikator [AUTO MENU] Indikator [TEMPERATURE] Indikator [WEIGHT] [PROGRES TEMPERATURE] indikator Segmenti se postepeno pale da bi pokazali dostignutu temperaturu u CONVECTION režimu.
  • Page 828: Pre Operacije

    Pre operacije • Uključite rernu. Prikaz rerne će pokazati: “0:00”, zvučni signal će se jednom čuti. • Ovaj model ima funkciju sata i rerne koja troši manje od 1.0 W u režimu čekanja. [Za postavljanje sata, pogledajte ispod.] Podešavanje sata Vaša rerna ima režim sata od 12 sati i režim sata od 24 sata.
  • Page 829 Nivo mikrotalasne snage Pritisnite dugme [MICROWAVE POWER] Prikaz Nivo napajanja (Procenat) P100 VISOKO SREDNJE VISOKO SREDNJE SREDNJE NISKO (ODLEĐIVANJE) NISKO • Vaša rerna ima 11 nivoa napajanja, kako je prikazano. • Da biste promenili nivo napajanja za kuvanje, pritisnite dugme [MICROWAVE POWER] dok displej ne pokaže željeni nivo.
  • Page 830: Ručna Operacija

    Ručna operacija Otvaranje vrata: Da biste otvorili vrata rerne, povucite ručku za otvaranje vrata. Pokretanje rerne:<x id="393"/> Pripremite i stavite hranu u odgovarajući kontejner na okretnu ploču ili je direktno stavite na okretnu ploču. Zatvorite vrata i pritisnite dugme [START/+30s] nakon što odaberete željeni način kuvanja i vreme.
  • Page 831: Kuvanje U Mikrotalasnoj Pećnici

    Kuvanje u mikrotalasnoj pećnici Vaša rerna može da se programira do 99 minuta i 50 sekundi (99,50). RUČNO KUVANJE/ RUČNO ODMRZAVANJE • Unesite vreme kuvanja i koristite nivoe mikrotalasne snage od P100 do P10 za kuvanje ili odmrzavanje. • Promešajte hranu kada je to moguće, 2 - 3 puta tokom kuvanja. •...
  • Page 832: Pečenje Roštilja

    Pečenje roštilja Roštilj na vrhu otvora rerne ima samo jedno podešavanje za napajanje. Roštilj radi pomoću rotacione ploče koja se okreće istovremeno da bi se dobilo ravnomerno pečenje. Koristite mrežu za pečenje malih komada hrane, kao što su slanina, dimljena šunka i čajni kolači. Hrana se može stavljati direktno na mrežu ili na ravnu vatrostalnu posudu na mreži.
  • Page 833: Predgrevanje/Kuvanje Sa Konvekcijom

    Predgrevanje/kuvanje sa konvekcijom Konvekcijsko kuvanje omogućava vam da kuvate hranu kao u tradicionalnoj rerni. Temperatura se može odabrati od 140°C do 230°C. Preporučuje se da zagrejete rernu na odgovarajuću temperaturu pre nego što stavite hranu u rernu. 1. KONVEKCIJA SA FUNKCIJOM PREDGREVANJA Primer: Za kuvanje 20 minuta na 200°C, koristite [PREHEAT] i [CONVECTION] dugme.
  • Page 834: Druge Praktične Funkcije

    1. Pritisnite dugme 2. Unesite potrebno vreme 3. Pritisnite dugme [START/+30s] [MICROWAVE+CONVECTION] grejanja pritiskom na dugme [10 da započnete kuvanje. (Na jednom. min] jednom i dugme [1 min] displeju će se odbrojavati 5 puta. postavljeno vreme kuvanja.) NAPOMENE za KONVEKCIJU i MIKROTALASNA PEĆNICA+KONVEKCIJA KUVANJE: •...
  • Page 835: Odmrzavanje Po Vremenu

    1. Pritisnite [KITCHEN 2. Unesite željeno vreme 3. Pritisnite dugme 4. Proverite displej. TIMER] dugme pritiskom na dugme [1 [START/+30s] da (Prikaz će odbrojavati jednom. min] 5 puta. pokrenete tajmer. kroz postavljeno vreme kuvanja/ odmrzavanja.) Kada vreme tajmera istekne, zvučni signal će se oglasiti dva puta i LED će prikazati trenutno vreme. Možete uneti bilo koje vreme do 99 minuta, 50 sekundi.
  • Page 836: Kuvanje Koristeći Mikrotalasni Senzor

    Pratite primer ispod za dedetalji o tome kako koristiti ove funkcije. Primer:Da biste odmrznuli komad mesa težine 1.2kg koristite. Stavite hranu u ravnu posudu ili alternativno na rešetku za odmrzavanje mikrotalasne rerne na rotirajuću ploču. 1. Izaberite potrebni meni 2. Unesite težinu pritiskom na 3.
  • Page 837: Kuvanje Koristeći Konvekcijski Automatski Meni

    količina. Unesite samo težinu hrane. Ne uključujte težinu posude. • Za hranu koja ima veću ili manju težinu od težina/količina navedenih u tabeli za kuvanje automatskog menija za roštilj, kuvajte ručno. Kuvanje koristeći konvekcijski automatski meni Dugme [CONVECTION AUTO MENU] automatski određuje ispravan režim kuvanja i vreme kuvanja hrane. Pratite primer ispod za detalje o tome kako da koristite ovu funkciju.
  • Page 838: Tabela Za Kuvanje Sa Mikrotalasnim Senzorom

    Tabela za kuvanje sa mikrotalasnim senzorom Prikaz Meni TEŽINA/ PORCIJA / PRIBOR Tehnika kuvanja SC-1 Peceni 1 - 3 krompira (komada) • Probodite svaki krompir viljuškom 6 puta krompir 1 krompir = otprilike 0.23kg raspoređujući po površini. (početna temp. sobna temp.) •...
  • Page 839: Tabela Za Kuvanje Automatskog Menija Za Roštilj

    • Rezultati prilikom korišćenja automatskog kuvanja zavise od različitih faktora kao što su oblik i veličina hrane, kao i vaše lične preferencije u pogledu rezultata kuvanja. Ako niste zadovoljni programiranim rezultatom, molimo vas da prilagodite vreme kuvanja vašim potrebama. Tabela za kuvanje automatskog menija za roštilj Prikaz Meni...
  • Page 840: Tabela Za Kuvanje Na Konvekcijskom Automatskom Meniju

    Tabela za kuvanje na konvekcijskom automatskom meniju Prikaz Meni TEŽINA/ PORCIJA / PRIBOR Tehnika kuvanja AC-1 Zamrznuti 300g • Pripremite kupljene smrznute pomfrit i stavite na pomfrit za rernu (početna temp. -18°C) pleh za pečenje na visokoj rešetki. Pleha za pečenje+Visoki •...
  • Page 841: Odgovarajuće Posuđe Za Rernu

    Odgovarajuće posuđe za rernu Za kuvanje/odmrzavanje hrane u mikrotalasnoj redni, mikrotalasna energija mora prolaziti kroz posudu i prodirati u hranu. Stoga je važno odabrati odgovarajuće posuđe. Okrugle/ovalne posude su pogodnije od četvrtastih/duguljastih posuda, jer se hrana u ćoškovima obično prekuva. Ispod je prikazano razno posuđe koje se može koristiti.
  • Page 842: Čišćenje I Briga

    UPOZORENJE: Kada zagrevate hranu u plastičnim ili papirnim posudama, obratite pažnju na pećnicu zbog mogućnosti paljenja. NAPOMENA:Ne ostavljajte vašu rernu bez nadzora dok je u upotrebi. Čišćenje i briga OPREZ: NEMOJTE KORISTITI KUPOVNA SREDSTVA Za veće prosipanje, koristite nežan sapun i obrišite ZA ČIŠĆENJE RERNI, PAROČISTAČE, ABRAZIVNA, nekoliko puta mokrom krpom dok svi ostaci ne budu JAKA SREDSTVA, BILO ŠTA ŠTO SADRŽI NATRIJUM-...
  • Page 843: Saveti Za Kuvanje U Mikrotalasnoj Pećnici

    • Koristite samo kokice za mikrotalasnu pećnicu u okviru preporučenog pakovanja (sledite uputstva proizvođača). Nikada ne koristite ulje navedeno od proizvođača i nikada ne kuvajte duže od navedenog. UPOZORENJE: Uvek pratite uputstva u SHARP operativnom priručniku. Ako prekoračite preporučeno vreme kuvanja i koristite previsoke nivoe snage, hrana može pregrejati, izgoreti i, u ekstremnim okolnostima, zapaliti se i oštetiti rernu.
  • Page 844 Karakteristike hrane Kompozicija Hrana koje je bogata masnoćom ili šećerom (npr. Božićni puding, pite) zahtevaju manje vremena za grejanje. Treba voditi računa jer pregrejavanje može da dovede do požara. Kosti u hrani proizvode toplotu, stvarajući da se hrana brže kuva. Mora da se vodi računa da se hrana ravnomerno kuva.
  • Page 845: Saveti Za Odmrzavanje

    Saveti za odmrzavanje Korišćenje mikrotalasne rerne je najbrži metod odleđivanja. To je jednostavan proces ali sledeća uputstva su bitna da bi se postaralo da hrana bude skroz odleđena. • Uklonite sve pakovanje i zamotavanje pre odleđivanja. • Da se odledi hrana, koristite srednje/nisko ili podešavanje napajanja za odleđivanje. •...
  • Page 846: Savet Za Ponovno Zagrevanje

    Savet za ponovno zagrevanje Za ponovno zagrevanje hrane, pratite savete i smernice ispod da biste nastaviliponovno zagrejte hranu pre serviranja. Jela na tanjiru Uklonite porcije od živine ili mesa, ove podgrejte odvojeno, pogledajte ispod. Stavite manje stavke hrane na centar tanjira, veću i deblju hranu na ivicu. Pokrijte sa ventiliranim mikrotalasnim fi lmom i podgrejte na srednje/niskom nivou napajanja mikrotalasne, mešajte/ponovo aranžirajte na pola do potpunog podgrevanja.
  • Page 847: Rešavanje Problema

    Ako nema greške ni sa jednim, proverite prema tabeli za otklanjanje problema ispod. UPOZORENJE:Nikada ne prilagođavajte, ne popravljajte niti modifi kujte rernu sami. Opasno je da bilo ko osim inženjera obučenog od strane SHARP-a vrši servisiranje ili popravke. Ovo je važno jer može uključivati uklanjanje poklopaca koji pružaju zaštitu od mikrotalasne energije.
  • Page 848 Grafi kon za rešavanje problema Problem Objašnjenje Promaja cirkuliše oko vrata. Kada rerna radi, vazduh cirkuliše u otvoru. Vrata ne formiraju pečat u koji ne može da uđe vazduh pa vazduh može da izađe iz vrata. Kondenzacija se formira u Otvor rerne će obično biti hladniji od hrane koja se kuva, tako da će para koja se rerni i može da curi sa vrata.
  • Page 849: Prije Pozivanja Za Pomoć

    Prije pozivanja za pomoć Pre nego zatražite uslugu, molimo da proverite svaku stavku ispod: • Proverite da se postarate da je rerna čvrsto uključena. Ako nije, uklonite utičnicu iz utikača, sačekajte 10 sekundi i uključite je ponovo. • Proverite da li neko kolo nije iskočilo ili je glavni osigurač iskočio. Ako ovo radi pravilno, testirajte izlaz na drugi uređaj.
  • Page 850 Om produkten används för yrkesmässiga ändamål och du vill kassera den: support/ Kontakta din SHARP återförsäljare som kommer att informera dig om återtagning av produkten. Du kan debiteras för de kostnader som uppstår vid återtagning och återvinning. Små produkter (och små mängder) kan tas tillbaka av dina lokala återvinningsstationer.
  • Page 851 INNEHÅLL Viktiga säkerhetsföreskrifter ....................................3 Installation ..........................................11 Specifi kationer ........................................12 Ugn och tillbehör ........................................13 Kontrollpanel ........................................14 Före användning........................................15 Inställning av klockan ......................................15 Mikrovågseff ektnivå ......................................16 Manuell användning ......................................17 Mikrovågsmatlagning .......................................18 Grilltillagning ........................................19 Kombinationslagning med mikrovågsugn och grill ..........................19 Förvärmning/konvektionslagning ................................20 Mikrovågs- och varmluftskombinationsmatlagning ..........................20 Andra praktiska funktioner ....................................21 Avfrostning efter tid ......................................22...
  • Page 852: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR ATT UNDVIKA MÖJLIG EXPONERING FÖR MIKROVÅGSENERGI 1. Försök inte att använda den här ugnen med luckan öppen eftersom det kan leda till skadlig exponering för mikrovågsenergi. Det är viktigt att inte åsidosätta eller mixtra med säkerhetslåsen. 2. För inte in något mellan ugnens framsida och luckan och låt inte skräp eller rester av rengöringsmedel samlas på tätningsytor.
  • Page 853 i mikrovågslägen. Redskap bör kontrolleras för att säkerställa att de är lämpliga för användning i mikrovågsugnar. Vid uppvärmning av mat i plast- eller pappersbehållare, övervaka ugnen på grund av risken för antändning. Rengör vågledarskyddet och ugnsutrymmet. Dessa måste vara torra och fria från fett. Gammalt fett kan överhettas och börja ryka eller fatta eld.
  • Page 854 skadats. Se till att det inte fi nns några bucklor inuti ugnsutrymmet eller på luckan. Se till att strömkabeln och kontakten inte är skadade. Om luckan eller tätningar är skadade, får ugnen inte användas förrän den har reparerats av en behörig person. Justera aldrig, reparera eller ändra ugnen själv.
  • Page 855 • Håll nätsladden borta från heta ytor, inklusive baksidan av ugnen. • Försök inte att byta ut ugnslampan själv eller låta någon som inte är en elektriker som godkänts av SHARP att göra det. Om ugnslampan inte lyser, kontakta din återförsäljare eller en auktoriserad SHARP servicetekniker.
  • Page 856 Det är rekommenderat att sätta in en glasstav eller liknande redskap (inte metall) i vätskan vid uppvärmning. Låt vätskan stå minst 20 sekunder i ugnen i slutet av koktiden för att förhindra fördröjd eruptiv kokning. Koka inte ägg i sina skal och hela hårdkokta ägg får inte värmas i mikrovågsugn eftersom de kan explodera även efter att mikrovågstillagningen har avslutats.
  • Page 857 temperaturen på mat eller dryck, kontrollera alltid matens temperatur. • Stå alltid en bit från ugnsluckan när du öppnar den för att undvika brännskador från ånga och värme. • Skiva fyllda bakade maträtter efter uppvärmning för att släppa ut ånga och undvika brännskador. •...
  • Page 858 eftersom de kan vara extra varma. Andra varningar Ändra aldrig ugnen på något sätt. Flytta inte ugnen när den är i drift. Denna apparat är avsedd att användas i hushåll. Denna ugn är avsedd för tillagning av hemmamat och får endast användas för tillagning av mat och dryck.
  • Page 859 kombinationsläge (beroende på ugnmodell) eftersom de kan smälta. Plastbehållare får inte användas under dessa lägen såvida inte behållarens tillverkare säger att de är lämpliga. Om du är osäker på hur du ansluter din ugn, kontakta en auktoriserad elektriker. Varken tillverkaren eller återförsäljaren kan ta något ansvar för skador på...
  • Page 860: Installation

    Installation 1. Ta bort allt förpackningsmaterial från insidan av ugnsutrymmet och ta bort skyddsfi lmen som fi nns på mikrovågsugnens skåpsyta. 2. Kontrollera ugnen noga för tecken på skada. 3. Placera ugnen på en säker, plan yta, stark nog att bära ugnens vikt och det tyngsta föremål som sannolikt kommer att tillagas i ugnen.
  • Page 861: Specifi Kationer

    Specifi kationer Modellnamn YC-MC422AE-SB YC-MC422AU-SB Vägguttagsplugg för AC EU Två Pin UK trefotskontakt Nätspänning 230 V/50 Hz 230 V~240V/50 Hz Distributionsnätssäkring/kretsskydd 20 A 20 A Nödvändig eff ekt 2700 W 2800 W Mikrovågsugn 1000W 1000W Uteff ekt: Grill 1300 W 1400 W Konvektion 2700 W 2800 W Mikrovågsfrekvens 2450 MHz*...
  • Page 862: Ugn Och Tillbehör

    Ugn och tillbehör 1. Dörrsäkerhetslåssystem 2. Ugnens fönster 3. Glastallrik 4. Stöd för skivspelare 5. Koppling 6. Vågledarlock (Får inte tas bort) 7. Ström- och tidskontroller 8. Lucköppningsknapp 9. Grillvärmeelement 10. Ventilationsöppningar 11. Ytterhölje 12. Nätsladd Medföljande tillbehör: 1. Glastallrik 2.
  • Page 863: Kontrollpanel

    Kontrollpanel 1. DIGITAL VISNING – Tillagningstid, eff ekt, indikatorer och klocktid visas. [MIKROVÅG] indikator [CONVECTION] indikator [GRILL] indikator [AVFROSTNING] indikator [BARNLÅS] indikator Auto [AUTO MENY] indikator [TEMPERATURE] indikator [VIKT] indikator [TEMPERATURFÖRLOPP] indikator Segmenten lyser upp gradvis för att visa den uppnådda temperaturen i CONVECTION-läge.
  • Page 864: Före Användning

    Före användning • Anslut ugnen. Ugnens display visar: “0:00”, en hörbar signal ljuder en gång. • Den här modellen har en klockfunktion och ugnen som förbrukar mindre än 1,0 W i standby-läge. [För att ställa in klockan, se nedan.] Inställning av klockan Din ugn har ett 12-timmars och ett 24-timmars klockläge.
  • Page 865 Mikrovågseff ektnivå Tryck på [MICROWAVE POWER]-knappen Display Eff ektnivå (Procent) P100 HÖG MEDELHÖG MEDIUM MEDIUM LÅG (UPPTINING) LÅG • Ugnen har 11 eff ektnivåer, som visas. • För att ändra eff ektnivån för matlagning, tryck på [MICROWAVE POWER] knappen tills displayen visar den önskade nivån.
  • Page 866: Manuell Användning

    Manuell användning Öppna luckan: För att öppna ugnsluckan, tryck på lucköppningsknappen. Starta ugnen: Förbered och placera maten i en lämplig behållare på vridbordet eller placera direkt på vridbordet. Stäng dörren och tryck på [START/+30s] knappen efter att ha valt önskat tillagningsläge och valt tiden.
  • Page 867: Mikrovågsmatlagning

    Mikrovågsmatlagning Din ugn kan programmeras upp till 99 minuter, 50 sekunder (99,50). MANUELL TILLAGNING/MANUELL UPPTINING • Ange tillagningstiden och använd mikrovågseff ektnivåer P100 till P10 för att laga mat eller tina upp. • Rör eller vänd på maten, om möjligt, 2 - 3 gånger under tillagning. •...
  • Page 868: Grilltillagning

    Grilltillagning Grillen i toppen av ugnen har bara en eff ektinställning. Grillen bistås av skivtallriken som roterar samtidigt för att säkerställa jämn stekyta. Använd stativet för grillning av små bitar av mat som bacon, skinka och teacakes. Mat kan placeras antingen direkt på stativet eller i en form/värmetålig tallrik på stativet. Exempel: För att grilla i 20 minuter, använd [GRILL]-knappen.
  • Page 869: Förvärmning/Konvektionslagning

    Förvärmning/konvektionslagning Konvektionslagning låter dig laga mat som i en traditionell ugn. Temperaturen kan väljas från 140°C till 230°C. Det rekommenderas att förvärma ugnen till lämplig temperatur innan maten placeras i ugnen. 1. KONVEKTION MED FÖRVÄRMNINGSFUNKTION Exempel: För att laga mat i 20 minuter vid 200°C, använd [PREHEAT] och [CONVECTION] knappen. 1.
  • Page 870: Andra Praktiska Funktioner

    1. Tryck på 2. Ange den önskade 3. Tryck på knappen [START/+30s] [MICROWAVE+CONVECTION] uppvärmningstiden genom att för att starta matlagningen. knappen en gång. trycka på [10 min] knappen en (Displayen räknar ner genom gång och [1 min] knappen 5 den inställda tillagningstiden.) gånger.
  • Page 871: Avfrostning Efter Tid

    1. Tryck på [KITCHEN 2. Ange den önskade 3. Tryck på [START/+30s] 4. Kontrollera TIMER]tryck en gång tiden genom att knappen för att starta displayen.(Visningen på knappen. trycka på [1 min] timern. räknar ner genom den knappen 5 gånger. inställda matlagning/ upptiningstiden.) När timerns tid anländer kommer den att pipa 2 gånger och LED-displayen kommer att visa tiden på...
  • Page 872: Tining Efter Vikt

    Tining efter vikt Mikrovågsugnen är förprogrammerad med en timer och eff ektnivå så att livsmedel som kött eller skaldjur lätt kan tinas upp. Viktintervallet för detta är från 0,1 kg – 2,0 kg. d-1: Tina upp efter vikt (allmänt) d-2: Tina upp efter vikt (malet kött) d-3:Tina upp efter vikt (skaldjur) Följ exemplet nedan för dedetaljer om hur man använder dessa funktioner.
  • Page 873: Matlagning Med Den Automatiska Grillmenyn

    Matlagning med den automatiska grillmenyn [GRILL AUTO MENU]-knappen beräknar automatiskt rätt tillagningsläge och tillagningstid för maten. Följ exemplet nedan för detaljer om hur du använder denna funktion. Exempel: För att tillaga 500g grillade kycklingbitar genom att använda funktionen grill automatisk meny. 1.
  • Page 874: Mikrovågsensor Matlagningsdiagram

    Mikrovågsensor matlagningsdiagram Display Meny VIKT / PORTION / REDSKAP Matlagningsteknik SC-1 Bakad potatis 1 - 3 potatisar (bitar) • Stick varje potatis med en gaff el 6 gånger, jämnt 1 potatis = ca. 0,23 kg fördelat runt ytan. (ursprungstemp. rumstemp.) •...
  • Page 875: Automatisk Grillmeny Matlagningstabell

    Automatisk grillmeny matlagningstabell Display Meny VIKT / PORTION / REDSKAP Matlagningsteknik AG-1 Grillad biff 200, 300, 400, 500, 600 g • Skär biff en i bitar omkring 200 - 300g/styck och (ursprungstemp. rumstemp.) krydda med olja, salt, krossad svartpeppar. Bakplåt+Hög ställning •...
  • Page 876: Auto Konvektionsmeny Matlagningstabell

    Auto konvektionsmeny matlagningstabell Display Meny VIKT / PORTION / REDSKAP Matlagningsteknik AC-1 Frysta 300g • Förbered de köpta frysta pommes frites och plac- ugnspommes (initial temp. -18°C) era på bakplåten på det höga gallret. frites Bakplåt+Hög ställning • Vänd på maten vid 2/3 av den totala tillagnings- tiden när ugnen piper.
  • Page 877: Lämplig Ugnsform

    Lämplig ugnsform För att laga/tina mat i en mikrovågsugn, måste mikrovågsenergin kunna passera genom behållaren för att penetrera maten. Därför är det viktigt att välja lämpliga husgeråd. Runda/ovala tallrikar är att föredra framför fyrkantiga/avlånga, eftersom maten i hörnen tenderar att tillagas för länge. En mängd olika husgeråd kan användas som anges nedan.
  • Page 878: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring och underhåll VARNING: ANVÄND INTE KOMMERSIELLA För tyngre spill, använd en mild tvål och torka fl era UGNSRENGÖRINGSMEDEL, ÅNGTVÄTTAR, gånger med en fuktig trasa tills alla rester tas bort. SLITANDE, HÅRDA RENGÖRINGSMEDEL, Uppbyggt stänk kan överhettas och börja ryka NÅGOT SOM INNEHÅLLER NATRIUMHYDROXID eller fatta eld och orsaka gnistbildning.
  • Page 879: Råd För Mikrovågsmatlagning

    • Använd endast mikrovågspopcorn med den rekommenderade förpackningen (följ tillverkarens instruktioner). Använd aldrig olja såvida inte annat anges av tillverkaren och tillred aldrig längre än instruerat. VARNING: Följ alltid instruktionerna i SHARP:s bruksanvisning. Om du överskrider rekommenderade tillagningstider och använder för höga eff ektnivåer kan maten överhettas, brännas och i extrema fall ta eld och skada ugnen.
  • Page 880 Matkännetäcken Sammansättning Livsmedel som innehåller mycket fett eller socker (t.ex. julpudding, köttfärspajer) kräver mindre uppvärmningstid. Försiktighet bör iakttas eftersom överhettning kan leda till brand. Ben i maten leder värme och får maten att tillagas snabbare. Försiktighet måste iakttas så att maten tillagas jämnt. Densitet Matens densitet kommer att påverka mängden krävd tillagningstid.
  • Page 881: Råd För Upptining

    Råd för upptining Att använda din mikrovågsugn är den snabbaste upptiningsmetoden. Det är en enkel process, men följande instruktioner är nödvändiga för att säkerställa att maten är helt upptinad. • Avlägsna allt förpackningsmaterial och emballage innan upptining. • Använd inställningen Medium/Låg eller Tina mikrovågseff ekt för att tina upp mat. •...
  • Page 882: Uppvärmningsråd

    Uppvärmningsråd För uppvärmning av mat, följ råden och riktlinjerna nedan för att säkerställase till att maten är ordentligt uppvärmd innan servering. Måltider på tallrik Ta bort alla fj äderfä- eller köttbitar, värm dessa separat, se nedan. Placera mindre matvaror i mitten av tallriken, större och tjockare mat till kanten. Täck med ventilerad mikrovågsfi lm och värm på...
  • Page 883: Felsökning

    Om det inte fi nns något fel med någon av dem, jämför med felsökningsdiagrammet nedan. VARNING:Justera aldrig, reparera eller modifi era ugnen själv. Det är farligt för någon annan än en SHARP-utbildad ingenjör att utföra service eller reparationer. Detta är viktigt eftersom det kan innebära borttagning av skydd som skyddar mot mikrovågsenergi.
  • Page 884 Felsökningstabell Problem Förklaring Drag cirkulerar runt dörren. När ugnen är i drift, cirkulerar luft i utrymmet. Dörren bildar inte en lufttät tätning så luft kan strömma ut från dörren. Kondens bildas i ugnen, och Ugnsutrymmet är normalt kallare än maten som tillagas, och ånga som produceras kan droppa från dörren.
  • Page 885: Innan Du Begär Hjälp

    Innan du begär hjälp Innan du ber om service, kontrollera varje post nedan: • Kontrollera att ugnen är ordentligt ansluten. Om inte, ta ut kontakten ur uttaget, vänta i 10 sekunder och sätt i den ordentligt igen. • Kontrollera om en säkring har gått eller en utlöst huvudbrytare. Om dessa verkar fungerar korrekt, testa uttaget med en annan apparat.
  • Page 886 1. У Європейському Союзі Якщо Ви хочете позбутися виробу, що використовувався з комерційною метою: Зверніться до місцевого дилера компанії SHARP і отримайте інформацію щодо повернення виробу. Ви можете зазнати певних витрат, що пов’язані зі здаванням і переробкою виробу. Вироби невеликого...
  • Page 887 ЗМІСТ Важливі вимоги безпеки ....................................3 Встановлення ........................................12 Технічні характеристики ....................................13 Печа та аксесуари ......................................14 Панель керування ......................................15 Перед початком роботи ....................................16 Налаштування годинника ....................................16 Рівень потужності мікрохвильового поля .............................17 Ручний режим роботи .....................................18 Приготування в мікрохвильовці.................................19 Готування на грилі ......................................20 Комбіноване...
  • Page 888: Важливі Вимоги Безпеки

    ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО УНИКНЕННЯ МОЖЛИВОГО ВПЛИВУ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ЕНЕРГІЇ 1. Не намагайтеся користуватися цією піччю з відчиненими дверцятами — це може призвести до шкідливого впливу мікрохвильової енергії. Важливо підтримувати у справному стані пристрої захисного блокування. 2. Не вставляйте жодні предмети між передньою панеллю печі та дверцятами, а також не допускайте накопичення...
  • Page 889 можливе займання. Металеві контейнери для їжі та напоїв не дозволені під час режимів мікрохвильового поля. Використовуйте лише посуд та приладдя, які є безпечними для мікрохвильової печі, при роботі в режимах мікрохвиль. Перед використанням утворів слід перевірити, чи підходять вони для використання в мікрохвильовій...
  • Page 890 страв з високим вмістом цукру або жиру, наприклад, сосисок, пирогів або різдвяного пудингу, дозволяє запобігти перегрівання та підгоранню. Див. відповідні поради в керівництві з експлуатації. Запобігання можливим тілесним ушкодженням. УВАГА! Не використовуйте піч, якщо вона має пошкодження чи несправності. Перед початком експлуатації перевіряйте: Переконайтеся, що...
  • Page 891 дверних фіксаторів чи у вентиляційні отвори. У разі пролиття рідини негайно вимкніть піч або від'єднайте її від мережі й викличте уповноваженого агента сервісної служби компанії SHARP. • Не занурюйте шнур чи вилку живлення у воду чи будь- яку іншу рідину.
  • Page 892 не дозволяйте робити це нікому, окрім уповноваженого компанією SHARP електрика. Якщо лампочка освітлення печі не працює, зверніться до дилера чи уповноваженого агента сервісної служби SHARP. • Якщо шнур живлення пошкоджено, його заміну має виконати представник авторизованого сервісного центру компанії SHARP.
  • Page 893 Підігрівши рідину, залишайте її в печі щонайменше на 20 секунд, щоб уникнути уповільненого виверженого закипання. Не готуйте яйця у шкаралупі, також не слід розігрівати у мікрохвильовій печі цілі яйця, зварені на круто, оскільки вони можуть вибухнути навіть по закінченні готування. Для приготування або розігрівання незбовтаних...
  • Page 894 коли страви чи напої призначені немовлятам, дітям та людям похилого віку. Зовнішні деталі під час роботи можуть нагрітися. Не готуйте у присутності маленьких дітей. • Температура ємності не є вірним показником температури страви чи напою; завжди перевіряйте температуру страви. • Відчиняючи дверцята печі, завжди ставайте подалі, щоб не...
  • Page 895 Чистити його діти можуть, тільки перебуваючи під наглядом. Моделі з електронною сенсорною панеллю мають режим блокування від дітей. Не спирайтеся на дверцята печі й не розхитуйте їх. Не грайтеся з піччю й не використовуйте її в якості іграшки. Необхідно ознайомити дітей з усіма важливими правилами безпеки: користуватися...
  • Page 896 Збереження цілісності поворотного столика чи дека: Перш ніж мити поворотний столик чи деко в воді, зачекайте, поки він охолоне. Не кладіть гарячі продукти або гарячі прилади на холодну обертову підставку/дно печі. Не кладіть холодні продукти або холодні посуди на гарячу обертову підставку / дно печі. Під...
  • Page 897: Встановлення

    для проживання людей; заклади, що надають послуги &quot;ліжко та сніданок&quot;. Цей умовний знак означає, що поверхні нагріваються під час експлуатації приладу. Встановлення 1. Вийміть з внутрішньої камери печі усі пакувальні матеріали й зніміть захисну плівку з поверхні корпусу мікрохвильової печі. 2.
  • Page 898: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Назва моделі YC-MC422AE-SB YC-MC422AU-SB Вилка AC мережі Європейська двопинова Трипінний Великобританії Напруга джерела змінного струму 230 В/50 Гц 230 В~240В/50 Гц Запобіжник чи автоматичний вимикач 20 A 20 A розподільної лінії Споживана потужність 2700 W 2800 W Мікрохвильовий режим 1000 Вт 1000 Вт...
  • Page 899: Печа Та Аксесуари

    Печа та аксесуари Духовка 1. Система безпеки замка дверей 2. Вікно духовки 3. Стекляний обертовий стіл 4. Підставка для обертового столу 5. З'єднання 6. Кришка хвилеводу (не видаляйте) 7. Засоби керування потужністю й часом 8. Кнопка відчинення дверцят 9. Елемент нагріву грилю 10.
  • Page 900: Панель Керування

    Панель керування 1. ЦИФРОВИЙ ДИСПЛЕЙ – відображає час приготування, потужність, індикатори і час за годинником. Індикатор [МІКРОХВИЛЬОВА] Індикатор [CONVECTION] Індикатор [GRILL] Індикатор [DEFROST] Індикатор [ДИТЯЧИЙ ЗАМОК] Auto Індикатор [AUTO MENU] Індикатор [TEMPERATURE] Індикатор [WEIGHT] [ІНДИКАТОР ПРОГРЕСУ] температури Сегменти поступово світяться, щоб показати досягнуту...
  • Page 901: Перед Початком Роботи

    Перед початком роботи • Увімкніть піч. На дисплеї з’явиться час “0:00”, і піч видасть одноразовий звуковий сигнал. • Ця модель має функцію годинника та духовку, яка споживає менше 1,0 Вт у режимі очікування. [Щоб встановити годинник, дивіться нижче.] Налаштування годинника Ваша...
  • Page 902 Рівень потужності мікрохвильового поля Натисніть кнопку [MICROWAVE POWER] Дисплей Рівень потужності Процент P100 ВИСОКИЙ ПОМІРНО ВИСОКИЙ СЕРЕДНІЙ ПОМІРНО НИЗЬКА (РОЗМОРОЖУВАННЯ) НИЗЬКА • Як показано, піч має 11 рівнів потужності. • Щоб змінити рівень потужності для приготування їжі, натисніть кнопку [MICROWAVE POWER], поки на дисплеї не...
  • Page 903: Ручний Режим Роботи

    Ручний режим роботи Відчинення дверцят: Щоб відчинити дверцята, натисніть кнопку відчинення дверцят. Запуск печі: Приготуйте та розмістіть їжу в підходящому контейнері на обертовому столі або розмістіть прямо на обертовому столі. Закрийте дверцята та натисніть кнопку [START/+30s] після вибору бажаного режиму приготування та встановлення часу. Ви можете збільшити бажаний час приготування...
  • Page 904: Приготування В Мікрохвильовці

    Приготування в мікрохвильовці Піч можна запрограмувати на час приготування до 99 хвилин 50 секунд (99:50). ПРИГОТУВАННЯ ТА РОЗМОРОЖУВАННЯ В РУЧНОМУ РЕЖИМІ • Введіть час приготування та використовуйте рівні потужності мікрохвильового поля P100 до P10 для приготування або розморожування. • По можливості, 2 – 3 рази протягом приготування перемішуйте чи перевертайте страву. •...
  • Page 905: Готування На Грилі

    Готування на грилі Гриль, розташований в верхній частині камери печі, має лише один рівень потужності. Під час роботи грилю обертається й поворотний столик, завдяки чому страва підсмажується рівномірно. Для приготування на грилі маленьких страв, як-от бекону, шинки та кекси до чаю. Страву можна класти або безпосередньо на решітку, або в...
  • Page 906: Попереднє Нагрівання/Конвекційне Приготування

    ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ:Під час роботи, щоб дим або запахи розсіялися, відкрийте вікно або включіть вентиляцію на кухні. ПРИМІТКА:Під час користування грилем гриль періодично вмикається й вимикається, щоб запобігти перегріванню. УВАГА! Дверцята, зовнішній корпус, камера печі, блюда і приладдя під час роботи дуже сильно нагріваються.
  • Page 907: Інші Зручні Функції

    мікрохвильове приготування та конвекцію для зроблення їжі хрусткою. Існує 2 варіанти комбінації: КОМБІНАЦІЯ 1 (на дисплеї: C-1) Піч працюватиме в циклі 29 секунд. Перші 14 секунд мікрохвильове поле вмикається на 100%, наступні 15 секунд вмикається конвекційний нагрівач. Цей цикл повторюється аж до закінчення встановленого часу приготування.
  • Page 908: Розморожування За Часом

    3. КУХОННИЙ ТАЙМЕР Ви можете користуватися таймером навіть тоді, коли мікрохвильова піч не використовується, наприклад, для засікання часу під час приготування яєць на звичайній плиті, або для засікання часу очікування по закінченні приготування/розморожування страви. Наприклад: встановити таймер на 5 хвилин. 1.
  • Page 909: Розморожування За Вагою

    коли приготування буде завершено. • Попередньо встановлений рівень потужності мікрохвильового поля - P30 і його не можна змінити. Розморожування за вагою Мікрохвильова піч заздалегідь програмується з таймером та рівнем потужності, щоб продукти, такі як м'ясо або морепродукти, можна було легко розморозити. Діапазон ваги для цього становить від 0,1 кг – до 2,0 кг. d-1:Розморожування...
  • Page 910: Приготування За Допомогою Автоменю Гріль

    Приготування за допомогою автоменю гріль Кнопка [GRILL AUTO MENU] автоматично розраховує правильний режим готування та час готування продуктів. Дивіться приклад нижче, щоб дізнатися, як користуватися цією функцією. Наприклад: Для приготування 500г шматочків курки на грилі використовуйте функцію автоменю гриль. 1. Виберіть потрібне меню, 2.
  • Page 911: Таблиця Приготування З Сенсором Мікрохвильового Поля

    Таблиця приготування з сенсором мікрохвильового поля Дис- Меню ВАГА/ПОРЦІЯ/ПОСУД Порядок приготування плей SC-1 Запечена кар- 1 - 3 картоплі (штуки) • Проколіть кожну картоплю вилкою 6 разів, топля 1 картоплина важить близько розподіляючи проколи по поверхні. 0.23 кг • Розмістіть їжу по краю обертового столу, (початкова...
  • Page 912 SC-8 М'ясо 200 - 600 г • Розмістіть їжу в підходящому за розміром (початкова температура 5 - контейнері, додайте 2 столові ложки (30 мл) 10° C) води. Безпечна для мікрохвильової • Покрийте кришкою або проколотою пласти- печі касеролька з кришкою або ковою...
  • Page 913: Таблиця Приготування Автоменю Гріль

    Таблиця приготування автоменю гріль Дис- Меню ВАГА/ПОРЦІЯ/ПОСУД Порядок приготування плей AG-1 Лангет гриль 200, 300, 400, 500, 600 г • Наріжте лангет гриль на шматки приблизно (початкова темп. темп. 200 - 300г/шматок і приправте олією, сіллю, кімнати) розчавленим чорним перцем. Деко...
  • Page 914: Таблиця Автоматичного Меню Конвекційного Приготування

    Таблиця автоматичного меню конвекційного приготування Дис- Меню ВАГА/ПОРЦІЯ/ПОСУД Порядок приготування плей AC-1 Замороже- 300г • Підготуйте куплені заморожені французькі фрі та ні карто- (початкова темп. -18°C) розкладіть їх на деко для випічки, яке розташоване на пляні фрі в Деко для випічки+Висока верхній...
  • Page 915: Підходящі Кухонні Прилади Для Духовки

    Підходящі кухонні прилади для духовки Приготування чи розморожування продуктів у мікрохвильовій печі відбувається завдяки тому, що мікрохвильова енергія проходить крізь посуд і проникає у продукти. Тому слід використовувати посуд, придатний для використання в мікрохвильовій печі. Рекомендується використовувати круглий чи овальний, а не квадратний чи прямокутний посуд, адже їжа, розташована...
  • Page 916 Перероблений Можуть містити частинки металу, дуговий розряд на яких папір та газети може спричинити займання. Не рекомендується використовувати металеву посуд Верхня при використанні мікрохвильової потужності, оскільки полиця/Нижня це може призвести до виникнення дуги, що може полиця/Деко спричинити пожежу. Може використовуватися лише за для...
  • Page 917: Чищення Та Догляд

    Чищення та догляд ЗАСТЕРЕЖННЯ: НЕ ЗАСТОСОВУЙТЕ ДЛЯ ЧИЩЕННЯ Для чищення сильно забруднених поверхонь можна БУДЬ-ЯКИХ ДЕТАЛЕЙ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ПЕЧІ користуватися нейтральним милом, яке потім слід КОМЕРЦІЙНІ ЗАСОБИ ДЛЯ ЧИЩЕННЯ ПЕЧЕЙ, змити вологою серветкою до повного видалення ПАРОВІ ОЧИЩУВАЧІ, АБРАЗИВНІ Й АГРЕСИВНІ всіх...
  • Page 918: Поради Щодо Приготування Їжі В Мікрохвильовці

    рекомендаціями на упаковці (дотримуйтесь інструкцій виробника). Не додавайте олію, якщо це не є необхідним згідно інструкцій виробника, й не перевищуйте встановлений час приготування. УВАГА: Завжди дотримуйтесь інструкцій у руководстві по експлуатації SHARP. Якщо ви перевищите рекомендовані часи приготування та використовуєте занадто високі...
  • Page 919 Властивості продуктів Склад Розігрівання страв з високим вмістом жиру або цукру (наприклад, різдвяний пудинг, пироги з м&apos;ясом) займає менше часу. Необхідно вжити заходів безпеки, адже перегрівання може спричинити займання. Кістки проводять тепло, завдяки чому страва готується швидше. Уважно слідкуйте за процесом...
  • Page 920: Рекомендації Щодо Розморожування

    Рекомендації щодо розморожування У мікрохвильовій печі продукти розморожуються швидше, ніж будь-яким іншим способом. Це проста процедура, але для забезпечення рівномірного розморожування необхідно виконувати наступні інструкції. • Перед розморожуванням зніміть упаковки й обгортки. • Для розморожування продуктів слід користуватися середньою, низькою потужністю мікрохвиль або режимом...
  • Page 921: Рекомендації Щодо Повторного Нагрівання

    Рекомендації щодо повторного нагрівання Для повторного нагрівання їжі слідуйте порадам та рекомендаціям нижче, щоб забезпечитипереконайтеся, що страва гарно прогріта перед подачею. Страви, готові до подавання Приберіть шматки птиці або м&apos;яса, розігрійте їх окремо, див. нижче. Покладіть невеличкі шматочки їжі у центрі тарілки, а більші й товстіші ближче до країв. Накрийте харчовою плівкою...
  • Page 922: Пошук Та Усунення Несправностей

    чи не вибило запобіжник. Якщо з цим все в порядку, перевірте за допомогою таблиці пошуку проблем нижче. УВАГА:Ніколи не налаштовуйте, не ремонтуйте та не модифікуйте піч самостійно. Це небезпечно для всіх, окрім інженерів, навчених SHARP, виконувати обслуговування або ремонти. Це важливо, оскільки може включати зняття кришок, які забезпечують захист від...
  • Page 923 Таблиця пошуку несправностей Проблема Пояснення Навколо дверцят Коли піч працює, всередині камери циркулює повітря. відчувається потік повітря. Дверцята не зачиняються герметично, тому крізь шпарину може проходити повітря. У печі може утворюватись Зазвичай повітря в камері печі має нижчу температуру, ніж продукти, що конденсат, який...
  • Page 924: Перед Тим, Як Звертатися За Допомогою

    Перед тим, як звертатися за допомогою Перш ніж звертатися по обслуговування, перевірте кожну з наступних умов. • Перевірте, чи надійно вставлено вилку. Якщо ні, вийміть вилку з розетки і надійно вставте її, зачекавши перед тим 10 секунд. • Перевірте, чи не перегорів запобіжник або чи не спрацював автоматичний вимикач. Якщо вони в нормальному...
  • Page 928 Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. Ostaszewo 57B, 87-148 Łysomice, Poland SHARP CORPORATION 1 Takumi-cho, Sakai-ku Sakai City, Osaka 590-8522, Japan SDA/MAN/0322 V1 www.sharpconsumer.eu...

Table of Contents

Save PDF