AL-KO JET 3000 INOX Classic Translation Of The Original Instructions For Use

AL-KO JET 3000 INOX Classic Translation Of The Original Instructions For Use

Hide thumbs Also See for JET 3000 INOX Classic:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

467773_BA_JET3000-3500INOX_CLASSIC
Deckblatt
BETRIEBSANLEITUNG
GARTENPUMPEN
JET 3000 - 3500
JET 3300
467773_j
INOX Classic
DE
GB
NL
FR
ES
IT
SI
HR
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
EE
LT
LV
BG
RU
UA
TR
01 | 2024

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JET 3000 INOX Classic and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for AL-KO JET 3000 INOX Classic

  • Page 1 467773_BA_JET3000-3500INOX_CLASSIC Deckblatt BETRIEBSANLEITUNG GARTENPUMPEN JET 3000 - 3500 INOX Classic JET 3300 467773_j 01 | 2024...
  • Page 2 Türkçe ..............................147 © 2024 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. JET 3000 - 3500 INOX CLASSIC | JET 3300...
  • Page 3 467773_j...
  • Page 4 JET 3000 JET 3500 JET 3300 (Art.Nr. 112 837) (Art.Nr. 112 839) (Art.Nr. 113 510) JET 3000 INOX JET 3500 INOX (Art.Nr. 112 838) (Art.Nr. 112 840) 650 W 850 W 810 W 230 V AC/50 Hz 230 V AC/50 Hz 230 V AC/50 Hz 76 dB (A) 77 dB (A)
  • Page 5 467773_j...
  • Page 6: Table Of Contents

    Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis ren Sprachversionen sind Übersetzungen der Zu dieser Betriebsanleitung ..... Original-Betriebsanleitung. Symbole auf der Titelseite ....■ Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer Zeichenerklärungen und Signalwörter so auf, dass Sie darin nachlesen können, wenn Sie eine Information zum Gerät benöti- Produktbeschreibung .......
  • Page 7: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung 2 PRODUKTBESCHREIBUNG Bestimmungsgemäße Verwendung Die Pumpe ist für die private Nutzung in Haus In dieser Betriebsanleitung werden verschiedene und Garten bestimmt. Sie darf nur im Rahmen Modelle von Pumpen beschrieben. Identifizieren der Einsatzgrenzen gemäß den technischen Da- Sie Ihr Modell anhand des Typenschilds. ten betrieben werden.
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Montage ■ Die Haus-Netzspannung muss mit den Anga- VORSICHT! Verletzungsgefahr durch hei- ben zur Netzspannung in den Technischen ßes Wasser! Bei längerem Betrieb gegen die ge- Daten übereinstimmen, keine andere Versor- schlossene Druckseite (> 10 min) kann sich das gungsspannung verwenden. Wasser in der Pumpe stark erhitzen und unkont- ■...
  • Page 9: Druckleitung Montieren

    1. Pumpe nach Gebrauch am Ein- / Aus-Schal- 4 m, muss ein Saugschlauch mit einem Durch- ter ausschalten. messer größer 1“ montiert werden. Wir empfeh- len das Verwenden einer AL-KO Sauggarnitur mit 2. Alle in der Druckleitung vorhandenen Ver- Saugschlauch, Saugkorb und Rückflussstop. Fra- schlüsse schließen.
  • Page 10: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen 8 HILFE BEI STÖRUNGEN HINWEIS Bei nicht behebbaren Störungen GEFAHR! Gefahr von Stromschlag! Bei wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Arbeiten an der Pumpe besteht die Gefahr, einen Kundendienst. elektrischen Stromschlag zu bekommen. ■ Vor allen Arbeiten zur Störungsbeseitigung den Netzstecker ziehen.
  • Page 11: Lagerung

    Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- 2. Ablassschraube herausschrauben und das gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im Wasser aus der Pumpe auslaufen lassen. Internet unter folgender Adresse: 3. Ablassschraube wieder einschrauben und www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Page 12: About These Operating Instructions

    Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents 1 ABOUT THESE OPERATING About these operating instructions... 12 INSTRUCTIONS Symbols on the title page ....12 ■ The German version is the original operating Legends and signal words ....
  • Page 13: Product Description

    Product description 2 PRODUCT DESCRIPTION Intended use The pump is intended for private use in house Various models of pumps are described in these and garden. It may only be operated within the operating instructions. Identify your model from framework of the operating limits indicated in the the identification plate.
  • Page 14: General Safety Warnings

    We recommend the use of an ply with the information regarding mains volt- AL-KO suction unit with suction hose, suction fil- age in the Technical Data. Do not use any ter and flow-back stop. Ask your specialist dealer.
  • Page 15: Install Pressure Line

    Start-up Install pressure line The risk of injury from hot water can arise in the event of: 1. Screw connecting nipple (13) with round seal ■ ring (14) into pump outlet (2). Incorrect installation, ■ 2. Screw elbow nipple (11) with seal (12) onto Closed pressure side, connecting nipple (13) and turn the elbow ■...
  • Page 16: Storage

    Storage Malfunction Possible cause Remedy Motor does not run. Impeller blocked. Remove dirt from the suction area. Clean with a suitable tool through the opening on the back of the motor housing. Thermal protection switch has Wait until the thermal protection switched off.
  • Page 17: After-Sales/Service

    After-Sales/Service 11 AFTER-SALES/SERVICE 12 INFORMATION ON THE DECLARATION OF CONFORMITY In the event of questions of warranty, repair or spare parts, please contact your nearest AL- We hereby declare, as the exclusively responsi- KO Service Centre. These can be found on the ble party, that this product in its marketed form Internet at: meets the requirements of the harmonised EU...
  • Page 18: Vertaling Van De Originele Gebruikershandleiding

    Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave 1 OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Over deze gebruiksaanwijzing ....18 ■ De Duitse versie is de originele gebruiksaan- Symbolen op de titelpagina ....18 wijzing. Alle andere taalversies zijn vertalin- Verklaring van pictogrammen en sig- gen van de originele gebruiksaanwijzing.
  • Page 19: Productbeschrijving

    Productbeschrijving Veiligheids- en beschermende LET OP! Wijst op een situatie, die, wanneer ze voorziening niet vermeden wordt, tot materiële schade kan leiden. Thermische beveiligingsschakelaar De pomp is uitgevoerd met een thermische be- OPMERKING Speciale aanwijzingen voor veiliging die de motor uitschakelt bij oververhit- meer duidelijkheid en een beter gebruik.
  • Page 20: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies 3 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES dingskabel niet gebruiken om de stekker uit het stopcontact te trekken. GEVAAR! Risico bij het aanraken van ■ Het eigenhandig aanbrengen van veranderin- stroomvoerende onderdelen! Een defect aan gen of ombouwen van de pomp is verboden. de pomp of aan de verlengkabel kan ernstig let- Reparaties mogen alleen door onze service- sel veroorzaken! dienst worden uitgevoerd.
  • Page 21: Montage

    1" worden gemonteerd. Wij raden hit en onverwacht naar buiten spuiten! het gebruik aan van een AL-KO aanzuigset met ■ aanzuigslang, aanzuigkorf en terugstroomafslui- Haal de stekker uit het stopcontact en laat ter.
  • Page 22: Verstopping Verwijderen

    Hulp bij storingen de pomp met schoon water worden doorge- 8 HULP BIJ STORINGEN spoeld. GEVAAR! Gevaar voor elektrische 1. Pomp met helder water spoelen. schok! Bij werkzaamheden aan de pomp is er gevaar voor een elektrische schok. Verstopping verwijderen ■...
  • Page 23: Opslag

    Voor vragen over garantie, reparatie of reserve- onderdelen kunt u contact opnemen met het 2. Aflaattap uitdraaien en het water uit de pomp dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt weg laten stromen. u op internet op het volgende adres: 3. Aftapplug weer erin schroeven en pomp en www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Page 24 Garantie De garantietermijn begint bij de aanschaf door de eerste eindgebruiker. Maatgevend is daarbij de da- tum op de kassabon. Ga met deze garantieverklaring en de originele kassabon naar uw dealer of naar de dichtstbijzijnde klantenservice. Deze verklaring laat het vorderingsrecht van de koper jegens de verkoper wegens defecten aan het apparaat onverlet.
  • Page 25: À Propos De Cette Notice

    Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières 1 À PROPOS DE CETTE NOTICE À propos de cette notice ......25 ■ La notice d’utilisation originale est la version Symboles sur la page de titre .... 25 en langue allemande.
  • Page 26: Description Du Produit

    Description du produit Dispositif de sécurité et de protection REMARQUE Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et une manipula- Interrupteur de production thermique tion correcte. La pompe est équipée d’un interrupteur de pro- tection thermique qui met le moteur hors service 2 DESCRIPTION DU PRODUIT en cas de surchauffe.
  • Page 27: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ utiliser le câble d’alimentation pour débran- cher la fiche de la prise de courant. DANGER ! Danger en cas de contact ■ Les modifications ou transformations du avec des pièces sous tension ! Un défaut sur propre chef du client sont interdites sur la la pompe ou sur le câble de rallonge peut entraî- pompe.
  • Page 28: Montage

    Une conduite de refoulement fermée peut recommandons l’utilisation d’un set d’aspiration entraîner des dommages sur la pompe. AL-KO comprenant un flexible d’aspiration, une ■ Ne pas laisser la pompe fonctionner vers le crépine d’aspiration et un clapet de non-retour.
  • Page 29: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien ■ manque d’eau dans la conduite d’aspiration, 2. Retirer la conduite d’aspiration à l’entrée de la pompe. ■ interrupteur de pression défectueux. 3. Raccorder la conduite de refoulement sur la conduite d’eau. Procédure 4. Laisser l’eau traverser le corps de pompe 1.
  • Page 30: Stockage

    à l’abri du gel. En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche JET 3000 - 3500 INOX CLASSIC | JET 3300...
  • Page 31: Informations Relatives À La Déclaration De Conformité

    Informations relatives à la déclaration de conformité de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- 12 INFORMATIONS RELATIVES À LA vante sur Internet : DÉCLARATION DE CONFORMITÉ www.alko-garden.com/service-contacts Nous déclarons par la présente sous notre seule Vous trouverez de plus amples informations sur responsabilité...
  • Page 32: Acerca De Este Manual De Instrucciones . 32 1.1 Símbolos De La Portada

    Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE Acerca de este manual de instrucciones . 32 INSTRUCCIONES Símbolos de la portada...... 32 ■ La versión original de este manual de instruc- Explicación de símbolos y palabras ciones está...
  • Page 33: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Dispositivos de seguridad y de NOTA Indicaciones especiales para una protección mejor comprensión y manejo. Interruptor de protección térmica 2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO La bomba está equipada con un interruptor de protección térmica que desconecta el motor en En el presente manual de instrucciones, se des- caso de sobrecalentamiento.
  • Page 34: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad ■ 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Nunca levante, transporte o sujete la bomba por el cable de alimentación. No utilice el ca- ¡PELIGRO! Peligro al tocar componentes ble de alimentación para sacar el enchufe de bajo tensión. Una bomba o un alargador defec- la toma de corriente.
  • Page 35: Montaje

    Un tubo de presión cerrado puede provocar da- un diámetro superior a 1". Le aconsejamos utili- ños en la bomba. zar un kit de aspiración AL-KO compuesto por un ■ No utilice la bomba con un tubo de presión tubo de aspiración, una alcachofa y una válvula cerrado.
  • Page 36: Mantenimiento Y Limpieza

    1. Desconecte la bomba de la red y asegúrela NOTA En el caso de que no se pueda solu- contra reconexiones. cionar alguna avería, diríjase al servicio técnico de AL-KO más cercano. Problema Posible causa Solución El motor no funciona.
  • Page 37: Almacenamiento

    Almacenamiento Problema Posible causa Solución La bomba funciona pero no Nivel de agua demasiado bajo. Sumergir más al fondo el tubo de bombea. aspiración. Hay aire en el cuerpo de la Llenado de la bomba. bomba. La bomba aspira aire. Comprobar la estanqueidad de to- das las uniones roscadas y la tapa del filtro.
  • Page 38: Información Sobre La Declaración De Conformidad

    Información sobre la declaración de conformidad servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo en- 12 INFORMACIÓN SOBRE LA contrará en la siguiente dirección electrónica: DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD www.alko-garden.com/service-contacts Por la presente, declaramos bajo nuestra única Encontrará más información sobre las piezas de responsabilidad que este producto, en la versión...
  • Page 39: Istruzioni Per L'uso

    Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario 1 ISTRUZIONI PER L'USO Istruzioni per l'uso ........39 ■ Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in Simboli sulla copertina....... 39 tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche so- Descrizione dei simboli e parole se- no traduzioni delle istruzioni per l'uso origina- gnaletiche ..........
  • Page 40: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto Dispositivi di sicurezza e di protezione ATTENZIONE! Mostra una situazione che, se non viene evitata, potrebbe avere come conse- Interruttore di termoprotezione guenza dei danni materiali. La pompa è dotata di un interruttore di termopro- tezione che spegne il motore in caso di surriscal- AVVISO Indicazioni speciali volte a migliora- damento.
  • Page 41: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    Montaggio ■ Mantenere una distanza di sicurezza dagli a- ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. Dispo- nimali o spegnere la pompa quando si avvici- sitivi di sicurezza e di protezione difettosi o disat- nano animali. tivati possono avere come conseguenza lesioni gravi. Sicurezza elettrica ■...
  • Page 42: Montaggio Del Tubo Di Mandata

    1". 2. Chiudere tutte le chiusure presenti nel tubo di Consigliamo di utilizzare un rubinetto di aspira- mandata. zione AL-KO con tubo di aspirazione a succhie- ruola e valvola antiriflusso. Rivolgersi al proprio CAUTELA! Pericolo di infortunio dovuto rivenditore specializzato.
  • Page 43: Supporto In Caso Di Anomalie

    Supporto in caso di anomalie 3. Collegare il tubo di mandata alla condotta 8 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE dell'acqua. PERICOLO! Pericolo di folgorazione! 4. Lasciare scorrere l'acqua attraverso il corpo Quando si lavora sulla pompa, esiste un rischio della pompa fino a che l'ostruzione viene ri- di scossa elettrica.
  • Page 44: Conservazione

    Per eventuali domande su garanzia, riparazione o pezzi di ricambio si prega di rivolgersi al centro 2. Svitare la vite di scarico e lasciare scorrere di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, l'acqua fuori dalla pompa. consultare il sito Internet all’indirizzo: 3.
  • Page 45 Garanzia Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fondamentali sono la data e la ricevuta di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei con- fronti del venditore.
  • Page 46: Tem Navodilom Za Uporabo

    Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine ■ Navodila za uporabo vedno hranite tako, da K tem navodilom za uporabo ....46 jih lahko uporabite, kadar boste potrebovali Simboli na naslovnici ......46 informacije o napravi. ■ Razlaga oznak in opozorilnih besed .. 46 Napravo izročite drugim osebam samo sku- paj s temi navodili za uporabo.
  • Page 47: Pregled Izdelka (Slike A, B)

    Varnostni napotki ■ Pregled izdelka (slike A, B) zajemanje vode iz vodnjaka, soda za dežev- nico in cistern. Št. Sestavni del Črpalka je primerna izključno za črpanje nasled- njih tekočin: Vhod črpalke/priključek sesalnega voda ■ čista voda, deževnica, Izhod črpalke/priključek tlačnega voda ■...
  • Page 48: Splošno Varnostni Napotki

    ■ Črpalke ni dovoljeno uporabljati, če se v ba- 1“. Priporočamo uporabo sesalnega kompleta zenu ali ribniku nahajajo osebe. AL-KO s sesalno cevjo, sesalno košaro in proti- ■ Hišna omrežna napetost mora ustrezati po- povratno zaporo. Povprašajte pri svojem dobavi- datkom o omrežni napetosti v tehničnih po-...
  • Page 49: Zagon

    Zagon 2. Kotno spojko (11) s tesnilom (12) privijte na Nevarnost telesnih poškodb zaradi vroče vode spojko (13) in obrnite kotno spojko v želeno povzročajo: smer. ■ nestrokovna namestitev, 3. Pritrdite tlačni vod (10) na kotno spojko (11). ■ zaprta tlačna stran, 4.
  • Page 50: Skladiščenje

    Skladiščenje Motnja Možen vzrok Rešitev Motor ne deluje. Gonilnik je blokiran. Odstranite umazanijo iz območja vsesavanja. Skozi odprtino v ohišju motorja zadaj očistite s primernim orodjem. Termično stikalo je izklopilo Počakajte, da termično stikalo znova napravo. vklopi črpalko. Pazite na maksimal- no temperaturo črpanega sredstva.
  • Page 51: Odstranjevanje

    Izjava o skladnosti je del navodil za nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- uporabo in je priložena stroju. visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem 13 GARANCIJA Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja ve- ljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom.
  • Page 52: Informacije O Uputama Za Uporabu

    Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj 1 INFORMACIJE O UPUTAMA ZA Informacije o Uputama za uporabu ..52 UPORABU Simboli na naslovnoj stranici ..... 52 ■ Kod njemačke verzije radi se o originalnim Objašnjenja oznaka i signalnih riječi.. 52 uputama za uporabu.
  • Page 53: Opis Proizvoda

    Opis proizvoda 2 OPIS PROIZVODA Namjenska uporaba Pumpa namijenjena je za privatno korištenje u U ovim Uputama za uporabu opisuju se različiti kući i vrtu. Smije se koristiti samo u okviru grani- modeli pumpi. Identificirajte vaš model prema ca primjene sukladno s tehničkim podacima. označnoj pločici.
  • Page 54: Opće Sigurnosne Napomene

    NAPOMENA Ako je visina usisa veća od 4 m, mora se montirati usisno crijevo promjera Električna sigurnost većeg od 1". Preporučujemo uporabu AL-KO usi- ■ Kada se u bazenu ili u vrtnom jezercu nalaze sne garniture s usisnim crijevom, usisnom koša- osobe, pumpa ne smije raditi.
  • Page 55: Puštanje U Rad

    Puštanje u rad 2. Zavrnite kutnu nazuvicu (11) s brtvom (12) na Opasnost od ozljeda vrućom vodom može nastati spojnu nazuvicu (13) i okrenite kutnu nazuvi- kod: cu u željenom smjeru. ■ nestručne instalacije 3. Pričvrstite tlačni vod (10) na kutnu nazuvicu ■...
  • Page 56: Skladištenje

    Skladištenje Smetnja Mogući uzrok Rješenje Motor ne radi. Rotor blokiran. Uklonite prljavštinu iz usisnog pod- ručja. Očistite prikladnim alatom kroz otvor u kućištu motora straga. Termička sklopka se isključila. Pričekajte dok termička sklopka po- novno ne uključi pumpu. Pazite na maksimalnu temperaturu transport- nog medija.
  • Page 57: Zbrinjavanje

    Izjava o sukladnosti dio je dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi uputa za uporabu i priložena je uz stroj. tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj 13 JAMSTVO Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare za jamstvo na nedostatke prema vlastitom izboru popravljanjem ili zamjenskom dostavom.
  • Page 58: Informacje Dotyczące Niniejszej Instrukcji Obsługi

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści 1 INFORMACJE DOTYCZĄCE Informacje dotyczące niniejszej instrukcji NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI obsługi............58 ■ Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną in- Symbole na stronie tytułowej ..... 58 strukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje Objaśnienia rysunkowe i słowa językowe są...
  • Page 59: Opis Produktu

    Opis produktu Urządzenie zabezpieczające i ochronne WSKAZÓWKA Szczególne wskazówki uła- twiające zrozumienie instrukcji i obsługi. Zabezpieczenie przed przegrzaniem Pompa jest wyposażona w zabezpieczenie przed 2 OPIS PRODUKTU przegrzaniem, które wyłącza silnik w przypadku przegrzania. Po upływie fazy chłodzenia, trwają- W niniejszej instrukcji obsługi zostały opisane cej ok.
  • Page 60: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Montaż ■ Pompę i kabel przedłużający należy stoso- OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo ska- wać tylko w nienagannym stanie technicz- leczenia. Niesprawne i dezaktywowane urządze- nym. Nie wolno używać uszkodzonych urzą- nia ochronne i zabezpieczające mogą spowodo- dzeń. wać poważne obrażenia ciała. ■ Zachować...
  • Page 61: Podłączanie Przewodu Ssącego

    1. Po użyciu wyłączyć pompę włącznikiem/wy- wynosi ponad 4 m, wówczas należy zamontować wąż ssący o średnicy ponad 1“. Zalecamy stoso- łącznikiem. wanie armatury ssącej AL-KO z wężem ssącym, 2. Zamknąć wszystkie zamknięcia znajdujące koszem ssawnym i zabezpieczeniem przed prze- się na przewodzie ciśnieniowym.
  • Page 62: Usuwanie Zatoru

    Pomoc w przypadku usterek Usuwanie zatoru 8 POMOC W PRZYPADKU USTEREK 1. Odłączyć pompę od sieci zasilającej i zabez- NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeń- pieczyć ją przed ponownym włączeniem. stwo porażenia prądem! Podczas prac przy 2. Odłączyć przewód ssący z wlotu pompy. pompie występuje niebezpieczeństwo porażenia 3.
  • Page 63: Przechowywanie

    Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy 3. Ponownie wkręcić śruby spustowe oraz prze- lub części zamiennych należy kierować do naj- chowywać pompę i akcesoria, chroniąc je bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go przed mrozem. znaleźć w następującej witrynie internetowej: www.alko-garden.com/service-contacts WSKAZÓWKA W przypadku ryzyka zamar- znięcia należy całkowicie opróżnić...
  • Page 64 Gwarancja Gwarancja nie obejmuje: ■ uszkodzeń lakieru spowodowanych zwykłym zużyciem ■ części zużywalnych, oznaczonych na wykazie części zamiennych ramką xxxxxx (x) Okres gwarancji rozpoczyna się od momentu nabycia przez pierwszego użytkownika końcowego. De- cydujące znaczenie ma tutaj data dokumentu zakupu. Należy zwrócić się do dystrybutora lub najbliż- szego autoryzowanego punktu serwisowego, przedkładając niniejszą...
  • Page 65: Tomuto Návodu K Použití

    Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah ■ Uchovávejte tento návod vždy tak, abyste si K tomuto návodu k použití......65 ho mohli přečíst, když budete potřebovat in- Symboly na titulní straně ....65 formace o stroji. ■ Vysvětlení...
  • Page 66: Přehled Výrobků (Obrázek A, B)

    Bezpečnostní pokyny ■ Přehled výrobků (obrázek A, B) přečerpávání a vyčerpávání nádrží (např. plaveckých bazénů), Č. Součást ■ čerpání vody ze studen, sudů na dešťovou vodu a cisteren. Vstup čerpadla / přípojka sacího vedení Čerpadlo je vhodné výhradně k čerpání následu- Výstup čerpadla / přípojka tlakového ve- jících kapalin: dení...
  • Page 67: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    ■ Domovní síťové napětí musí souhlasit s údaji sady se sací hadicí, sacím košem a zpětnou o síťovém napětí v technických údajích, ne- klapkou společnosti AL-KO. Zeptejte se svého používejte jiné napájecí napětí. odborného prodejce. ■ Čerpadlo smí být provozováno pouze s elek- trickým zařízením dle normy DIN/VDE 0100,...
  • Page 68: Montáž Tlakového Vedení

    Uvedení do provozu Montáž tlakového vedení Nebezpečí zranění horkou vodou může vzniknout při: 1. Spojovací nátrubek (13) kruhovým těsněním ■ (14) zašroubujte do výstupu čerpadla (2). neodborné instalaci, ■ 2. Úhlový nátrubek (11) těsněním (12) na- uzavřené tlakové části, šroubujte na spojovací nátrubek (13) a úhlo- ■...
  • Page 69: Skladování

    Skladování Porucha Možná příčina Odstranění Motor neběží. Je zablokované oběžné kolo. Odstraňte nečistoty v sací části. Ot- vorem v krytu motoru vzadu vyčistě- te vhodným nástrojem. Tepelný spínač se vypnul. Počkejte, dokud tepelný spínač čer- padlo opět nezapne. Dávejte pozor na maximální...
  • Page 70: 11 Zákaznický Servis/Servis

    Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší Tímto na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- tento výrobek v provedení, které uvádíme na trh, dující adresou: odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Page 71: Tomto Návode Na Obsluhu

    Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah zie sú preklady originálneho návodu na pou- O tomto návode na obsluhu ..... 71 žitie. Symboly na titulnej strane....71 ■ Návod na obsluhu si uschovajte vždy tak, Vysvetlenie symbolov a signálne slová 71 aby ste si ho mohli prečítať, keď...
  • Page 72: Popis Výrobku

    Popis výrobku 2 POPIS VÝROBKU Používanie na určený účel Čerpadlo je určené pre súkromné používanie do- V tomto návode na prevádzku sú popisované ma a na záhrade. Smie byť prevádzkované len v rôzne modely čerpadiel. Svoj model identifikujte rámci obmedzení použitia podľa technických podľa výrobného štítku.
  • Page 73: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Montáž ■ Domáce sieťové napätie musí súhlasiť s POZOR! Nebezpečenstvo poranenia ho- údajmi o sieťovom napätí v technických úda- rúcou vodou! Pri dlhšej prevádzke proti uzatvo- joch, nepoužívajte iné napájacie napätie. renej tlakovej časti (> 10 min) sa voda môže v ■ Čerpadlo smie byť...
  • Page 74: Montáž Tlakového Vedenia

    časti (> 10 min) sa voda môže v čer- sacej sady so sacou hadicou, sacím košom a padle silno zahriať a nekontrolovateľne uniknúť! spätnou klapkou spoločnosti AL-KO. Opýtajte sa ■ Čerpadlo odpojte od siete a čerpadlo s vodou svojho odborného predajcu.
  • Page 75: Skladovanie

    Skladovanie UPOZORNENIE U neopraviteľných porúch sa prosím obráťte na našu príslušnú zákaznícku službu. Porucha Možná príčina Náprava Motor nebeží. Je zablokované obežné kole- Odstráňte nečistoty v sacej časti. Otvorom v kryte motora vzadu vyčis- tite vhodným nástrojom. Tepelný spínač sa vypol. Počkajte, kým tepelný...
  • Page 76: Likvidácia

    EÚ, bezpečnostných štandardov ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- EÚ a štandardov špecifických pre výrobok. Vy- vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- hlásenie o zhode je súčasťou návodu na obsluhu a je priložené ku stroju.
  • Page 77: Ehhez A Kezelési Útmutatóhoz

    Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék nyelvi változat az eredeti üzemeltetési útmu- Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....77 tató fordítása. A címlapon található szimbólumok ..77 ■ Tárolja mindig úgy ezt a kezelési útmutatót, Jelmagyarázatok és jelzőszavak ..77 hogy bármikor beleolvashasson, ha a beren- dezéssel kapcsolatos információra van szük- Termékleírás ..........
  • Page 78: Termékleírás

    Termékleírás 2 TERMÉKLEÍRÁS tése csak a műszaki adatok között megadott tar- tományokban engedélyezett. Ez a Használati útmutató különböző szivattyúmo- A szivattyú a következőkre alkalmas: dellek leírását tartalmazza. A modellt a típustábla alapján tudja beazonosítani. ■ Öntözéshez és locsoláshoz ■ Tartályok (például úszómedencék) át- és ki- Termékáttekintés (A, B ábra) szivattyúzásához ■...
  • Page 79: Általános Biztonsági Utasítások

    Összeszerelés szültséggel, nem szabad egyéb más tápfe- VIGYÁZAT! Sérülésveszély a forró víz mi- szültséget használni. att! Ha a nyomóoldal zárva van, hosszabb mű- ■ A szivattyú kizárólag a DIN/VDE 0100 szab- ködtetés esetén (> 10 perc) a szivattyúban lévő vány 737-es, 738-as és 702-es részeinek víz erősen felmelegedhet és bárhol kifolyhat.
  • Page 80: Nyomócső Beszerelése

    2. Zárja el a nyomócsövön található összes zá- TUDNIVALÓ Ha az emelőmagasság értéke róelemet. nagyobb mint 4 m, egy 1"-osnál nagyobb átmérő- jű szívótömlőt kell beszerelni. Ehhez az AL-KO VIGYÁZAT! A forró víz sérülést okozhat a szívótömlő-garnitúrák egyikét ajánljuk, amely szí- következő okokból: Ha a nyomóoldal zárva van, vócsővel, előszűrővel és visszacsapószeleppel...
  • Page 81: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás 8 HIBAELHÁRÍTÁS TUDNIVALÓ Amennyiben nem tudja kikü- VESZÉLY! Áramütés veszélye! A szivaty- szöbölni az üzemzavart, forduljon illetékes ügy- tyún végzett munka közben fennáll az áramütés félszolgálatunkhoz. veszélye. ■ Minden hibaelhárítási tevékenység előtt távo- lítsa el az elektromos csatlakozót. ■ A berendezés esetleges elektromos hibáit vil- lamossági szakemberrel javíttassa ki.
  • Page 82: Tárolás

    A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a 2. Csavarja ki a leeresztőcsavart és hagyja ki- legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- folyni a vizet a szivattyúból. ja az interneten a következő oldalon: 3. Csavarja vissza a leeresztőcsavart, majd tá- www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Page 83 Garancia A garancia az első végfelhasználó vásárlásától lép életbe. Az időpont meghatározásakor a fizetési bi- zonylaton szereplő dátum a mérvadó. A garanciajeggyel és az eredeti fizetési bizonylattal forduljon a szakkereskedéshez vagy a legközelebbi hivatalos ügyfélszolgálathoz. A vevő eladóval szembeni kel- lékszavatossági jogainak törvényes érvényesítési lehetőségeit a jelen nyilatkozat nem befolyásolja.
  • Page 84: Om Denne Brugsanvisning

    Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse 1 OM DENNE BRUGSANVISNING Om denne brugsanvisning ....... 84 ■ Den tyske udgave er den originale driftsvej- Symboler på forsiden......84 ledning. Alle andre sprog er oversættelser af Symboler og signalord ....... 84 den originale driftsvejledning.
  • Page 85: Produktbeskrivelse

    Produktbeskrivelse 2 PRODUKTBESKRIVELSE Pumpen er velegnet til: ■ Vanding og overgydning I denne vejledning er de forskellige pumpemodel- ler beskrevet. Identificer din model ved typeskil- ■ Ompumpning og tømning af beholdere (f.eks. tet. svømmebassiner) ■ Pumpe vand op af brønde og regnvandstøn- Produktoversigt (figur A, B) der og cisterner.
  • Page 86: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    4 meter, skal der monteres en sugeslange havedammen, må pumpen ikke benyttes. med en diameter på over 1“. Vi anbefaler, at der anvendes et AL-KO-sugearmatur med sugeslan- ■ Husets netspænding skal være i overens- ge, sugekurv og returløbsspærre. Spørg din spe- stemmelse med angivelserne om netspæn-...
  • Page 87: Ibrugtagning

    Ibrugtagning 3. Trykledningen (10) fastgøres på vinkelniplen Fare for personskade ved varmt vand på grund (11). ■ 4. Alle lukkeanordninger i trykledningen (ventil, Ukyndig installation sprøjtedyse, vandhane) åbnes. ■ Lukket trykside ■ Vandmangel i sugeledningen eller 5 IBRUGTAGNING ■ Defekt pressostat Fyldning af pumpe Fremgangsmåde OBS! Fare for beskadigelse! Tørkørsel vil...
  • Page 88: Opbevaring

    Opbevaring Fejl Mulig årsag Afhjælpning Motoren kører ikke. Løbehjulet blokeret. Fjern urenheder i indsugningsområ- det. Rengør åbningen i motorhuset bagved med egnet værktøj. Termoafbryderen har slået fra. Vent, indtil termoafbryderen slår pumpen til igen. Vær opmærksom på pumpemediets maks. temperatur. Tjek pumpen.
  • Page 89: Kundeservice/Service

    Kundeservice/service 11 KUNDESERVICE/SERVICE 12 INFORMATION TIL OVERENSSTEM- MELSESERKLÆRINGEN Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- Vi erklærer på eget ansvar hermed, at dette pro- servedele. Serviceværksteder findes på internet- dukt ved markedsføringen overholder kravene i tet på...
  • Page 90: Om Denna Bruksanvisning

    Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning ■ Förvara alltid bruksanvisningen så att du all- Om denna bruksanvisning ....... 90 tid kan slå upp i den när du behöver informa- Symbol på titelsida......90 tion om maskinen/redskapet. ■ Teckenförklaring och signalord..90 Lämna endast vidare maskinen/redskapet till andra personer tillsammans med denna Produktbeskrivning........
  • Page 91: Produktöversikt (Bild A, B)

    Säkerhetsanvisningar ■ Produktöversikt (bild A, B) runt- och urpumpning av behållare (t.ex. poo- ler) Komponent ■ vattenupptagning ur brunnar, regntunnor och cisterner. Pumpingång/sugledningsanslutning Pumpen är endast lämplig för att mata följande Pumputgång/tryckledningsanslutning vätskor: ■ Motorhus klart vatten, regnvatten ■ klorhaltigt vatten (t.ex. från pooler) Anslutningskabel All annan användning anses som icke avsedd Strömbrytare...
  • Page 92: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Elsäkerhet diameter som är större än 1". Vi rekommenderar ■ Pumpen får inte vara igång om personer up- att ett suggarnityr från AL-KO med sugslang, pehåller sig i poolen eller trädgårdsdammen. sugsil och returflödesstopp används. Fråga din ■ Husets nätspänning måste stämma överens återförsäljare.
  • Page 93: Start

    Start 3. Fäst tryckledningen (10) på vinkelnippeln Risk för personskador av hett vatten vid: (11). ■ felaktig installation 4. Öppna alla förslutningar som finns i tryckled- ■ stängd trycksida ningen (ventiler, munstycken, vattenkran). ■ vattenbrist i sugledningen eller ■ defekt tryckbrytare. 5 START Tillvägagångssätt Fylla på...
  • Page 94: Förvaring

    Förvaring Störning Möjlig orsak Avhjälpning Motorn går inte. Löphjulet är blockerat. Ta bort smuts i insugningsområdet. Rengör genom en öppning bak på motorhöljet med ett lämpligt verktyg. Termobrytaren har stängts av. Vänta tills pumpen termobrytare sätts på igen. Var uppmärksam på matningsmediets maximala tempe- ratur.
  • Page 95: Kundtjänst/Service

    11 KUNDTJÄNST/SERVICE 12 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE För frågor om garanti, reparationer och reservde- lar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter. Vi förklarar härmed på eget ansvar att denna pro- Kontaktinformation finns på internet: dukt i den form som den säljs på marknaden upp- www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Page 96: Om Denne Bruksanvisningen

    Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold ■ Oppbevar bruksanvisningen alltid slik at du Om denne bruksanvisningen ....96 kan slå opp i den når du trenger informasjon Symboler på tittelsiden ...... 96 om maskinen. ■ Tegnforklaringer og signalord ....
  • Page 97: Produktoversikt (Bilde A, B)

    Sikkerhetshenvisninger ■ Produktoversikt (bilde A, B) Ta ut vann fra brønner, regntønner og sisterner. Pumpen er kun egnet for å levere følgende væsker: Komponent ■ Rent vann, regnvann Pumpeinngang/sugeledningstilkobling ■ Klorholdig vann (f.eks svømmebassenger) Annen bruk eller bruk som går ut over dette, an- Pumpeuttak/trykkledningstilkobling ses som ikke tiltenkt bruk.
  • Page 98: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    Montering ■ Generelle sikkerhetsanvisninger Når nettkabelen er skadet, må den skiftes av produsenten, produsentens kundeservice el- ■ Denne enheten kan brukes av personer med ler en tilsvarende kvalifisert person for å unn- reduserte fysiske, sensoriske eller mentale gå farer. evner eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de er overvåket eller instruert i sikker 4 MONTERING bruk av enheten og forstår farene som følger...
  • Page 99: Betjening

    Betjening 6 BETJENING 2. Kontroller pumpen, installasjonen og vanni- vået. Slå på pumpen 3. Sett pumpen i drift igjen først etter at alle feil 1. Åpne alle låsene (ventil, spyledyse, vann- er utbedret! kran) i trykkledningen. 7 VEDLIKEHOLD OG PLEIE 2.
  • Page 100: Oppbevaring

    9 OPPBEVARING 11 KUNDESERVICE/SERVICE 1. Tøm suge- og trykkledningen. Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- 2. Skru ut tappeskruen og la vannet renne ut av serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på pumpen.
  • Page 101: Garanti

    Garanti 13 GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldel- sesfristen for mangelskrav ved at vi velger å foreta en reparasjon eller levere et nytt produkt. Foreldel- sesfristen fastlegges ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjøpt. Vår garanti gjelder kun ved: Garantien gjelder ikke ved: ■...
  • Page 102: Tietoa Käyttöohjeesta

    Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo 1 TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA Tietoa käyttöohjeesta ....... 102 ■ Saksankielinen versio on alkuperäinen käyt- Kansilehden symbolit......102 töohje. Kaikki muut kieliversiot ovat alkupe- Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 102 räisen käyttöohjeen käännöksiä. ■ Säilytä käyttöohje aina siten, että voit tarvit- Tuotekuvaus..........
  • Page 103: Tuotekuvaus

    Tuotekuvaus 2 TUOTEKUVAUS Käyttötarkoituksen mukainen käyttö Pumppu on tarkoitettu yksityiseen käyttöön talos- Tässä käyttöohjeessa kuvaillaan eri pumppumal- sa ja puutarhassa. Sitä saa käyttää vain käyttöra- leja. Tarkista käytössä oleva malli tyyppikilven joitusten puitteissa teknisten tietojen mukaisesti. perusteella. Pumppu soveltuu seuraaviin käyttötarkoituksiin: Tuotteen yleiskuva (kuva A, B) ■...
  • Page 104: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Noudata turvaetäisyyttä eläimiin ja/tai kytke HUOMAUTUS Jos imukorkeus on yli 4 m, pumppu pois päältä, kun eläimet lähestyvät on asennettava imuletku, jonka halkaisija on suu- sitä. rempi kuin 1". Suosittelemme AL-KO-imuvaruste- setin käyttöä, johon kuuluu imuletku, imusihti ja Sähköturvallisuus paluuvirtauksen estin. Kysy alan erikoisliikkeestä. ■...
  • Page 105: Käyttöönotto

    Käyttöönotto 3. Kiinnitä painejohto (10) kulmanippaan (11). Kuumaan veteen liittyvän loukkaantumisvaaran syitä: 4. Avaa kaikki painejohdossa olevat sulkimet ■ (venttiilit, ruiskusuuttimet, vesihana). epäasianmukainen asennus ■ suljettu painepuoli 5 KÄYTTÖÖNOTTO ■ imujohdossa liian vähän vettä tai ■ Pumpun täyttö viallinen painekytkin HUOMAUTUS! Laitteen vaurioitumisvaara! Toimenpiteet Kuivakäynti rikkoo pumpun!
  • Page 106: Säilytys

    Säilytys Häiriö Mahdollinen syy Korjaus Moottori ei toimi. Juoksupyörä jumissa. Poista imualueella oleva lika. Puh- dista sopivalla työkalulla moottorin kotelon takana olevan aukon kautta. Lämpökytkin on kytkenyt pum- Odota, kunnes lämpökytkin kytkee pun pois päältä. pumpun takaisin päälle. Huomioi kuljetettavan aineen maksimilämpö- tila.
  • Page 107: Asiakaspalvelu Ja Huolto

    Asiakaspalvelu ja huolto 11 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO 12 VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUT UKSEEN LIITTYVIÄ TIETOJA Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- Vakuutamme täten yksinomaisella vastuulla, että huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löydät in- tämä tuote täyttää markkinoille tuodussa muo- ternet-osoitteesta dossaan yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Page 108: Selle Kasutusjuhendi Kohta

    Algupärase kasutusjuhendi tõlge ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE Sisukord ■ Hoidke kasutusjuhendit alati sellises kohas, Selle kasutusjuhendi kohta ...... 108 kust te selle vajadusel kiiresti üles leiate. Tiitellehel olevad sümbolid....108 ■ Andke seade edasi teisele isikule ainult koos Sümbolite ja märksõnade seletus..108 kasutusjuhendiga.
  • Page 109: Tooteülevaade (Joonis A, B)

    Ohutusjuhised ■ Tooteülevaade (joonis A, B) anumate (nt bassein) ümberpumpamiseks ja tühjendamiseks ■ vee võtmiseks kaevudest, vihmaveetünnidest ja tsisternidest. pumba sisend/imiühendus Pump sobib üksnes järgmiste vedelike pumpami- pumba väljund/surveühendus seks: ■ mootori korpus puhas vesi, vihmavesi ■ kloorisisaldusega vesi (nt bassein) Ühenduskaabel Igasugune sellest erinev kasutusviis ei ole otstar- Sissevälja-lüliti...
  • Page 110: Üldised Ohutusjuhised

    ■ Pumpa ja pikenduskaablit tohib kasutad üks- tuleb paigaldada sisseimuvoolik läbimõõduga üle nes tehniliselt laitmatus seisukorras! Kahjus- 1 tolli. Soovitame kasutada AL-KO sisseimutarvi- tunud seadmeid ei tohi kasutada. kuid, mis koosnevad sisseimuvoolikust, sisseimu- ■ Püsige loomadest ohutul kaugusel või lülita- filtrist ja tagasivoolustopperist.
  • Page 111: Kasutamine

    Kasutamine 6 KASUTAMINE 2. Kontrollige pumpa, paigaldust ja veetaset. 3. Võtke pump uuesti kasutusele alles pärast Pumba sisselülitamine kõigi puuduste kõrvaldamist! 1. Avage kõik survetorus olevad sulgurid (klapp, pihusti, veekraan). 7 HOOLDUS 2. Ühendage ühenduskaabli toitepistik pistiku- Pumba loputamine pessa. Pärast kloori sisaldava basseinivee või jääke jät- 3.
  • Page 112: Hoiulepanek

    9 HOIULEPANEK 11 KLIENDITEENINDUS/TEENINDUS 1. Tühjendage imi- ja survetoru. Garantiid, remonti ja varuosi puudutavates küsi- mustes pöörduge lähimasse AL-KO teenindusse. 2. Keerake väljalaskekruvi välja ja laske veel Nende kontaktandmed leiate internetist aadressi- pumbast välja voolata. 3. Keerake väljalaskekruvi uuesti sisse ning www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Page 113: Garantii

    Garantii 13 GARANTII Võimalikud materjali- ja tootmisvead kõrvaldame seaduses ettenähtud garantiiaja jooksul oma äranä- gemisel kas remondi teel või asendame uue tootega. Garantiiaeg oleneb seadme ostukoha riigi sea- dustest. Meie garantii kehtib vaid alljärgnevate tingimuste Garantii kaotab kehtivuse alljärgnevatel juhtudel: täitmisel: ■...
  • Page 114: Apie Šią Naudojimo Instrukciją

    Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys 1 APIE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ Apie šią naudojimo instrukciją....114 ■ Vokiška versija yra originali naudojimo ins- Tituliniame puslapyje esantys simbo- trukcija. Visos kitos kalbų versijos yra origina- liai ............114 lios naudojimo instrukcijos vertimai.
  • Page 115: Gaminio Aprašymas

    Gaminio aprašymas 2 GAMINIO APRAŠYMAS Naudojimas pagal paskirtį Siurblys skirtas privačiam naudojimui name ir so- Šioje naudojimo instrukcijoje aprašomi įvairūs si- de. Jį leidžiama eksploatuoti tik atsižvelgiant į urblių modeliai. Identifikuokite savo modelį pagal naudojimo ribas pagal techninius duomenis. specifikacijų lentelę. Siurblys tinka: Gaminio apžvalga (A, B pav.) ■...
  • Page 116: Bendrosios Saugos Nuorodos

    ■ Namo tinklo įtampa turi sutapti su tinklo įtam- kurios skersmuo didesnis kaip 1“. Rekomenduo- pos duomenimis, pateikiamais techniniuose jame naudoti AL-KO siurbimo komplektą su siur- duomenyse, – nenaudokite jokios kitos maiti- biamąja žarna, siurbiamuoju sieteliu ir grįžtamo- nimo įtampos.
  • Page 117: Slėginės Linijos Montavimas

    Paleidimas Slėginės linijos montavimas Pavojus susižaloti dėl karšto vandens gali kilti: ■ 1. Įsukite jungiamąją įmovą (13) su apvaliuoju netinkamai įrengus, sandarinimo žiedu (14) į siurblio išėjimą (2). ■ uždarius slėgio pusę, 2. Kampinę įmovą (11) su sandarikliu (12) užsu- ■...
  • Page 118: Sandėliavimas

    Sandėliavimas Sutrikimas Galima priežastis Sprendimo būdas Neveikia variklis. Užsiblokavęs rotorius. Pašalinkite nešvarumus siurbimo sri- tyje. Tinkamais įrankiais išvalykite pro angą, esančią variklio korpuso gale. Išjungė šiluminė relė. Palaukite, kol šiluminė relė vėl įjungs siurblį. Atsižvelkite į maksimalią tie- kiamos terpės temperatūrą. Paveski- te patikrinti siurblį.
  • Page 119: Klientų Aptarnavimo Tarnyba / Techninės Priežiūros Punktas

    DEKLARACIJĄ Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- Šiuo prisiimdami sau atsakomybę deklaruojame, nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KO kad šis rinkai pateiktos formos gaminys atitinka techninės priežiūros skyrių. Jį rasite internete to- darniųjų ES direktyvų, ES saugos standartų ir ga- kiu adresu: miniui taikomų...
  • Page 120: Par Šo Lietošanas Instrukciju

    Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs sijas citās valodās ir oriģinālo lietošanas ins- Par šo lietošanas instrukciju..... 120 trukciju tulkojumi. Simboli titullapā........120 ■ Vienmēr saglabājiet šo lietošanas instrukciju Zīmju skaidrojums un signālvārdi ..120 tādā stāvoklī, lai vēlāk varat tajā ieskatīties, ja būs nepieciešama informācija par ierīci.
  • Page 121: Izstrādājuma Apraksts

    Izstrādājuma apraksts 2 IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS jas ierobežojumiem, kas norādīti tehniskajos da- tos. Šajā lietošanas instrukcijā tiek aprakstīti dažādi Sūkņi ir piemēroti: sūkņu modeļi. Identificējiet savu ierīces modeli ti- pa identifikācijas plāksnītē. ■ apūdeņošanai un laistīšanai; ■ ūdens pārsūknēšanai un izsūknēšanai no Izstrādājuma apskats (A, B attēls) tvertnēm (piem., baseiniem);...
  • Page 122: Vispārīgi Drošības Norādījumi

    ■ Mājas elektrotīkla spriegumam ir jāatbilst teh- diametrs ir lielāks par 1“. Mēs iesakām izmantot niskajos datos norādītajam elektrotīkla sprie- AL-KO sūkšanas aprīkojumu ar sūkšanas šļūteni, gumam, cits barošanas avota spriegums nav sūkšanas sietu un atplūdes vārstu. Jautājiet vie- atļauts.
  • Page 123: Spiedvada Montāža

    Ekspluatācijas sākšana Spiedvada montāža Savainojumu gūšanas risks ar karstu ūdeni var rasties turpmāk uzskaitītajos gadījumos: 1. Ieskrūvējiet savienojumu (13) ar blīvgredzenu ■ (14) sūkņa izejā (2). nepareiza uzstādīšana; ■ 2. Uzskrūvējiet leņķa savienojumu (11) ar blīvi aizvērta spiediena puse; (12) uz savienojuma (13). ■...
  • Page 124: Glabāšana

    Glabāšana Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Motors nesāk darboties. Bloķēts darbrats. Noņemiet netīrumus iesūkšanas zo- nā. Lai iztīrītu sūkni, atveriet ar pie- mērotu instrumentu motora korpusa aizmugures daļu. Termoslēdzis ir izslēdzies. Uzgaidiet līdz motora termoslēdzis atkal ieslēdz sūkni. Ievērojiet sūknē- jamo šķidrumu maksimālo tempera- tūru.
  • Page 125: Klientu Apkalpošanas Dienests/Serviss

    DEKLARĀCIJU Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai Ar šo mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka mūsu rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- piegādātā produkta konstrukcija atbilst saskaņoto visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā ES direktīvu prasībām, ES drošības standartiem vietnē:...
  • Page 126: Относно Инструкцията За Експлоата- Ция

    Превод на оригиналното ръководство за експлоатация ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Съдържание 1 ОТНОСНО ИНСТРУКЦИЯТА ЗА Относно инструкцията за експлоата- ЕКСПЛОАТАЦИЯ ция ............126 ■ Немската версия е оригиналната инструк- Символи на началната страница..126 ция за експлоатация. Всички останали Разяснения...
  • Page 127: Описание На Продукта

    Описание на продукта INOX ВНИМАНИЕ! Обозначава потенциално Помпите с обозначение "INOX" се доставят в опасна ситуация, която - ако не бъде избегна- оборудване от неръждаема стомана. Това не та - може да има като следствие леко или се отразява на дизайна и функциите. умерено...
  • Page 128: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност ■ 3 УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Помпи, които не са маркирани като устой- чиви на замръзване, не трябва да се оста- ОПАСНОСТ! Опасност от допир на еле- вят на открито, когато е мразовито. менти под електрическо напрежение! Де- ■...
  • Page 129: Монтаж

    засмукващ маркуч с диаметър, по-голям от 1". 1. След употреба изключете помпата с прев- Препоръчваме ви да използвате комплект за ключвателя за включване/изключване. засмукване на AL-KO със засмукващ маркуч, 2. Затворете всички затварящи приспособле- засмукващ филтър и ограничител на обратния ния на напорния маркучопровод.
  • Page 130: Поддръжка И Почистване

    Поддръжка и почистване Опасността от нараняване с гореща вода мо- Отстраняване на запушване же да възникне поради: 1. Изключете помпата от електрическата ■ неправилен монтаж, мрежа и я обезопасете срещу повторно включване. ■ затворена страна на налягането, 2. Отстранете смукателната линия на входа ■...
  • Page 131: Съхранение

    и помпата да се съхранява на защитено от За въпроси относно гаранцията, ремонта или замръзване място. подмяната на части, моля, свържете се с най- близкия сервизен център на AL-KO. Ще го от- криете в интернет на следния адрес: www.alko-garden.com/service-contacts 467773_j...
  • Page 132: Информация За Декларацията За Съответствие

    Информация за декларацията за съответствие За повече информация относно резервни час- предлаган на пазара, изпълнява изискванията ти посетете: на хармонизираните директиви на ЕU, стан- www.alko-garden.com/spareparts дартите за безопасност на ЕU и стандартите за специфичните продукти. Декларацията за 12 ИНФОРМАЦИЯ ЗА ДЕКЛАРАЦИЯТА съответствие...
  • Page 133: Информация О Руководстве По Эксплу- Атации

    Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление 1 ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ Информация о руководстве по эксплу- ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ атации ............. 133 ■ Немецкая версия содержит оригинальное Символы на титульной странице ... 133 руководство по эксплуатации. Все осталь- Условные...
  • Page 134: Описание Продукта

    Описание продукта Дата производства ОСТОРОЖНО! Указывает на потенциаль- Дата производства изделия указана на завод- но опасную ситуацию, которая, если ее не из- ской табличке. Дата производства соответ- бежать, может привести травмам легкой и ствует первым четырем цифрам серийного средней тяжести. номера...
  • Page 135: Случаи Неправильного Применения

    Указания по технике безопасности Случаи неправильного применения ОСТОРОЖНО! Опасность получения Насос нельзя эксплуатировать в непрерывном травм из-за горячей воды! При длительной режиме. Он не предназначен для перекачива- работе с закрытой напорной стороной ния: (> 10 мин) вода в насосе может сильно на- греться, так...
  • Page 136: Электрическая Безопасность

    более 4 м необходимо использовать всасыва- защитный автомат 10 A, а также устрой- ющий шланг с диаметром более 1 дюйма. Ре- ство защитного отключения, срабатываю- комендуем использовать гарнитуру AL-KO с щее при номинальном токе утечки всасывающим шлангом, всасывающим филь- 10/30 мА. тром и клапаном для предотвращения обрат- ■...
  • Page 137: Управление

    Управление 6 УПРАВЛЕНИЕ 2. Проверьте установку насоса и уровень во- ды. Включение насоса 3. Повторное использование насоса возмож- 1. Откройте все запоры напорного трубопро- но только после устранения всех дефек- вода (клапан, форсунку, водопроводный тов! кран). 2. Вставьте штекер сетевого кабеля в розет- 7 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ...
  • Page 138 Устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Способ устранения Двигатель не работает. Заблокировано рабочее ко- Удалите загрязнение на участке лесо. всасывания. Через отверстие сза- ди на корпусе двигателя очистите его с помощью подходящего ин- струмента. Термореле отключило двига- Подождите, пока термореле снова тель.
  • Page 139: Хранение

    верстия и дайте воде вытечь из насоса. тии, ремонта или запасных частей, обрати- 3. Снова вкрутите резьбовую пробку сливно- тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- го отверстия и разместите насос и принад- дрес можно найти в Интернете по следующе- лежности...
  • Page 140: Інформація Про Посібник Із Експлуата- Ції

    Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст 1 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПОСІБНИК ІЗ Інформація про посібник із експлуата- ЕКСПЛУАТАЦІЇ ції ............. 140 ■ Німецька версія містить оригінальний по- Символи на титульній сторінці..140 сібник із експлуатації. Всі інші мовні версії Умовні...
  • Page 141: Опис Пристрою

    Опис пристрою Функціонування УВАГА! Вказує на ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до майнового збит- Насос усмоктує воду через вхідні отвори та ку. подає її до виходу з насоса. Насос приводить- ся в дію за допомогою вмикача/вимикача. ПРИМІТКА Спеціальні вказівки для кра- INOX щого...
  • Page 142: Правила Техніки Безпеки

    Правила техніки безпеки 3 ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ тягайте мережевий штекер із розетки за мережевий кабель. НЕБЕЗПЕКА! Небезпека під час дотику ■ Самовільні модифікації або перебудови до струмопровідних деталей! Несправність насоса заборонено. Доручайте виконання насоса або подовжувального кабелю може ремонту тільки нашій сервісній службі. призвести...
  • Page 143: Монтаж

    вальний шланг діаметром більше 1“. Ми реко- нання! Закритий напірний трубопровід може мендуємо використовувати комплект для привести до пошкодження насоса! всмоктування AL-KO зі всмоктувальним шлан- ■ Насос ніколи не повинен працювати із за- гом, приймальною сіткою та стопором зворот- критим напірним трубопроводом.
  • Page 144: Технічне Обслуговування Та Догляд

    Технічне обслуговування та догляд ■ недостатню кількість води в усмоктуваль- 3. Підключіть напірний трубопровід до водо- ному трубопроводі чи проводу. ■ пошкоджений кнопковий вимикач. 4. Забезпечте протікання води через корпус насоса, доки закупорювання не буде усу- Вживання заходів нуто. 1. Від’єднайте насос від електромережі та 5.
  • Page 145: Зберігання

    Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту необхідно повністю злити воду та передисло- або запасних частин, зверніться в найближчий кувати насос в місце захищене від надмірно сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти низької температури. в Інтернеті за посиланням: www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Page 146: Інформація Про Декларацію Відповідності

    Інформація про декларацію відповідності Більш детальна інформація про запчастини ринку, відповідає вимогам гармонізованих Ди- доступна за посиланням: ректив ЄС, стандартів безпеки ЄС і застосов- www.alko-garden.com/spareparts них до нього стандартів. Декларація відповід- ності є частиною посібника з експлуатації та 12 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ДЕКЛАРАЦІЮ прикріплена...
  • Page 147: İşletim Kılavuzu Hakkında

    Orijinal işletim talimatının çevirisi ORİJİNAL İŞLETİM TALİMATININ ÇEVİRİSİ İçindekiler ■ İşletim kılavuzunu daima cihaz hakkında bil- İşletim kılavuzu hakkında ......147 giye ihtiyaç duyduğunuzda içerisinden bilgi a- Başlık sayfasındaki semboller ... 147 lacak şekilde saklayın. ■ İşaret açıklamaları ve sinyal kelimeler 147 Cihazı...
  • Page 148: Ürün Genel Bakış (Resim A, B)

    Güvenlik uyarıları ■ Ürün genel bakış (Resim A, B) Hazne içeriklerinin aktarılması veya dışarı a- tılması (örn. havuzlar) Yapı parçası ■ Kuyulardan, yağmur tanklarından ve sarnıç- lardan su alınması. Pompa girişi/Emiş hattı bağlantısı Pompa sadece aşağıdaki sıvıların aktarılması için Pompa çıkışı/Basınç hattı bağlantısı uygundur: ■...
  • Page 149: Genel Güvenlik Talimatları

    1“ çapında bir emme hortumu monte edil- Elektrik güvenliği melidir. Emme hortumuna, emme süzgecine ve ■ Yüzme havuzunda veya bahçe havuzunda geri akış durdurucuya sahip bir AL-KO emme se- insanlar varsa pompa çalıştırılmamalıdır. tinin kullanılmasını öneririz. Yetkili satıcınızdan ■ Evin şebeke voltajı teknik verilerdeki şebeke bilgi alabilirsiniz.
  • Page 150: Çalıştırma

    Çalıştırma 2. Dirsekli nipel (11) conta (12) ile birlikte bağ- Aşağıdaki durumlarda sıcak su yüzünden yara- lantı nipeline (13) vidalanmalı ve dirsekli dipel lanma tehlikesi oluşabilir: istenen yöne doğru çevirilmelidir. ■ usulüne uygun olmayan kurulum, 3. Basınç hattı (10) dirsekli nipele (11) sabitlen- ■...
  • Page 151: Depolama

    Depolama Arıza Olası neden Yardım Motor çalışmıyor. Çalışma dişlisi bloke olmuş. Emme tarafındaki kiri temizleyin. Motor mahfazasında arkada bulunan açıklık üzerinden uygun aletle temiz- leyin. Termo şalter kapandı. Termo şalter pompayı tekrar çalıştı- rana kadar bekleyin. Aktarılan mad- denin maksimum sıcaklığına dikkat edin.
  • Page 152: İmha Etme

    U- Garanti, onarım ya da yedek parçalarla ilgili soru- yumluluk beyanı işletim talimatının parçasıdır ve larınız için en yakındaki AL-KO servis merkezine makineye eklenmiştir. 13 GARANTİ Cihazdaki muhtemel malzeme veya üretim hatalarını, ayıplı maldan doğan hakların yasal zaman aşımı...
  • Page 153 Garanti 467773_j...
  • Page 154 JET 3000 - 3500 INOX CLASSIC | JET 3300...
  • Page 155 467773_j...
  • Page 156 Київська область, Україна Телефон/факс: +38 044 392-07-08 / 09 Imported by: AL-KO Gardentech UK Ltd, Murray way, Wincanton, Somerset, BA9 9RS / UK | +44 (0) 1963 828055 shop.uk@al-ko.com | www.alko-garden.uk AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | E-Mail: gardentech@al-ko.de | www.al-ko.com...

This manual is also suitable for:

Jet 3500 inox classicJet 3300Jet 3000 classicJet 3000 inox11283811283860 ... Show all

Table of Contents