Download Print this page

Sennheiser RS 2400 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for RS 2400:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
RS 2400
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Notice d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instruciones para el uso
Gebruiksaanwijzing

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sennheiser RS 2400

  • Page 1 RS 2400 Bedienungsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Istruzioni per l’uso Instruciones para el uso Gebruiksaanwijzing...
  • Page 2: Table Of Contents

    Gebrauchsanleitung ............................3 Instructions for use ............................. 13 Notice d’emploi ............................23 Istruzioni per l’uso ............................33 Instrucciones para el uso ..........................43 Gebruiksaanwijzing ............................. 53...
  • Page 3 Namen und seiner in mehr als 50 Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektroakustischer Produkte. Nehmen Sie sich nun ein paar Minuten Zeit, um diese Anleitung zu lesen. Wir möchten, daß Sie einfach und schnell in den Genuß unserer Technik kommen.
  • Page 4 SYSTEMKOMPONENTEN UND BEDIENELEMENTE...
  • Page 5 DRAHTLOSE ÜBERTRAGUNGSTECHNIK Bewegen Sie sich frei in Haus und Garten ohne lästiges Kabel! Mit dem HF-Kinnbügel-Hörersystem RS 2400 von Sennheiser wird das Stereo-Tonsignal Ihres Fernsehers drahtlos übertragen. Eine Sichtverbindung zwischen Sender und Empfänger muß nicht bestehen. Im freien Funkfeld können Sender und Empfänger bis zu 100 m voneinander entfernt sein, die Übertragung bleibt dennoch klar und...
  • Page 6 AUFSTELLUNG DES SENDERS Stellen Sie den Sender an einem geeigneten Platz in der Nähe Ihres Fernsehers auf. VORSICHT! Einige Möbeloberflächen sind mit Lacken, Polituren oder Kunststoffen behandelt, die bei Kontakt mit anderen Kunststoffen Flecken hervorrufen können. Wir kennen Ihre Möbel nicht, können Ihnen daher trotz sorgfältiger Prüfung der von uns eingesetzten Kunststoffe nicht garantieren, daß...
  • Page 7: Gebrauchsanleitung

    LED leuchtet nicht = Sender ausgeschaltet, kein Akku im Ladeschacht Bleibt das Tonsignal länger als ca. 3 Minuten aus, wird der Sender automatisch abgeschaltet. In diesem Ruhezustand („stand by“) verbraucht der Sender nur sehr wenig Strom und kann am Netz angeschlossen bleiben.
  • Page 8 INBETRIEBNAHME DES EMPFÄNGERS Laden Sie bitte den Akku vor Inbetriebnahme 24 Stunden! Nehmen Sie Ihren Kinnbügelempfänger aus der Ladeschale am Sender. Haben Sie den Akku getrennt vom Empfänger geladen? Dann stecken Sie ihn in den Schacht im Kinnbügelempfänger. EMPFÄNGER EINSCHALTEN Mit dem Regler schalten Sie den Empfänger ein...
  • Page 9 Benutzen Sie diese Anlage möglichst nur in trockenen Räumen. Sender und Netzteil lassen Sie bitte immer im Haus, mit dem Empfänger können Sie gern auch im Garten hören, wenn es draußen trocken ist. Zur Reinigung genügt es völlig, hin und wieder Sender und Kinnbügelempfänger mit einem leicht feuchten Tuch abzuwischen.
  • Page 10 Ist am Hörer der Tuning-Regler richtig eingestellt? ... der Ton verzerrt klingt? Akku im Hörer ist erschöpft, bitte gleich wieder laden. Der Hörer ist zu laut eingestellt! Drehen Sie die Lautstärke zurück..Ton verrauscht? Sie verlassen gerade den Sendebereich, gleich wird die Übertragung ganz abbrechen.
  • Page 11 9 Stunden Laden AKKUS LADEN Vermeiden Sie es, Akkus so lange im Betrieb zu lassen, bis deren Kapazität vollkommen erschöpft ist. Diese Akkus sind dann „tiefentladen“ und verlieren ihre Speicherfähigkeit. Dies passiert besonders leicht, wenn sie entladen längere Zeit liegen bleiben. Lassen Sie sich von drei einfachen Regeln leiten: läßt die Akkuleistung nach: Gerät abschalten, Akku laden.
  • Page 12 Geräuschspannungsabstand > 70 dB(A) Audio-Anschluß 3,5 mm-Stereo-Klinkenstecker Eingangsempfindlichkeit typ. 80 mV, automatischer Regelverstärker Gewicht / Maße ca. 170 g ohne Netzteil / 134 x 87 x 33 mm EMPFÄNGER RR 2400 Geräuschspannungsabstand 65 dB(A) > Maximaler Schalldruck typ. 110 dB...
  • Page 13 With the RS 2400 stethoset receiver system you can listen to high-quality stereo TV sound without disturbing others. The RS 2400 has been specially designed for this purpose but can also be used with any other sound source fitted with a headphone socket.
  • Page 14 SYSTEM COMPONENTS AND OPERATING ELEMENTS...
  • Page 15 WIRELESS RF TRANSMISSION TECHNOLOGY With this RF stethoset receiver system you can move around freely in the home or outside in the garden without the constrictions of a cable! The RS 2400 will transmit the stereo sound signal from your TV set to the stethoset receiver.
  • Page 16 Some furniture surfaces have been treated with varnish, polish or synthetics which might cause stains when they come into contact with other synthetics. Despite a thorough testing of the synthetics used by us, we cannot rule out the possibility of discolouration, since we don’t know your furniture. You should therefore always place the transmitter on a non-slip pad.
  • Page 17 = transmitter OFF If there is no audio signal for about 3 minutes, the transmitter automatically switches off. The transmitter is now in stand-by mode, its power consumption is very low so that it can remain connected to the mains. IMPORTANT The transmitter’s charging function (charging compartments...
  • Page 18 PUTTING THE RECEIVER INTO OPERATION Charge the accupack for 24 hours before you use it for the first time! Take your stethoset receiver out of the charging compartment on the transmitter. Have you charged the accupack separately from the stethoset receiver? Then insert the accupack into compartment in the receiver.
  • Page 19 Only use the transmitter with a suitable Sennheiser mains unit. Always disconnect the mains connector when you wish to change connections or move the device to a different place. Never open electronic devices! This must only be done by authorised personnel and is all the more valid for repairs on current-carrying units.
  • Page 20 Choose a different transmission channel..the transmitter switches off The volume on your TV set is adjusted too low. Adjust during operation: the volume on the TV set such that the LED on the transmitter blinks occasionally. ACCESSORIES BA 151 Rechargeable accupack as a spare, for use when the supplied accupack is being recharged.
  • Page 21 If an accupack should be defective or has been damaged due to total discharge, it is then recycled – the dealer who sold it to you will take it back and will also supply you with a new, original Sennheiser accupack.
  • Page 22: Instructions For Use

    3.5 mm stereo jack plug + 1/4" (6.3 mm) adaptor Input sensitivity typ. 80 mV, automatic limiter system Weight / Dimensions approx. 170 g (w/o plug-in mains unit) / 134 x 87 x 33 mm RR 2400 STETHOSET RECEIVER Signal-to-noise ratio 65 dB(A) >...
  • Page 23 DOMAINE D'APPLICATION Le RS 2400 est un système à transmission sans fil HF permettant une écoute de qualité du son stéréo TV sans déranger les autres. Le RS 2400 a été conçu en particulier pour cette application, mais il se raccorde également sur toutes les sources sonores pourvues d’une sortie casque.
  • Page 24 COMPOSANTS DU SYSTEME ET COMMANDES...
  • Page 25 Il ne faut pas de liaison visible entre l’émetteur et le récepteur. En diffusion libre des ondes-radio, il peut y avoir jusqu’à 100 m de distance entre l’émetteur et le récepteur. La transmission reste pure, nette et précise.
  • Page 26 Le jack de 3,5 mm s’adapte à la majorité des sorties casque. Pour le raccordement à des prises casque de 6,3 mm, utilisez l’adaptateur inclus.
  • Page 27: Notice D'emploi

    LED sur la partie frontale de l’émetteur s’allume en vert. La LED indique également le processus de recharge des accus. Si un récepteur ou un accu est enfiché dans un compartiment de recharge, la LED s’allume en rouge. LED verte = émetteur en service...
  • Page 28 MISE EN SERVICE DU RECEPTEUR L’accu doit être chargé pendant 24 heures avant sa première utilisation! Sortez votre récepteur stéthoscopique du compartiment de recharge sur l’émetteur. Vous avez rechargé l’accu en dehors du récepteur? Enfichez l’accu dans le compartiment du récepteur.
  • Page 29 N’utiliser ce système qu’à l’intérieur. Avec le récepteur vous pouvez aussi écouter dans le jardin si le temps est sec. Il suffit de nettoyer de temps en temps l’émetteur et le récepteur avec un chiffon légèrement humide. Ne jamais utiliser de solvants. Pour des raisons d’hygiène, les coussinets d’oreilles peuvent être nettoyés à...
  • Page 30 ... l’émetteur s’éteint Le volume de votre téléviseur est trop bas. Réglez le en cours de fonctionnement? volume de votre téléviseur de façon à ce que la LED sur l’émetteur clignote de temps en temps. ACCESSOIRES BA 151 Accu de rechange pour augmenter le temps de fonctionnement du récepteur quand l’accu inclus est en train d’être rechargé.
  • Page 31 être rechargé (phénomène de “décharge absolue”). Ceci peut se produire relativement facilement si on le laisse déchargé trop longtemps. Suivez ces trois règles élémentaires: En cas de baisse de la puissance de l’accu: éteindre l’appareil et recharger l’accu. Le cas échéant, vous pouvez poursuivre l’écoute en utilisant un accu de rechange.
  • Page 32 Connecteur BF 3,5 mm, jack stéréo Sensibilité d’entrée typ. 80 mV, limiteur automatique Poids / Dimensions approx. 170 g sans bloc-secteur / 134 x 87 x 33 mm RECEPTEUR STETHOSCOPIQUE RR 2400 Rapport signal/bruit 65 dB(A) > Niveau maximal de pression accoustique typ.
  • Page 33 CAMPO DI IMPIEGO Con il set RS 2400 potete godervi il suono stereo di alta qualità del vostro televisore senza disturbare altre persone. Questo set è predisposto e ottimizzato per tale utilizzo. Naturalmente esso può essere utilizzato anche con altri apparecchi che dispongano di un collegamento cuffie dello stesso tipo.
  • Page 34 COMPONENTI DEL SISTEMA ED ELEMENTI DI COMANDO...
  • Page 35 TECNICA DI TRASMISSIONE SENZA FILI Muovetevi liberamente in casa o in giardino senza fastidiosi cavi! Con il sistema di ricezione RF stetoscopica RS 2400 Sennheiser, il segnale audio stereo del vostro televisore viene trasmesso senza fili. Un collegamento visibile tra trasmettitore e ricevitore non è necessario. In un campo radio libero il trasmettitore e il ricevitore possono essere distanti uno dall’altro fino a 100 m, la trasmissione sarà...
  • Page 36 Con il cavo fornito, collegate il trasmettitore, presa , con l’uscita cuffie della vostra sorgente acustica. Il connettore jack di 3,5 mm è compatibile con la maggior parte delle prese per cuffie. Per il collegamento alle prese per cuffie di 6,3 mm è in dotazione un adattatore.
  • Page 37: Istruzioni Per L'uso

    LED non è illuminata = il trasmettitore è spento, nessun accumulatore nel vano di ricarica Se il segnale audio viene a mancare per più di tre minuti, il trasmettitore si spegne automaticamente. In questo stato di riposo (“stand by”), il trasmettitore ha bisogno di pochissima energia elettrica e può...
  • Page 38 MESSA IN FUNZIONE DEL RICEVITORE Caricate l’accumulatore per 24 ore prima della messa in funzione! Togliete il ricevitore stetoscopico dalla base di ricarica del trasmettitore. Avete ricaricato l’accumulatore separato dal ricevitore? Allora inseritelo nel vano nel ricevitore stetoscopico. ACCENSIONE DEL RICEVITORE...
  • Page 39 VOLUME ALTO? MEGLIO DI NO! Con una cuffia si tende ad ascoltare con un volume più alto che non con le casse acustiche. Un volume elevato, che agisce per lungo tempo sulle vostre orecchie, può provocare danni permanenti all’udito.
  • Page 40 è pressato? possibilmente un altro canale di trasmissione..il trasmettitore si spegne Il volume della TV è troppo basso. Regolate il volume della durante il funzionamento? TV ad un valore tale da fare lampeggiare sporadicamente il LED sul trasmettitore.
  • Page 41 Qui potrete trovare anche un nuovo accumulatore Sennheiser originale. Seconde le ultime ricerche in materia le onde radio ad alta frequenza emanate da questo apparecchio non sono dannose alla salute.
  • Page 42 Collegamento audio connettore jack stereo da 3,5 mm Livello di sensibilità tip. 80 mV, amplificatore di regolazione automatio Peso / Dimensioni ca. 170 g senza alimentatore / 134 x 87 x 33 mm RICEVITORE RR 2400 Rapporto segnale/rumore 65 dB(A) >...
  • Page 43: Instrucciones Para El Uso

    CAMPO DE APLICACIÓN Debido a la magnífica calidad del sonido, el Set RS 2400 le permite a usted disfrutar del sonido estereofónico del televisor, sin necesidad de molestar a los demás. Este equipo es ideal para esta aplicación. Desde luego puede usted utilizarlo con otros aparatos que disponen de conexión similar para auriculares.
  • Page 44 COMPONENTES Y ELEMENTOS DE MANDO DEL SISTEMA...
  • Page 45 TÉCNICA INALÁMBRICA DE TRANSMISIÓN Ahora puede usted andar por doquier, en su casa o en el jardín, sin necesidad de molestos cables. Gracias al sistema de auricular de mentonera HF RS 2400 de Sennheiser, se logra la transmisión inalámbrica de la señal de sonido estereofónico de su televisor.
  • Page 46 El jack de 3,5 mm se adapta a la mayoría de los casquillos para auricular. En el suministro se incluye también un adaptador para la conexión a casquillos para auricular de 6,3 mm.
  • Page 47 El emisor se desconecta automáticamente cuando durante más de 3 minutos, no se presenta ninguna señal audio. Entonces queda en estado de reposo (“stand by”) en el cual es muy bajo el consumo de corriente y el emisor puede permanecer conectado a la red.
  • Page 48 PUESTA EN SERVICIO DEL RECEPTOR ¡Antes de utilizar el receptor por primera vez, cargue el acumulador durante 24 horas! Saque el receptor de mentonera del casco de carga que hay en el emisor. ¿Ha cargado el acumulador separado del receptor? Insértelo entonces en el compartimiento del receptor de mentonera.
  • Page 49 El emisor debe funcionar únicamente con un bloque de alimentación adecuado, de Sennheiser. Desconecte el aparato de la red eléctrica al cambiar la ubicación de los cables, o cuando desea emplazarlo en otro lugar. No abra nunca los equipos electrónicos por su propia cuenta. Sobre todo los trabajos a efectuar en piezas conductoras de corriente deben ser efectuados sólo por personal especializado y debidamente capacitado.
  • Page 50 ... durante el servicio, El volumen del televisor está regulado demasiado bajo. el emisor se desconecta? Regúlelo de forma que el LED que hay en el emisor parpadee ocasionalmente. ACCESORIOS BA 151 Acumulador de recambio mientras se vuelve a cargar el acumulador incluido en el suministro.
  • Page 51 Las pilas, por el contrario, se desechan como basura especial cuando se han acabado. No obstante, el acumulador que se haya dañado o que se haya estropeado al descargarse completamente, puede ser reciclado. El comerciante especializado que le ha vendido el acumulador se lo recibirá.
  • Page 52 3,5 mm Sensibilidad de entrada típ. 80 mV, amplificador automático Peso / Medidas aprox. 170 g sin bloque de alimentación / 134 x 87 x 33 mm RECEPTOR RR 2400 Distancia de tensión sofométrica 65 dB(A) >...
  • Page 53 Dat garandeert Sennheiser met zijn goede naam en zijn in meer dan 50 jaar verworven competentie als fabrikant van hoogwaardige elektro-akoestische producten. Neem een paar minuten de tijd om deze handleiding te lezen. Wij willen graag dat u eenvoudig en snel van deze techniek kunt genieten. TOEPASSINGEN Met de RS 2400 set kunt u genieten van het stereogeluid van uw televisie zonder anderen daarbij te storen.
  • Page 54 SYSTEEMCOMPONENTEN EN BEDIENINGSELEMENTEN...
  • Page 55 RS 2400 van Sennheiser wordt het stereogeluidssignaal van uw televisie draadloos overgedragen. Een zichtverbinding tussen de zender en de ontvanger is niet nodig. In het vrije zendtraject kunnen de zender en ontvanger max. 100 m van elkaar verwijderd zijn; de geluidsoverdracht blijft helder en duidelijk.
  • Page 56 Sommige meubels zijn met lak, politoer of kunststof behandeld, die bij contact met andere kunststoffen vlekken kunnen veroorzaken. Wij weten niet wat voor meubels u heeft en daarom kunnen wij ondanks zorgvuldige tests van de door ons gebruikte kunststoffen niet garanderen dat verkleuringen uit te sluiten zijn.
  • Page 57: Gebruiksaanwijzing

    De LED geeft eveneens het laadproces van de accu aan. Wanneer er een hoofdtelefoon in de zender of een accu in de laadschacht van de zender aanwezig is, licht de LED rood op.
  • Page 58 IN GEBRUIK NEMEN VAN DE ONTVANGER De accu voor het in gebruik nemen a.u.b. 24 uren laden! Neem de kinbeugelontvanger uit de lader van de zender. Heeft u de accu apart van de ontvanger geladen? Steek deze dan in de schacht van de kinbeugelontvanger.
  • Page 59 Voor het reinigen van de zender en de kinbeugelontvanger volstaat het deze met een vochtige doek af te nemen. Gebruik a.u.b. in geen geval oplosmiddelen. De oorkussens kunnen om hygiënische redenen met zeepsop worden gereinigd.
  • Page 60 ... de zender tijdens het Het volume op de televisie is te laag ingesteld. Stel het volume gebruik uitschakelt? op de televisie zo in dat de LED op de zender af en toe knippert. ACCESSOIRES BA 151 Accu om de gebruikstijd van de ontvanger te verlengen c.q. als reserveaccu, wanneer de bijgeleverde accu juist wordt opgeladen.
  • Page 61 Hier kunt u ook een nieuwe originele Sennheiser accu kopen. De van dit apparaat uitgaande hoogfrequente radiogolven zijn volgens de huidige stand van de wetenschap...
  • Page 62 Ruisspanningsafstand 70 dB(A) > Audio-aansluiting 3,5 mm stereojackplug Ingangsgevoeligheid typisch 80 mV, automatische regelversterker Gewicht/afmetingen ca. 170 g zonder netadapter/134 x 87 x 33 mm ONTVANGER RR 2400 Ruisspanningsafstand 65 dB(A) > Maximale geluidssterkte typisch 110 dB Voedingsspanning door accu BA 151, 2,4 V Stroomverbruik/gebruiksduur typisch 20 mA/ca.
  • Page 64 Directive de la CEE 89/336/EEC or la Directive R&TTE 1999/5/EC. Pour mettre en pratique dans la règle de l’art les prescriptions des Directives de la CEE, il a été tenu compte des normes suivantes: complen los requimientos básicos de la normativa de la CEE 89/336/EEC resp.
  • Page 65 EG-Richtlijn 89/336/EEC resp. de EG-Richtlijn 1999/5/EC. Om de eisen, die in de EG-Richtlijnen vermeld zijn, in juiste vorm om te zetten, zijn van volgende normen gebruik gemaakt: ETS 300 445 ETS 300 422 Wedemark, Jun 2000...
  • Page 66 Aufbewahrungssystem. So ist sie immer schnell zur Hand, wenn Sie etwas nachlesen möchten. These instructions for use are the size of a CD jewel box. If you keep it with your CDs, it will always be at hand when you need to look something up.