Non-contact broken tool detection system (36 pages)
Summary of Contents for Renishaw SPRINT system OSP60
Page 1
Quick-start guide H-5465-8500-05-A SPRINT™ system OSP60 English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA) Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文 (简体) (ZH) 한국어 (KO)
Page 3
Publications for this product are available by visiting www.renishaw.com/sprint Weitere Informationen zu diesem Produkt sind unter folgendem Link www.renishaw.de/sprint abrufbar Las publicaciones para este producto están disponibles a través de www.renishaw.es/sprint Les documentations pour ce produit sont disponibles en visitant le site www.renishaw.fr/sprint...
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: Renishaw plc declares that the OSP60 complies with the 1. This device may not cause harmful interference, and applicable standards and regulations.
Page 7
To reduce the risk of adequate guards and safety interlocks are provided. shipment delays, if you need to return the OSP60 to Renishaw for any reason, do not return any batteries. Under certain circumstances, the probe signal may falsely indicate a probe seated condition.
Page 8
The product was evaluated and classified using the following standard: BS EN IEC 62471:2008 The photobiological safety of lamps (IEC 62471:2006) and lamp systems. Renishaw recommends that you do not stare at or look directly into any LED device, irrespective of its risk classification.
Page 9
Renishaw plc erklärt, dass der OSP60 allen zutreffenden Standards und Vorschriften entspricht. Zu weiteren Informationen zur EG-Konformitätserklärung wenden Sie sich bitte an Renishaw plc oder besuchen Sie www.renishaw.de/sprint. Der Gebrauch dieses Symbols auf Produkten von Renishaw und/ oder den beigefügten Unterlagen gibt an, dass das Produkt nicht mit allgemeinem Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
Page 10
Es obliegt dem Maschinenlieferanten, den Anwender über alle • Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren. Gefahren während des Betriebs zu unterrichten, auch solche, die in der Renishaw Produktdokumentation erwähnt sind, und • Batterien trocken halten. sicherzustellen, dass ausreichende Schutzvorrichtungen und •...
Page 11
Der OSP60 ist in folgender Risikogruppe: Freie Gruppe (eigensicher) eingestuft. Das Produkt wurde wie folgt beurteilt und eingestuft: BS EN IEC 62471:2008 Photobiologische Sicherheit von (IEC 62471:2006) Lampen und Lampensystemen Renishaw empfiehlt, unabhängig von der Risikoklassifizierung, nicht direkt in die Strahlungsquelle zu starren.
Page 12
Para consultar la normativa de conformidad completa de la CE, contacte con Renishaw plc o visite www.renishaw.com/sprint. La utilización de este símbolo en los productos Renishaw y/o en la documentación que los acompaña indica que el producto no debe desecharse junto con los residuos domésticos normales.
Page 13
Bajo determinadas circunstancias, la señal de la sonda puede baterías antes de devolver la sonda OSP60 a Renishaw por indicar por error la condición de que la sonda está asentada. No espere a las señales de la sonda para detener el movimiento de...
Page 14
EL producto ha sido evaluado y clasificado mediante la siguiente norma: BS EN IEC 62471:2008 Seguridad fotobiológica de lámparas y (IEC 62471:2006) sistemas de lámparas. Renishaw recomienda que no mantenga fijamente la vista cerca o directamente sobre ningún dispositivo LED, independientemente de su clasificación de riesgo. 1-10...
Avant de commencer Déclaration de conformité CE Directive WEEE Renishaw plc déclare que le OSP60 est conforme aux normes et règlements applicables. Contactez Renishaw plc ou rendez-vous sur www.renishaw.fr/sprint pour lire la Déclaration de conformité CE complète. L’utilisation de ce symbole sur des produits Renishaw et/ou sur la documentation l’accompagnant indique que, pour sa mise au...
Page 16
à des contrôles stricts pour leur transport aérien. Si vous devez renvoyer le OSP60 à Renishaw pour Consignes de sécurité pour les batteries quelque raison que ce soit, ne renvoyez pas les piles ; vous réduirez ainsi les risques de retard d’expédition.
Page 17
BS EN IEC 62471:2008 La sécurité photo biologique des (IEC 62471:2006) lampes et systèmes de lampes. Renishaw recommande de ne pas regarder directement ou fixement dans un dispositif à LEDs, et ce quelle que soit sa classification au niveau des risques. 1-13...
Prima di iniziare Dichiarazione di conformità CE Direttiva WEEE Renishaw plc dichiara che OSP60 è conforme a tutte le normative e agli standard applicabili. Per ottenere la Dichiarazione di conformità CE completa, visitare il sito di Renishaw plc all’URL www.renishaw.it/sprint L’utilizzo di questo simbolo sui prodotti Renishaw e/o sulla...
Page 19
• Evitare che le batterie si bagnino. dei pericoli inerenti al funzionamento della stessa, compresi quelli riportati nelle istruzioni Renishaw, e di fornire dispositivi di • Se una batteria fosse danneggiata, maneggiarla con cura per evitare contatti con la sostanza elettrolita.
Page 20
Questo prodotto è stato valutato e classificato rispetto ai seguenti standard: BS EN IEC 62471:2008 La sicurezza fotobiologica di lampade e (IEC 62471:2006) sistemi di illuminazione. Renishaw raccomanda di non fissare o guardare direttamente nessun dispositivo a LED, indipendentemente dalla classe di rischio. 1-16...
Page 26
Fitting the stylus Tastereinsatz montieren Colocación del palpador Montage du stylet Installazione dello stilo スタイラスの取り付け 1,8 Nm – 2,2 Nm (1.3 lbf.ft – 1.6 lbf.ft) Recommended Empfohlen M-5000-3707 Recomendado Recommandé Consigliato 推奨 1-22...
Page 27
Installing the batteries Take care not to short the battery contacts as this may be a fire hazard. Ensure the contact strips are located securely. Batterien einsetzen Die Batteriekontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden, da hierdurch Brandgefahr besteht. Achten Sie darauf, dass die Kontaktstreifen fest sitzen.
Checking the battery status Key to the symbols LED short flash LED long flash LED continuous > 5 s Battery status Battery good Low battery Dead battery Probe in standby mode 1-24...
Page 29
LED indications with probe in operating mode Probe status Probe seated in operating mode Probe triggered in operating mode Probe seated, low battery Probe triggered, low battery Dead battery NOTE: If your OSP60 scanning probe shows a SPRINT™ logo like the one shown in the graphic opposite, please refer to the installation documentation supplied with that probe.
Page 30
Überprüfen des Ladezustands der Batterien Zeichenerklärung Kurzes Blinken der LED Langes Blinken der LED > 5 s Dauerleuchten der LED Ladezustand der Batterien Batterie gut Batterie schwach Batterie leer Messtaster im Bereitschaftsmodus 1-26...
Page 31
LED-Anzeigen bei Messtaster in Betriebsmodus Messtasterstatus Messtaster in Ruhestellung - Betriebsmodus Messtaster ausgelenkt - Betriebsmodus Messtaster in Ruhestellung, Batterie schwach Messtaster ausgelenkt, Batterie schwach Batterie leer HINWEIS: Falls Ihr OSP60 Scanning-Messtaster ein SPRINT™ Logo wie das in der nebenstehenden Grafik aufweist, ziehen Sie bitte die mit dem Messtaster gelieferten Installationsunterlagen zu Rate.
Page 32
Comprobación del estado de la batería Clave de los símbolos Parpadeo corto del Parpadeo largo del > 5 s LED continuo Estado de la batería Batería en buen Batería baja Pila agotada estado Sonda en modo de espera 1-28...
Page 33
Indicaciones de LED con la sonda en modo de funcionamiento. Estado de la sonda La sonda está en reposo en el modo de funcionamiento La sonda ha sido disparada en el modo de funcionamiento Sonda en reposo, batería baja Sonda disparada, batería baja Pila agotada NOTA: Si la sonda de escaneado OSP60 muestra un logotipo de...
Page 34
Contrôle d’état des piles Légende des symboles Clignotement court de diode Clignotement long de diode > 5 s LED toujours allumée. État des piles Piles bonnes Piles faibles Piles mortes Palpeur en mode Attente 1-30...
Page 35
Indications des LED avec palpeur en mode Fonctionnement État du palpeur Palpeur au repos en mode fonctionnement Palpeur déclenché en mode fonctionnement Palpeur au repos, pile faible Palpeur déclenché, pile faible Piles mortes REMARQUE : Si votre palpeur de scanning OSP60 a un logo SPRINT™...
Page 36
Controllo dello stato delle batterie Legenda dei simboli Breve lampeggiamento del LED Lungo lampeggiamento del LED > 5 s LED continuo Stato della batteria Batteria carica Batteria scarica Batteria esausta Sonda in standby 1-32...
Page 37
Indicazioni dei LED quando la sonda è in funzione Stato della sonda Sonda a riposo in modalità operativa Sonda deflessa in modalità operativa Sonda a riposo, batteria scarica Sonda deflessa, batteria scarica Batteria esausta NOTA: Se la sonda OSP60 presenta il logo SPRINT™ visibile nella grafica a fianco, fare riferimento alla documentazione per l'installazione fornita con tale sonda.
Page 38
バッテリーステータスのチェッ ク 記号の意味 LED 短く点滅 LED 長く点滅 LED 点灯 >5秒 バッテリーステータス バッテリー良好 ローバッテリー バッテリー切れ プローブのスタンバイモードへ 1-34...
Page 40
Mounting the probe on a shank Montage des Messtasters an die Werkzeugaufnahme Montaje de la sonda en un cono × 2 Montage du palpeur sur un cône Installazione della sonda sul cono 2 Nm – 3 Nm プローブのシャンクへの取り付け (1.5 lbf.ft – 2.2 lbf.ft) ×...
Page 41
Stylus on-centre adjustment Rundlauf des × 4 Tastereinsatzes einstellen Ajuste de centrado del palpador Centrage du stylet Centratura dello stilo スタイラスの芯出し調 整方法 DTI measuring force < 0,4 N (40 gf) Messkraft an Messuhr < 0,4 N (40 gf) Fuerza del reloj comparador <0,4 N (40 gf) Effort de mesure <...
Page 42
× 2 6 Nm – 8 Nm (4.4 lbf.ft – 5.9 lbf.ft) DTI measuring force < 0,4 N (40 gf) Messkraft an Messuhr < 0,4 N (40 gf) Fuerza del reloj comparador <0,4 N (40 gf) Effort de mesure < 0,4 N (40 gf) Forza di misura del comparatore <...
Page 43
× 4 1,5 Nm – 3,5 Nm (1.1 lbf.ft – 2.6 lbf.ft) DTI measuring force < 0,4 N (40 gf) Messkraft an Messuhr < 0,4 N (40 gf) Fuerza del reloj comparador <0,4 N (40 gf) Effort de mesure < 0,4 N (40 gf) Forza di misura del comparatore <...
Page 44
Cleaning Use a clean cloth to wipe the window. Ensure coolant does not enter the battery compartment when the cassette is removed. Reinigung Zum Abwischen des Fensters ein sauberes Tuch verwenden. Sicherstellen, dass bei entnommener Batteriekassette kein Kühlmittel in das Batteriefach gelangt. Limpieza Limpie la ventana con un paño limpio.
Page 45
OMM-S visual diagnostics TRANSMITTER (Tx) Transmitting POWER RECEIVER (Rx) Powered Receiving NOTE: Rx and Tx LEDs flash together under overload conditions. Remove power from OSI-S to reset. 1-41...
Page 46
OMM-S Anzeigediagnostik SENDER (Tx) Senden BETRIEBSANZEIGE EMPFÄNGER (Rx) Eingeschaltet Empfangen HINWEIS: Die LEDs am Empfänger und Sender blinken bei Überlast gleichzeitig. Zum Rücksetzen die Stromversorgung des OSI-S unterbrechen. 1-42...
Page 47
Diagnóstico visual de OMM-S TRANSMISOR (Tx) Transmitiendo POWER RECEPTOR (Rx) Conectado Recibiendo NOTA: Los LED Rx y Tx parpadean simultáneamente en condiciones de sobrecarga. Desconecte la interfaz OSI-S de la alimentación eléctrica para reiniciarla. 1-43...
Page 48
Diagnostics visuels OMM-S ÉMETTEUR (Tx). Transmission en cours ALIMENTATION RÉCEPTEUR (Rx). Sous tension Réception en cours REMARQUE : Les LED Rx et Tx clignotent ensemble en présence de surcharges. Mettez l’OSI-S hors tension pour le réinitialiser. 1-44...
Page 49
Diagnostica visiva dell'unità OMM-S TRASMETTITORE (Tx) Trasmissione ALIMENTAZIONE RICEVITORE (Rx). Alimentato Ricezione NOTA: I LED di ricezione e trasmissione lampeggiano contemporaneamente in caso di sovraccarico. Per il ripristino, scollegare l'alimentazione da OSI-S. 1-45...
Aby uzyskać pełną deklarację zgodności z wymaganiami Oznaczenie produktów firmy Renishaw i/lub towarzyszącej im WE skontaktuj się z firmą Renishaw lub odwiedź witrynę dokumentacji takim symbolem oznacza, iż produkt nie powinien www. renishaw.pl/sprint. być wyrzucany wraz z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Page 53
OSP60 do Renishaw, nie zwracaj baterii. Działanie urządzenia Bezpieczeństwo baterii Jeżeli urządzenie to jest użytkowane w sposób inny niż określił to Sonda OSP60 dostarczana jest z bateriami CR123 o napięciu 3 V...
Page 54
Sklasyfikowana grupa zagrożenia interfejsu OSP60: zwolniona (bezpieczna konstrukcja). Produkt oceniano i klasyfikowano stosując następujące normy : BS EN IEC 62471:2008 Bezpieczeństwo fotobiologiczne lamp i (IEC 62471:2006) systemów lampowych. Renishaw zaleca, aby niezależnie od klasyfikacji ryzyka, nie patrzeć bezpośrednio na którekolwiek urządzenie LED.
Page 55
Než začnete Prohlášení ES o shodě Směrnice WEEE Společnost Renishaw plc prohlašuje, že OSP60 vyhovuje platným normám a předpisům. Úplný dokument Prohlášení o shodě vám poskytneme na vyžádání. Získat jej můžete také na www.renishaw.cs/sprint. Použití tohoto symbolu na výrobcích společnosti Renishaw a/ nebo v průvodní...
Page 56
Pokud z jakéhokoli důvodu potřebujete vrátit sondu OSP60 společnosti Bezpečnost baterií Renishaw, pro snížení rizika zpoždění dodávky nevracejte baterie. Sonda OSP60 je dodávána s nenabíjecími 3V bateriemi CR123, Provoz zařízení schválenými podle BS EN 62133:2013 (ve specifikaci dle IEC 62133:2012).
Page 57
Tento produkt je hodnocen a zařazen dle následujících standardů: BS EN IEC 62471:2008 Fotobiologická bezpečnost světelných (IEC 62471:2006) zdrojů a soustav světelných zdrojů. Společnost Renishaw doporučuje nedívat se přímo do žádného LED světla, bez ohledu na klasifikaci rizikové skupiny.
Page 58
Компания Renishaw plc заявляет, что датчик OSP60 соответствует требованиям применяемых стандартов и норм. Для получения полного текста Заявления о соответствии требованиям ЕС следует обращаться в компанию Renishaw plc или посетить страницу www.renishaw.ru/sprint. Наличие данного символа на изделиях и/или в сопроводительной документации компании Renishaw указывает...
Page 59
опасностях, связанных с эксплуатацией поставляемых станков и КИМ, включая те опасности, которые описаны • Нельзя допускать попадания батарей в пищеварительный в документации на изделия Renishaw, а также обеспечить тракт. наличие на станках и КИМ надлежащих защитных устройств и • Следует хранить батареи в местах, недоступных для детей.
Page 60
OSP60 отнесен к группе риска «Риск исключен (безопасные по конструктивным решениям)». Изделие оценивалось и классифицировалось согласно стандарту: BS EN IEC 62471:2008 Фотобиологическая безопасность (IEC 62471:2006) ламп и ламповых систем. Компания Renishaw рекомендует не смотреть непосредственно ни на какие приборы со светодиодами независимо от классификации риска. 2-10...
Page 67
시작하기 전에 EC 준수성 고지 WEEE directive Renishaw plc는 OSP60가 해당 표준 및 규제를 준수함을 선언합니다. EC 준수성 고지 전문이 필요하면 Renishaw plc 홈페이지 www.renishaw.co.kr/sprint 를 방문하거나, 또는 본사에 문의하시기 바랍니다. Renishaw 제품 및/또는 함께 제공되는 문서에 이 기호가 사용되면 해당 제품의 폐기 시 일반 가정 쓰레기와 혼합해서는...
Page 68
• 배터리를 삼키지 마십시오. 기계 공급업체/설치업체를 위한 정보 • 아동이 배터리에 접근하지 않도록 하십시오. Renishaw 제품 자료에 언급된 정보를 포함하여 사용자가 작동 • 배터리를 물에 젖지 않도록 하십시오. 관련 위험을 파악할 수 있도록 지원하고 적절한 가드 및 안전 • 배터리가 손상된 경우에는 전해질과 접촉하지 않도록...
Page 69
시작하기 전에 광학 안전성 이 제품은 가시광선과 비 가시광선을 방출하는 LED를 포함합니다. OSP60은 위험 그룹: 면제(설계 안전) 등급입니다. 이 제품은 다음 기준에 따라 분류되고 평가 되었습니다. BS EN 62471:2008 램프와 램프 시스템의 광생물학적 (IEC 62471:2006) 안전성. 레니쇼에서는 LED 장치가 위험군에 속하지는 않지만 이를 응시하거나...
Page 73
Instalowanie baterii Należy uważać, aby nie doszło do zwarcia styków, ponieważ stanowi to zagrożenie pożarowe. Należy zapewnić bezpieczne ulokowanie sprężyn stykowych. Instalace baterií Dávejte pozor, abyste nezkratovali kontakty baterie, může to vést k riziku požáru Zkontrolujte, že jsou kontaktní pásky v bezpečné...
Page 74
Sprawdzanie stanu baterii Opis symboli Krótki błysk diody Długi błysk diody > 5 s Dioda LED ciągle świeci Stan baterii Prawidłowy stan Niski poziom naładowania Bateria rozładowana naładowania baterii baterii Sonda w stanie gotowości 2-24...
Page 75
Wskazania diody LED podczas pracy sondy Stan sondy sonda gotowa do pomiarów w trybie roboczym sonda wyzwolona w trybie roboczym Sonda gotowa do pracy, niski poziom baterii Sonda wyzwolona, niski poziom baterii Bateria rozładowana UWAGA: Jeśli na sondzie skanującej OSP60 znajduje się logo SPRINT™...
Page 76
Kontrola stavu baterií Klíč k symbolům Krátké bliknutí LED diody Delší bliknutí LED diody > 5 s LED dioda nepřetržitě svítí Stav baterií Baterie nabité Nízký stav baterií Baterie jsou vybité Sonda v pohotovostním režimu 2-26...
Page 77
Signalizace diody, je-li sonda v provozním režimu Stav sondy Dotek nevychýlen – sonda OK Dotek vychýlen – sonda OK Dotek nevychýlen - nízký stav baterií Dotek vychýlen - nízký stav baterií Baterie jsou vybité POZNÁMKA: Je-li vaše sonda OSP60 označena logem SPRINT™ (viz obrázek), postupujte prosím podle instrukcí...
Page 78
Проверка состояния батареек Условные обозначения Короткие вспышки индикатора Длинные вспышки индикатора > 5 секунд Индикатор горит постоянно Состояние батарей Полностью разряженные ба- Батареи в норме Низкий уровень заряда тареи Датчик находится в режиме ожидания 2-28...
Page 79
Комбинации свечения индикаторов для датчика в рабочем режиме Состояние датчика Датчик в рабочем режиме и готов к измерению Датчик сработал и находится в рабочем режиме Датчик готов к измерению, батарейки разряжены Датчик сработал, батареи разряжены Полностью разряженные батареи ПРИМЕЧАНИЕ. Если на Вашем сканирующем датчике OSP60 изображен...
Page 80
檢查電池狀態 指示燈的符號定義 LED 指示燈短閃爍 LED 指示燈長閃爍 LED連續 > 5 秒 電池狀態 電池電量良好 電池電量過低 電池沒電 測頭處於待命模式 2-30...
Page 84
배터리 상태 확인 기호 설명 LED가 짧게 깜박임 LED가 길게 깜박임 LED 지속 > 5초 배터리 상태 배터리 양호 배터리 부족 배터리 방전 대기 모드의 프로브 2-34...
Page 85
프로브가 작동 모드에 있을 때의 LED 표시등 프로브 상태 프로브가 작동 모드에서 안착됨 프로브가 작동 모드에서 트리거됨 프로브 안착됨, 배터리 잔량 부족 프로브 트리거됨, 배터리 잔량 부족 배터리 방전 주: OSP60 스캐닝 프로브에 반대편 그래픽에 보여진 것과 같은 SPRINT™ 로고가 표시된 경우에는 프로브와 함께 제공된...
Page 86
Mocowanie sondy w chwycie Uchycení sondy ke kuželu Монтаж датчика на хвостовик 測頭安裝於刀桿上 × 2 将测头安装到刀柄上 2 Nm – 3 Nm 생크에 프로브 장착 × 2 4,0 mm A/F × 2 2,5 mm A/F × 4 2-36...
Page 87
Regulacja centrowania końcówki pomiarowej × 4 Vycentrování doteku Центрирование щупа 校正測針中心偏擺 测针对中调整 스타일러스 런아웃 조정 Czujnik zegarowy, siła pomiaru <0,4 N (40G) Přítlačná síla indikátoru <0,4 N (40 gf) Контактное усилие на щупе < 0,4 Н 錶頭測量力 < 0,4 N (40 gf) DTI测力...
Page 88
× 2 6 Nm – 8 Nm Czujnik zegarowy, siła pomiaru <0,4 N (40G) Přítlačná síla indikátoru <0,4 N (40 gf) Контактное усилие на щупе < 0,4 Н 錶頭測量力 < 0,4 N (40 gf) DTI测力 < 0.4 N DTI 측정력 < 0,4 N (40 gf) 2-38...
Page 89
× 4 1,5 Nm – 3,5 Nm Czujnik zegarowy, siła pomiaru <0,4 N (40G) Přítlačná síla indikátoru <0,4 N (40 gf) Контактное усилие на щупе < 0,4 Н 錶頭測量力 < 0,4 N (40 gf) DTI测力 < 0.4 N DTI 측정력 < 0,4 N (40 gf) 2-39...
Page 90
Czyszczenie Do przetarcia okienka należy użyć czystej ściereczki. Należy upewnić się, aby podczas wyjmowania zasobnika baterii do wewnątrz nie dostało się chłodziwo Čištění Okénko otřete čistým hadříkem. Je-li kazeta s bateriemi vyjmuta, chladicí kapalina nesmí vniknout do prostoru pro baterie. Чистка...
Page 91
Diagnostyka wizualna OMM-S NADAJNIK (Tx) Nadawanie ZASILANIE ODBIORNIK (Rx) Zasilany Odbieranie UWAGA: diody stanu Rx i Tx błyskają w tym samym czasie w przypadku przeciążenia. Aby zresetować, należy odłączyć zasilanie OSI-S. 2-41...
Page 92
Vizuální diagnostika OMM-S VYSÍLAČ (Tx) Vysílání NAPÁJENÍ PŘIJÍMAČ (Rx) Napájeno Příjem POZNÁMKA: V případě přetížení diody Rx a Tx blikají společně. Chcete-li sondu OSI-S resetovat, odpojte napájení. 2-42...
Page 93
Визуальный контроль состояния устройства OMM-S ПЕРЕДАТЧИК (Tx) Идет передача сигнала ПИТАНИЕ ПРИЕМНИК (Rx) Питание Идет прием сигнала включено ПРИМЕЧАНИЕ. Светодиодные индикаторы Tx (Передача) и Rx (Приём) загораются одновременно при состояниях перегрузки. Отключить питание от OSI-S для сброса устройства. 2-43...
Page 96
OMM-S 시각적 진단 송신기(Tx) 송신 중 전원 수신기(Rx) 전원 공급됨 수신 중 주: 과부하 상태에서는 Rx 및 Tx LED가 깜박입니다. OSI-S 전력을 차단해 리셋하십시오. 2-46...
Page 97
Trade marks RENISHAW and the probe symbol used in the RENISHAW logo are registered trade marks of Renishaw plc in the United Kingdom and other countries. apply innovation, SPRINT, RENGAGE and names and designations of other Renishaw products and technologies are trade marks of Renishaw plc or its subsidiaries.
Page 99
SURJAN, POR LAS POSIBLES IMPRECISIONES DE ESTE DOCUMENTO. Marcas comerciales RENISHAW y el símbolo de la sonda utilizados en el logotipo de RENISHAW son marcas registradas de Renishaw plc en el Reino Unido y en otros países. apply innovation , SPRINT, RENGAGE y los nombres y designaciones de otros productos y tecnologías...
Page 100
à votre fournisseur d’équipement. moyens quelconques, sans l’autorisation écrite de Renishaw plc. Sauf accord spécifique écrit entre vous et Renishaw, si vous avez La publication d'informations contenues dans ce document est acheté l’équipement auprès de Renishaw les dispositions de assujettie aux droits de brevets Renishaw plc.
Page 101
Salvo diversamente concordato in forma scritta tra il Cliente consenso della Renishaw plc. e la Renishaw, l’acquisto di un prodotto da Renishaw implica La pubblicazione del materiale contenuto nel documento non l’applicazione delle clausole inerenti la garanzia riportate nelle implica libertà...
Page 103
Przy zakupie sprzętu od firmy Renishaw obowiązują, o ile nie uprzedniej pisemnej zgody firmy Renishaw jest zabronione. uzgodniono inaczej na piśmie, postanowienia gwarancji zawarte w Publikacja materiałów w ramach niniejszego dokumentu nie...
Page 104
RENISHAW a emblém sondy použitý v logu Renishaw jsou registrovanými ochrannými známkami společnosti Renishaw plc ve Spojeném království a v jiných zemích. apply innovation, SPRINT, RENGAGE a názvy a jiná označení Renishaw produktů a technologií jsou ochrannými známkami společnosti Renishaw plc a jejích dceřinných společností.
Page 105
освобождает от соблюдения патентных прав компании ремонте в течение гарантийного срока, подлежит возврату Renishaw plc. поставщику этого оборудования. Если между клиентом и компанией Renishaw не согласовано Отказ от ответственности явно иное в письменном виде, то в случае покупки оборудования у компании Renishaw действуют гарантийные...
Page 108
RENISHAW 로고에 사용된 RENISHAW와 프로브 엠블럼은 영국과 기타 국가에서 Renishaw plc의 등록 상표입니다. apply innovation, SPRINT, RENGAGE 과 레니쇼 제품 및 기술에 적용된 명칭은 Renishaw plc 및 지사의 등록 상표입니다 이 문서에 사용된 모든 상표 이름과 제품 이름은 해당 소유주의 상호, 상표 또는 등록 상표입니다...
Page 109
Patents Features of the OSP60 and features of similar products are the subject of one or more of the following patents and/or patent applications: BR 2010/103258 EP 1877732 US 7055367 JP 4726303 CN 100461049 EP 1967826 US 7146741 JP 4754427 CN 101166953 EP 2016370 US 7441707...
Page 110
Renishaw plc +44 (0)1453 524524 +44 (0)1453 524901 New Mills, Wotton-under-Edge uk@renishaw.com Gloucestershire, GL12 8JR United Kingdom www.renishaw.com For worldwide contact details, visit www.renishaw.com/contact *H-5465-8500-05*...
Need help?
Do you have a question about the SPRINT system OSP60 and is the answer not in the manual?
Questions and answers