Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Dieses Gerät ist zum Entsaften von Obst (z. B. Äpfel, Birnen, entsteinte Pflaumen und Kirschen) und Gemüse (z. B. Tomaten, Möhren) geeignet. Es ist nicht zur Verarbeitung von besonders hartem, faserigem oder stärkehaltigem Obst und Gemüse (z.
Page 6
Wichtige Sicherheitshinweise ■ Das Grundgerät stets trocken halten und darauf achten, dass keine Flüssigkeit auf das Gehäuse gelangt. ■ Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden. W Verletzungsgefahr! ■...
Nichtgebrauch unbedingt gründlich reinigen (X „Reinigung und Pflege“ siehe Seite 9). Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Austreten von Saft gestoppt und damit neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. eine Verschmutzung der Arbeitsfläche Weitere Informationen zu unseren verhindert. Produkten finden Sie auf unserer 6 Siebschale mit Auslauf Internetseite.
Page 8
Bedienen ■ Sieb einsetzen und bis zum hörbaren ■ Saft möglichst sofort nach der Einrasten nach unten drücken. Das Sieb Zubereitung trinken, da der Saft schnell muss fest auf dem Antrieb sitzen! Vorher Geschmack und Nährwert verliert. auf Beschädigungen prüfen! ■...
ReinigungundPflege Wichtige Hinweise ■ Stopfer und Tresterbehälter entnehmen. – Tresterbehälter entleeren, bevor der ■ Beide Verschlussbügel unten nach Trester den Rand der Siebschale außen ziehen. Anschließend oben von erreicht. den Deckelnasen abheben. – Gerätevibrationen beim Entsaften ■ Deckel abnehmen. deuten auf ein verstopftes oder ■...
Rezepte Sieb austauschen ■ Dann den Dill unterrühren und den Drink mit Salz und Pfeffer abschmecken. Tauschen Sie das Sieb bei den ersten ■ Die Gurkenstreifen wellig auf Anzeichen von Verschleiß oder Holzspieße stecken. Den Drink in Beschädigungen aus, um jegliche Gläser füllen und die Gurkenspieße Bruchgefahr zu vermeiden.
Entsorgung ■ Eier, Wasser und Zucker für ca. 5 Minuten verrühren. Die Mischung muss schaumig aussehen. ■ Langsam Mehl, Backpulver, Haselnüsse und Asia-Möhren dazugeben. Die Asia- Möhrenstücke dürfen nicht zu groß sein. ■ Den Teig in eine Form (z. B. Springform 260 mm Durchmesser) geben und bei 180 Grad für 30-35 Minuten backen.
Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. The appliance is suitable for extracting the juice from fruit (e.g. apples, pears, pitted plums and cherries) and vegetables (e.g. tomatoes, carrots). It is not suitable for processing particularly hard, fibrous or starchy fruit and vegetables (e.g.
Page 13
Important safety information of an error, the appliance must always be disconnected from the mains. W Risk of injury! ■ Before use, always check the entire appliance, in particular the filter and filter tray, for damage (cracks, flaws). Do not use the appliance if the filter or the lid is damaged or if there are visible cracks.
Contents Start lock-out Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find The appliance cannot be switched further information about our products on unless on our website. – the filter tray and lid have been attached correctly and Contents –...
Page 15
Operation Preparing fruit and vegetables – Setting 1 is particularly suitable for soft fruit / vegetables, e.g. watermelons, Caution! grapes, tomatoes, cucumbers and Process ripe and unfrozen fruit and raspberries. vegetables only. Fruit and vegetables which – Setting 2 is suitable for hard, firm fruit are not ripe will block the filter very quickly.
Cleaning and maintenance Empty the filter if W Risk of injury – the motor speed drops significantly, – Do not touch shredding blades / – the juice becomes thick, blades on the base of the filter. – the appliance begins to vibrate –...
Disposal Cucumber kefir drink – 180-230 g Asia carrots Only the leftover juiced Asia carrots (For 4 beverages) (150~200 g) are used here – they can – 2 cucumbers be found in the pulp container. – 800 g kefir – 200 g ground hazelnuts –...
Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Cet appareil convient pour centrifuger les fruits (par exemple pommes, poires, prunes et cerises dénoyautées) et les légumes (par exemple tomates, carottes). Il ne convient pas pour traiter les fruits et légumes particulièrement durs, fibreux ou contenant de l'amidon (par exemple canne à...
Page 19
Consignes de sécurité importantes ■ Ne jamais plonger l’appareil de base dans des liquides, ne jamais le tenir sous l’eau du robinet et ne pas le laver au lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur. Ne pas utiliser l’appareil avec les mains humides.
» voir page 22 Vous venez d’acheter ce nouvel appareil – Au moment de vider le gobelet à jus, Bosch et nous vous en félicitons éteignez l’appareil (f) et fermez le cordialement. Vous trouverez sur notre bouchon (poussez-le vers l’arrière). Ceci site web plus d’informations sur nos...
Page 21
Utilisation – Avant chaque utilisation, vérifiez que ■ N’utilisez que des fruits et légumes frais. l’ensemble de l’appareil, en particulier ■ Épluchez au préalable les fruits à peau le filtre et le panier filtre, ne présente épaisse et dure (par exemple ananas, aucun dégât (fissures, fêlures).
Nettoyage et entretien La durée d’utilisation de l’appareil est de – des vibrations commencent à se faire 10 minutes pour toutes les variétés de sentir. fruits et légumes comme par exemple les Recommandation : videz en même temps carottes, concombres, pommes et poires. le réservoir à...
Recettes – Ne plongez jamais l’appareil de base ■ Mélangez le yaourt, la pulpe de vanille dans des liquides et ne le lavez pas au et le miel jusqu’à obtention d’un lave-vaisselle. mélange bien lisse et versez le mélange dans un verre haut. W Risque de blessures ■...
Mise au rebut Mise au rebut ■ Lavez les tomates, retirez le pédoncule avec un couteau puis découpez-les en Eliminez l’emballage en respectant morceaux. l’environnement. Cet appareil est ■ Centrifugez les tomates et les poivrons. marqué selon la directive européenne ■...
Page 25
Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Questo apparecchio è idoneo per estrarre il succo di frutta (ad es. mele, pere, prugne e ciliegie snocciolate) e verdura (ad es. pomodori, carote). Non è idoneo per lavorare frutta e verdura particolarmente dure, fibrose e contenenti amido (ad es.
Page 26
Importanti avvertenze di sicurezza ■ Non immergere mai l’apparecchio base in liquidi, non metterlo mai sotto l’acqua corrente e non lavarlo in lavastoviglie. Non pulire con il vapore. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate. ■ Tenere sempre asciutto l'apparecchio base e assicurarsi che non vengano versati liquidi sul corpo dell'apparecchio.
Page 27
Congratulazioni per l’acquisto di questo Nota importante nuovo apparecchio di produzione – All’accensione dell’apparecchio il tappo Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui deve essere aperto (tappo completa- nostri prodotti nel nostro sito Internet. mente avanti). Con il tappo aperto il succo scorre nel bicchiere per il succo.
Page 28
■ Prima lavare frutta e verdura. ■ Snocciolare la frutta con nocciolo. X Figura B Togliere i piccioli / gambi grandi. Montaggio ■ Spezzettare la frutta e verdura più grande, affinché possa passare W Pericolo di lesioni attraverso il pozzetto di carico. –...
Page 29
La durata d’uso dell’apparecchio è di Svuotare il filtro quando 10 minuti per tutti i tipi di frutta ed ortaggi, – la velocità di rotazione del motore come ad es. carote, cetrioli, mele e pere. si riduce notevolmente, Infine spegnere l’apparecchio e lasciarlo –...
Page 30
Pulizia e cura Pulizia e cura Ricette Smoothie di anguria e yogurt Nota importante L’apparecchio non ha bisogno di (Per 4 bibite) manutenzione. La pulizia scrupolosa – 200 g di yogurt naturale protegge l’apparecchio dai danni e ne – 2 punte di coltello di semi di vaniglia conserva l’efficienza.
Page 31
Smaltimento Smoothie di verdura al ■ Aggiungere lentamente farina, lievito in polvere, nocciole e carote asiatiche. I peperoncino pezzetti di carote asiatiche non devono (Per 4 bibite) essere troppo grandi. – 2 peperoni rossi ■ Mettere l'impasto in uno stampo (ad es. –...
Page 32
Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Het apparaat is geschikt voor het centrifugeren van fruit (bijv. appels, peren, ontpitte pruimen en kersen) en groente (bijv. tomaten, wortels). Het is niet geschikt voor het verwerken van bij- zonder harde, vezelige en zetmeelhoudende fruit- en groentesoor- ten (bijv.
Page 33
Belangrijke veiligheidsinstructies ■ Houd het basisapparaat altijd droog en zorg ervoor dat er geen vloeistof over de behuizing wordt gemorst. ■ Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht aanwezig is, voor de montage, demontage of reiniging en bij storingen altijd van het net worden gescheiden.
Page 34
X “Reiniging en verzorging” zie pagina 36 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop 9 Vulopening van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer 10 Stopper informatie over onze producten vindt 11 Sapkom u op onze internetsite.
Page 35
Bedienen Uitpersen ■ Deksel aanbrengen. ■ Beide sluitbeugels over de dekselneu- W Gevaar voor letsel zen (1) plaatsen en aandrukken (2) tot Niet met de vingers in de vulopening ze hoorbaar vastklikken. grijpen. Altijd de bijgevoegde stopper ■ Sapkom met de gietmond onder de gebruiken! uitloop zetten.
Page 36
Reiniging en verzorging Reiniging en verzorging Pulpbak en zeef leegmaken X Afb. C Belangrijke aanwijzing Pulpbak leegmaken voordat de pulp de Het apparaat behoeft geen verzorging. rand van het zeefbakje bereikt. Hiertoe het Grondige reiniging beschermt het apparaat apparaat uitschakelen: tegen beschadiging en zorgt ervoor dat het ■...
Page 37
Recepten Recepten – cayennepeper – 2 theelepels citroensap Meloen-yoghurt-smoothie – Sechuanpeper ter garnering (Voor 4 porties) ■ De paprika’s wassen, halveren, ontdoen – 200 g natuuryoghurt van zaad en zaadlijsten en in grove – 2 mespuntjes vanillemerg stukken snijden. – 2 eetlepels honing, naar smaak ■...
Page 38
Afval Afval Gooi verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier weg. Dit apparaat is gekenmerkt in overeen- stemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische appara- tuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Page 39
Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Dette apparat er egnet til presning af frugt (f. eks. æbler, pærer, blommer og kirsebær uden sten) og grøntsager (f. eks. tomater, gulerødder). Det er ikke egnet til forarbejdning af særligt hård, fiberholdig eller stivelsesholdig frugt og grønt (f.
Page 40
Vigtige sikkerhedshenvisninger ■ Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid afbrydes fra strømnettet, før det samles, adskilles eller rengøres og i tilfælde af fejl. W Fare for at komme til skade! ■ Kontrollér hele apparatet, især si og siskål, for beskadigelser (revner, brister) før hver brug.
Page 41
Indhold Indkoblingssikring Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Flere informationer Apparatet kan kun tændes, hvis om vores produkter findes på vores – siskålen og låget er sat rigtigt på og internetside. – lukkebøjerne er lukket rigtigt og faldet i hak.
Page 42
Betjening ■ Skyl først frugterne og grøntsagerne. Apparatets brugstid er 10 minutter til alle ■ Tag stenen i stenfrugter ud. Fjern grove slags frugt og grønt som f. eks. gulerødder, stilke. agurker, æbler og pærer. Sluk herefter for ■ Hak større stykker frugt eller apparatet, og lad det afkøle.
Page 43
Rengøring og pleje Vigtigt! Bemærk! Er saft løbet ind under siskålen, fjernes Brug ikke skurende rengøringsmidler. denne straks med en fugtig klud. Overfladerne kan beskadiges. ■ Rengør først sien med børsten, skyl den Adskillelse herefter af under rindende vand, eller stil W Fare for elektrisk stød den i opvaskemaskinen.
Page 44
Bortskaffelse – 4 spsk. frisk hakket dild – 200 g malede hasselnødder – Havsalt – 1 tsk. bagepulver – Friskmalet peber ■ Tryk de asiatiske gulerødder igennem ■ Vask agurkerne, skræl dem, og skær fire saftpresseren ved højeste hastighed lange skiver med en kartoffelskræller. i ca.
Page 45
Korrekt bruk Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet er egnet til å presse saft ut av frukt (f.eks. epler, pærer, plommer og kirsebær uten stein) og grønnsaker (f.eks. tomater, gulrot). Det er ikke egnet til bearbeiding av særlig harde, fiber- eller stivelsesholdige frukt og grønnsaker (f.eks.
Page 46
Viktige sikkerhetsanvisninger W Fare for skade! ■ Før hver bruk må hele apparatet, særlig silen og silskålen kontrolleres for skader (rift, sprekker). Ikke bruk apparatet dersom silen eller lokket er skadet eller har tydelige sprekker. ■ Apparatet må slås av og kobles fra nettet, før det skiftes tilbehørsdeler eller ekstrautstyr som beveges under bruk.
Page 47
Innhold Innkoblingssikring Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Mer informasjon om våre produkter Apparatet lar seg kun slå på når finner du på vår internettside. – silskålen og lokket er riktig satt på og – låsebøylene er riktig låst og satt fast.
Page 48
Betjening Klargjøring av frukt og ■ Åpne låsen i utløpet ved å skyve den forover. grønnsaker ■ Slå på apparatet. Obs! – Trinn 1 er særlig egnet for myk frukt / Det må kun bearbeides helt modne og grønnsaker, f.eks. vannmeloner, druer, ikke frosne frukt og grønnsaker.
Page 49
Rengjøring og pleie Silen må tømmes når W Fare for personskader – motorens turtall tydelig blir redusert, – Raspeklinger / klinger på bunnen av – saften blir tykkere, silen må ikke berøres. – apparatet begynner å vibrere merkbart. – Bruk børste til rengjøringen! Anbefaling: Beholderen for fruktrester og Obs! silen skal tømmes samtidig.
Page 50
Avfallshåndtering Agurk / kefir drink Gulrotkake (for 4 glass) – 4 egg – 2 agurker – 4 ss varmt vann – 800 g kefir – 200 g sukker – 200 g yoghurt – 100 g mel – 2 ts olivenolje –...
Page 51
Kundeservice Kundeservice Du får detaljert informasjon om garantitid og garantivilkår i ditt land hos vår kundeser- vice, din forhandler eller på våre nettsider. Kontaktinformasjonen for kundeservice finner du i den vedlagte kundeserviceover- sikten eller på våre nettsider.
Page 52
Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Apparaten lämpar sig för att pressa saft ur frukt (t.ex. äpplen, päron, urkärnade plommon och körsbär) och grönsaker (t.ex. tomater och morötter). Den lämpar sig inte för att bearbeta mycket hårda, fiberrika eller stärkelsehaltiga frukter och grönsaker (t.ex.
Page 53
Viktiga säkerhetsanvisningar W Risk för personskador! ■ Kontrollera före varje användning att hela apparaten, i synnerhet silen och silskålen, inte har några skador (sprickor, revor). Använd inte apparaten om silen eller locket är skadade eller har synliga sprickor. ■ Innan du byter tillbehör eller tillsatser som rör sig under användningen måste du först stänga av apparaten och dra ut nätkabeln ur uttaget.
Page 54
Innehåll Startsäkring Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om Du kan starta apparaten bara om våra produkter finns på vår Internet-sida. – silskålen och locket är rätt fastsatta och – låsbyglarna är korrekt låsta och har Innehåll...
Page 55
Användning Förberedelse av frukt och – Steg 1 lämpar sig speciellt för mjuka frukter / grönsaker, t.ex. melon, grönsaker vindruvor, tomater, gurka och hallon. Varning! – Steg 2 lämpar sig för hårda, fasta frukter Bearbeta bara helt mogna och ej djupfrysta och grönsaker, t.ex.
Page 56
Rengöring och skötsel Töm silen om W Risk för personskador! – motornvarvtalet sjunker avsevärt, – Rör inte rivklingorna / klingorna i silens – saften blir mer tjockflytande, botten. – apparaten börjar vibrera märkbart. – Rengör dem med en borste! Rekommendation: Töm Varning! pressrestbehållaren och silen samtidigt.
Page 57
Avfallshantering Kefirdrink med gurka Morotskaka (Till 4 portioner) – 4 ägg – 2 gurkor – 4 msk varmt vatten – 800 g kefir – 200 g socker – 200 g yoghurt – 100 g mjöl – 2 tsk olivolja – 180-230 g asienmorötter –...
Page 58
Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Laite soveltuu hedelmien (esim. omenoiden, päärynöiden, luumujen ja kirsikoiden, joista on poistettu kivi) ja vihannesten (esim. tomaattien, porkkanoiden) mehustamiseen. Se ei sovellu erittäin kovien, kuitu- tai tärkkelyspitoisten hedelmien ja vihannesten käsittelyyn (esim.
Page 59
Tärkeitä turvallisuusohjeita ■ Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan, sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai puhdistusta sekä häiriötilanteissa. W Loukkaantumisvaara! ■ Tarkista aina ennen käyttöä, ettei laitteessa, erityisesti siivilässä ja siiviläkulhossa, ole vaurioita (halkeamia, säröjä). Älä käytä laitetta, jos siivilä...
Page 60
Sisältö Turvalukko Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät Laitteen voi käynnistää vain, kun internet-sivuiltamme. – siiviläkulho ja kansi ovat oikein paikoillaan ja Sisältö – lukituskahvat ovat oikein paikoillaan ja napsahtaneet kunnolla kiinni. Määräyksenmukainen käyttö ....58 Tarkista kannen lukitus aina ennen käyttöä! Tärkeitä...
Page 61
Käyttö Hedelmien, marjojen ja ■ Liitä pistoke pistorasiaan. ■ Avaa mehunohjaimen suljin työntämällä vihannesten valmistelu se eteen. Huomio! ■ Kytke laite päälle. Käytä vain kypsiä hedelmiä, marjoja ja – Asento 1 sopii erityisesti pehmeille vihanneksia, jotka eivät ole jäisiä. Siivilä hedelmille, marjoille ja vihanneksille, tukkeentuu nopeasti, jos hedelmät ja esim.
Page 62
Puhdistus ja hoito Puhdistus ja hoito Puristusjäteastian ja siivilän tyhjennys Tärkeä ohje X Kuva C Laite ei tarvitse huoltoa. Kun muistat Tyhjennä puristusjäteastia, ennen kuin puhdistaa laitteen huolellisesti, se ei puristusjäte ulottuu siiviläkulhoon reunaan vahingoitu ja toimii hyvin. asti. Kytke laite pois päältä: W Sähköiskun vaara ■...
Page 64
Jätehuolto Jätehuolto Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- lisesti. Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment – WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-sään- nökset koko EU:n alueella. Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä tai kunnalliselta jäteneuvojalta.
Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. El presente aparato es adecuado licuar frutas (manzanas, peras, ciruelas y cerezas ), así como hortalizas (tomates, zanahorias). El aparato no es adecuado para procesar fruta particularmente dura, fibrosa o con un elevado contenido de almidón (caña de azúcar, plátanos, papayas, aguacates, higos, mangos).
Page 66
Indicaciones de seguridad importantes ■ No sumergir nunca la unidad motriz en líquidos. No lavarla debajo del grifo de agua ni tampoco en el lavavajillas. ¡No utilizar limpiadoras de vapor! No usar el aparato con las manos húmedas. ■ Mantenga siempre seca la base motriz y asegúrese de que no se derrame ningún líquido sobre la carcasa.
X «Limpieza y cuidado» véase la página 70 Enhorabuena por la compra de su nuevo Advertencia importante aparato de la casa Bosch. En nuestra – Para conectar el aparato, el cierre tiene página web encontrará más información que estar abierto (cierre en posición sobre nuestros productos.
Usar el aparato Usar el aparato Preparar la fruta y la verdura ¡Atención! X Figura B Utilizar sólo fruta y verdura madura y no Armar el aparato congelada. Tenga presente que las frutas W Peligro de lesiones y las verduras no maduras obstruyen –...
Page 69
Usar el aparato Licuar ¡Atención! Antes de abrir el aparato es imprescindible W Peligro de lesiones aguardar a que el motor se haya parado. No introducir los dedos en la boca de Indicaciones importantes llenado del aparato. ¡Utilizar sólo el –...
Limpieza y cuidado Desarmar el aparato – No sumergir nunca la base motriz en líquidos ni lavarla en el lavavajillas. W Peligro de descarga eléctrica W Peligro de lesiones Antes de realizar cualquier trabajo en el – No tocar con las manos las cuchillas de aparato deberá...
Page 71
Recetas ■ Batir bien el yogur, la pulpa de vainilla ■ Lavar y cortar los pimientos en dos, y la miel hasta que todo quede bien retirar las semillas y las partes blancas mezclado, sin grumos. Verter la mezcla en su interior. Cortarlos en trozos en un vaso alto.
Eliminación Eliminación Elimine el embalaje respetando el medio ambiente. Este aparato está marcado con el símbolo de cum- plimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Euro- pea para la retirada y la reutilización...
Page 73
Utilização correta Utilização correta Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. O aparelho é adequado para extrair o sumo de fruta (p. ex., maçãs, peras, cerejas e ameixas descaroçadas) e legumes (p. ex., tomates, cenouras). Não é adequado para preparar fruta e legumes muito rijos, fibrosos ou contendo amido (p.
Page 74
Indicações de segurança importantes ■ Mantenha sempre o aparelho base seco e certifique-se de que não há derrames de líquidos sobre a caixa. ■ Desligar o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que fique sem vigilância, antes de se montar, desmontar ou limpar, e em caso de anomalia.
Page 75
X “Limpeza e conservação” ver página 77 Muitos parabéns por ter comprado um 10 Calcador novo aparelho da marca Bosch. Na nossa 11 Copo de sumos página da Internet poderá encontrar mais 12 Separador de espuma informações sobre os nossos produtos.
Page 76
Utilização do aparelho ■ Pendurar ambas as barras de fecho nos ■ O espremedor de frutos não é bicos da tampa (1.) e pressionar para indicado para tratar frutos e legumes baixo até se ouvir o encaixe (2.). particularmente rijos, fibrosos e com ■...
Page 77
Limpeza e conservação Atenção! X Fig. D Antes de abrir o aparelho, é imprescindível ■ Desligar o aparelho e retirar a ficha deixar parar o motor. da tomada. ■ Aguardar até que o motor pare Indicações importantes (cerca de 10-12 seg.). –...
Page 78
Receitas ■ Todos os outros componentes podem ■ Lavar e descascar os pepinos e, com ser lavados na máquina de loiça. um descascador, cortar quatro fatias Manchas provocadas (por exemplo, por finas ao comprido. cenouras ou beterrabas) nas superfícies ■ Extrair o sumo do resto dos pepinos. de peças de plástico, podem ser facilmente ■...
Page 79
Eliminação do aparelho ■ Extrair o sumo das cenouras asiáticas durante aprox. 5 segundos à velocidade máxima. Caso sejam processadas maiores quantidades, deixar o aparelho arrefecer até à temperatura ambiente após cada utilização, nomeadamente depois de esvaziar o depósito de resíduos.
Page 80
Χρήσησύμφωναμετοσκοπόπροορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτήησυσκευήπροορίζεταιμόνογιατηνοικιακήχρήσηκαιτο οικιακόπεριβάλλον. Ησυσκευήείναικατάλληληγιατηναποχύμωσηφρούτων(π.χ.μήλα, αχλάδια,δαμάσκηναχωρίςκουκούτσιακαικεράσια)καιλαχανικών (π.χ.ντομάτες,καρότα).Δενείναικατάλληληγιατηνεπεξεργασίαιδιαί- τερασκληρών,ινωδώνήισχυράαμυλούχωνφρούτωνκαιλαχανικών (π.χ.ζαχαροκάλαμο,μπανάνες,παπάγια,αβοκάντο,σύκα,μάνγκο). Χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνοσεεσωτερικούςχώρους,σε θερμοκρασίαδωματίουκαισευψόμετρομέχρι2.000mπάνω απότηνεπιφάνειατηςθάλασσας. Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστεπροσεκτικάτιςοδηγίεςχρήσης,ενεργήστεσύμφωναμε αυτέςκαιφυλάξτετις!Ησυσκευήθαπρέπεινασυνοδεύεταιαπό τιςπαρούσεςοδηγίεςότανπαραδίδεταισεένανάλλοχρήστη.Ημη τήρησητωνοδηγιώνγιατησωστήχρήσητηςσυσκευήςαποκλείει τηνευθύνητουκατασκευαστήγιαζημιέςπουτυχόνπροκύπτουν. Αυτήησυσκευήμπορείναχρησιμοποιηθείαπόάτομαμε περιορισμένεςφυσικές,αισθητήριεςήπνευματικέςικανότητεςήμε ανεπαρκήεμπειρίακαι/ήανεπαρκείςγνώσεις,ότανεπιτηρούνται ήέχουνενημερωθείσχετικάμετηνασφαλήχρήσητηςσυσκευής καιέχουνκατανοήσειτουςπιθανούςαπότηχρήσητηςσυσκευής κινδύνους.Ταπαιδιάπρέπεινακρατιούνταιμακριάαπότη συσκευήκαιτοηλεκτρικόκαλώδιοσύνδεσηςκαιδενεπιτρέπεται ναχειριστούντησυσκευή.Ταπαιδιάδενεπιτρέπεταιναπαίζουν μετησυσκευή.Οκαθαρισμόςκαιησυντήρησηαπότοχρήστηδεν επιτρέπεταιναεκτελείταιαπόπαιδιά. W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και κίνδυνος πυρκαγιάς! ■...
Page 82
ότανησυσκευήπαραμείνειγιαμεγαλύτεροχρονικόδιάστημα αχρησιμοποίητη.X «Καθαρισμός και φροντίδα» βλέπε στη σελίδα 85 Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας 5 Κλείστρο για το στόμιο εκροής συσκευής από τον Oίκο Bosch. Περαι- (προστασία σταξίματος) τέρω πληροφορίες σχετικά με τα προϊό- Σημαντική υπόδειξη ντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα μας. – Κατάτηνενεργοποίησητηςσυσκευής τοκλείστροπρέπειναείναιανοιχτό...
Page 89
Önemligüvenlikuyarıları ■ Cihazherkullanımdansonraveyauzunsürekullanılmadıysa mutlakaiyicetemizlenmelidir.X “Temizlik ve bakım” bkz. sayfa 91 AEEEYönetmeliğineUygundur. Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız 6 Çıkış uçlu süzgeç kabı için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz 7 Süzgeç hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet 8 Kapak sayfamızda bulabilirsiniz. 9 Dolum ağzı 10 Tıkaç 11 Sıkılmış su kabı...
Page 93
Eldençıkartılması Elden çıkartılması Havuçlu kek – 4 yumurta AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık – 4yemekkaşığısıcaksu Ürünün Elden Çıkarılması – 200gşeker Ambalaj malzemesini çevre kural- – 100 g un larına uygun şekilde imha ediniz. – 180-230 g Asya havucu Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik SadecesuyusıkılmışAsyahavuçlarının Bakanlığı...
Page 94
Tel : 0216 528 90 00 Fax : 0216 528 99 99 Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery Straße 34 81739 München, Germany www.bosch-home.com Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki müşteri hizmetleri dizninde veya web site- mizde yer almaktadır. Tüm yetkili servis istasyonlarının ileti- şim bilgilerine aşağıdaki web sitemizden...
Page 95
Użytkowaniezgodnezprzeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzeniejestprzeznaczonewyłączniedoużytkuwgospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Urządzenienadajesiędowyciskaniasokuzowoców(np.zjabłek, gruszek,wypestkowanychśliwekiwiśni)orazwarzyw(np.zpomi- dorów,marchwi).Nienadajesiędoprzetwarzaniaowocówiwarzyw szczególnietwardych,włóknistychlubzawierającychskrobię (jak np. trzcina cukrowa, banany, papaje, avocado, figi i mango). Urządzeniawolnoużywaćtylkowpomieszczeniachprzy temperaturzepokojowejinawysokościniewiększejniż2000mnad poziomem morza. Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należydokładnieprzeczytaćinstrukcjęobsługi,stosowaćsiędoniej istaranniejąprzechowywać!Przekazującurządzenieinnejosobie należydołączyćdoniegoniniejsząinstrukcję.Niezastosowaniesię dowskazówekprawidłowegokorzystaniazurządzeniawyklucza odpowiedzialnośćproducentazawynikłeszkody. Tourządzeniemożebyćobsługiwaneprzezosobyograniczonych zdolnościachfizycznych,sensorycznychlubumysłowychoraz osobynieposiadającewystarczającegodoświadczeniai/lubwiedzy podwarunkiem,żepozostająonepodnadzoremlubzostały pouczoneosposobiebezpiecznegokorzystaniazurządzeniaizro- zumiałyzwiązaneztymzagrożenia.Niedopuszczaćdziecidourzą-...
Page 97
■ Urządzenienależykoniecznieczyścićpokażdymużyciulubpo dłuższymokresienieużywania.X „Czyszczenie i konserwacja” patrz strona 99 Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu – Przyopróżnianiudzbankazsokiem nowego urządzenia marki Bosch. wyłączyćurządzenie(f)izamknąć Dalsze informacje dotyczące naszych zaślepkę(przesunąćdotyłu).Dzięki produktów znajdą Państwo na naszej temuzamykasiędalszywypływsoku, stronie internetowej. co zapobiega zabrudzeniu blatu.
Page 99
Czyszczenie i konserwacja ■ Wyłączyćurządzenie.Przełącznik – Niedotykaćostrzytrących/ostrzyna ustawićwpozycjif.Urządzenie dnie sitka. wyłączyćdopierowtedy,gdysok X Rysunek D przestaniespływać. ■ Wyłączyćurządzenieiwyjąćwtyczkę Uwaga! z gniazdka sieciowego. Urządzenieotwieraćdopierowtedy,gdy ■ Zaczekać,ażsilniksięzatrzyma(ok. silnikcałkowiciesięzatrzyma. 10-12 sekund). ■ Przesunąćzaślepkędotyłuwcelu Ważne wskazówki zamknięciawylotu. – Zbiornikwytłokównależyopróżnićzanim ■ Wyjąćpopychaczizbiornikwytłoków. dosięgnąonekrawędzimiskisitka. ■ Obauchwytymocującechwycić – Drganiaurządzeniaprzyodwirowaniu wdolnejczęściipociągnąćna sokusąwskazówką,żesitkojest zewnątrz.Następniezdjąćugóry...
Page 100
Przepisy kulinarne ■ Korpusurządzeniawytrzećtylko – 4łyżkistołoweświeżoposiekanego wilgotnąścierką;wraziepotrzebyużyć koperku niewielkiejilościpłynudomycianaczyń. – sól morska Korpuszsilnikiemnatychmiastwytrzeć – pieprz,zmłynka do sucha. ■ Ogórkiumyć,oczyścićiodciąć ■ Wszystkiepozostałeczęścimożnamyć obierakiemwzdłużogórkaczterycienkie wzmywarcedonaczyń. plastry. Przebarwienia na elementach z tworzywa ■ Przepuścićpozostałyogórekprzez sztucznego (np. z marchewki, czerwo- sokowirówkę. nychburaków)możnałatwowyczyścić ■ Nakońcuzmiksowaćsokrazem zapomocąkilkukropelolejujadalnego. kefirem, jogurtem, olejem z oliwek Następniewłożyćczęścidozmywarki...
Page 101
Ekologiczna utylizacja Ekologiczna utylizacja Ciasto marchewkowe – 4 jaja To urządzenie jest oznaczone zgodnie – 4łyżkiciepłejwody z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE – 200 g cukru oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia – 100gmąki 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- – 180-230 g marchewek azjatyckich trycznym i elektronicznym”...
Page 102
Використаннязапризначенням Використання за призначенням Цейприладпризначенийтількидляпобутовоговикористання. Цейприладпризначенодлявичавлюваннясокузфруктівіягід (наприклад,яблук,груш,атакожсливівишеньзвидаленими кісточками)іовочів(наприклад,помідорів,моркви).Неможна перероблятидужетверді,грубоволокнистіабокрохмалевмісні фрукти,ягодийовочі(наприклад,цукровутростину,банани, папаю,авокадо,інжир,манго). Використовуйтеприладлишевсерединіприміщеньзакімнатної температуринависотіневище2000мнадрівнемморя. Правила техніки безпеки Уважнопрочитайтеінструкціюзексплуатації,дотримуйтесяїї вказівок,невикидайтеїї!Передаючиприладукористування іншимлюдям,додайтедоньогоіцюінструкцію.Уразі недотриманнявказівокщодоправильноговикористання приладувиробникненесевідповідальностізазбитки,які виникливнаслідокцього.Особизфізичними,сенсорнимиабо ментальнимивадамиабоособи,якимбракуєзнаньтадосвіду, можутькористуватисяприладомлишепіднаглядомабоякщо вонипройшлипідготовкузкористуванняприладомтарозуміють можливунебезпеку.Тримайтеприладікабельживлення подалівіддітей,їмнедозволяєтьсякористуватисяприладом. Дітямнеможнагратисязприладом.Очищеннятатехнічне обслуговуваннязабороняєтьсявиконуватидітям. W Небезпека враження електричним струмом та небезпека виникнення пожежі! ■ Приладдозволяєтьсяпідключатидорозеткийексплуатувати лишевідповіднододаних,зазначенихназаводськійтабличці. Некористуйтесяприладом,якщокабельживленняіприлад маютьбудь-якіпошкодження.Зметоюуникненняризиків...
Page 104
■ Якщопідчасвидавлюваннясокуприладвібруєабо сікпереливаєтьсячерезкорпус,фільтрзабитийабо пошкоджений.Негайновимкнітьприлад.Перевіртефільтр. Якщофільтрпошкоджено,більшеневикористовуйтейого! ■ Післякожноговикористання,атакожпіслятривалого невикористанняприладнеобхідноочищати.X «Чищення та догляд» див. стор. 106 Щиро вітаємо вас із покупкою нового – Передспорожненнямпосудинидля приладу фірми Bosch. Додаткову сокуслідвимкнутиприлад(f) інформацію про нашу продукцію ви ізачинитизаглушку(пересунути знайдете на нашому сайті. назад).Цевнеможливлюєподальше витіканнясокуізапобігаєзабруд- неннюробочоїповерхні. Зміст 6 Чаша фільтра зі зливним отвором...
Page 108
Утилізація Сервісні центри ■ Налийтевхолоднусклянку; подавайте,прикрасивширозтертим Докладніші відомості про термін і умови «сичуанськимперцем». гарантії у вашій країні можна отримати в Морквяний пиріг сервісній службі, у дилера й на нашому – 4яйця сайті. – 4с.л.теплоїводи Виробник: «БСХ Хаузгерете ГмбХ» вул. – 200гцукру Карл-Вері-Штрасе, 34, м.
Использованиепоназначению Использование по назначению Этотприборпредназначентолькодлядомашнегоиспользования. Приборпригодендляотжимасокаизфруктов(например, яблок,груш,слививишнибезкосточек)иовощей(например, помидоров,моркови).Оннепредназначендляпереработки оченьтвердых,грубоволокнистыхиликрахмалосодержащих фруктовиовощей(например,сахарноготростника,бананов, папайи,авокадо,инжира,манго). Используйтеприбортольковнутрипомещенийприкомнатной температуренавысотеневыше2000мнадуровнемморя. Важные правила техники безопасности Внимательноознакомьтесьсинструкциейпоэксплуатации, приработеруководствуйтесьуказаниямиданнойинструкции исохраняйтееедлядальнейшегоиспользования!Передавая прибордругимлицам,прилагайтеданнуюинструкцию. Производительненесетответственностизаповреждения, возникшиеврезультатенесоблюденияуказанийпо правильномуприменениюприбора. Этотприбормогутиспользоватьлицасограниченными физическими,сенсорнымиилиумственнымиспособностями илинеимеющимидостаточногоопытаилизнаний,еслиони находятсяподприсмотромилипрошлисоответствующий инструктажотносительнобезопасногопользованияприбором иуяснилидлясебя,какуюопасностьнесетвсебеприбор. Детейнельзяподпускатькприборуишнурупитания,имнельзя пользоватьсяприбором.Детямзапрещеноигратьсприбором. Производитьочисткуитехобслуживаниедетямнеразрешается. W Опасность поражения током и возгорания! ■ Приподключенииприбораиегоэксплуатациисоблюдайте данные,приведенныенафирменнойтабличке.Пользоваться приборомразрешаетсятолькоприотсутствииповреждений кабеляиприбора.Воизбежаниевозникновенияопасной...
поврежден.Немедленновыключитеприбор.Проверить ситечко.Поврежденноеситечкобольшенеиспользовать! ■ Послекаждогопримененияилипоследлительного неиспользованияобязательнотщательноочиститеприбор. X «Очистка и уход» см. стр. 114 От всего сердца поздравляем Вас Важная информация с покупкой нового прибора фирмы – Привключенииприборазатвор Bosch. Дополнительную информацию долженбытьоткрыт(затворв о нашей продукции Вы найдете на крайнемпереднемположении). нашей странице в Интернете. Приоткрытомзатворесоквытекает встакандлясока. – Приопорожнениистаканадля Оглавление...
службе, у вашего продавца или найти на нашем сайте. Адрес и телефон сервисной службы можно найти в прилагаемом перечне сервисных служб или на нашем веб-сайте. Для доступа к контактам служб клиент- ского сервиса, вы также можете исполь- зовать данный QR код https://www.bosch-home.ru...
Page 117
اﻟﺗﺧﻠصﻣناﻟﺟﮭﺎز 6 – ar ﺳﻣوﺛﻲ اﻟﻔﻠﻔل ﻣﻊ اﻟﺧﺿﺎر أﺿفاﻟﻌﺟﯾنﻓﻲﻗﺎﻟب)ﻣﺛلﻗﺎﻟباﻟﻛﯾكاﻟﻘﺎﺑل ■ ﻟﻠﻔﺗﺢذوﻗطر062ﻣم(وﺿﻌﮫﻓﻲاﻟﻔرنﻟﻣدة ()ﻟﻌدد4ﻣﺷروﺑﺎت 53-03دﻗﯾﻘﺔﻋﻠﻰدرﺟﺔﺣرارة081درﺟﺔ ﺛﻣرﺗﺎنﻣناﻟﻔﻠﻔلاﻷﺣﻣر – ً 8طﻣﺎطمﻧﺎﺿﺟﺔﻛﺎﻣﻼ .ﻣﺋوﯾﺔ – ﻣﻠﻌﻘﺔﺻﻐﯾرةﻣنﻣﺳﺣوقاﻟﻔﻠﻔل،ﻣﺣﻠﻰ – اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز ﻧﺻفﻣﻠﻌﻘﺔﺻﻐﯾرةزﯾتزﯾﺗون – تخلص من عبوة الجهاز بأسلوب يدعم الحفاظ ﻣﻠﺢ – على البيئة. هذا الجهاز مطابق للمواصفة ﻓﻠﻔلأﺣﻣر...
Page 124
Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Need help?
Do you have a question about the VitaJuice MES25 and is the answer not in the manual?
Questions and answers