Renishaw SPRINT system OSP60 Quick Start Manual
Renishaw SPRINT system OSP60 Quick Start Manual

Renishaw SPRINT system OSP60 Quick Start Manual

Hide thumbs Also See for SPRINT system OSP60:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Quick-start guide
H-5465-8500-05-A
SPRINT™ system
OSP60
1
English (EN)
Deutsch (DE)
Español (ES)
Français (FR)
Italiano (IT)
日本語 (JA)
2
Polski (PL)
Česky (CS)
Русский (RU)
中文(繁體)(ZH-TW)
中文 (简体) (ZH)
한국어 (KO)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SPRINT system OSP60 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Renishaw SPRINT system OSP60

  • Page 1 Quick-start guide H-5465-8500-05-A SPRINT™ system OSP60 English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA) Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文 (简体) (ZH) 한국어 (KO)
  • Page 2 Issued: 06.2017...
  • Page 3 Publications for this product are available by visiting www.renishaw.com/sprint Weitere Informationen zu diesem Produkt sind unter folgendem Link www.renishaw.de/sprint abrufbar Las publicaciones para este producto están disponibles a través de www.renishaw.es/sprint Les documentations pour ce produit sont disponibles en visitant le site www.renishaw.fr/sprint...
  • Page 4 This page is intentionally left blank.
  • Page 5 English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA)
  • Page 6: Before You Begin

    This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: Renishaw plc declares that the OSP60 complies with the 1. This device may not cause harmful interference, and applicable standards and regulations.
  • Page 7 To reduce the risk of adequate guards and safety interlocks are provided. shipment delays, if you need to return the OSP60 to Renishaw for any reason, do not return any batteries. Under certain circumstances, the probe signal may falsely indicate a probe seated condition.
  • Page 8 The product was evaluated and classified using the following standard: BS EN IEC 62471:2008 The photobiological safety of lamps (IEC 62471:2006) and lamp systems. Renishaw recommends that you do not stare at or look directly into any LED device, irrespective of its risk classification.
  • Page 9 Renishaw plc erklärt, dass der OSP60 allen zutreffenden Standards und Vorschriften entspricht. Zu weiteren Informationen zur EG-Konformitätserklärung wenden Sie sich bitte an Renishaw plc oder besuchen Sie www.renishaw.de/sprint. Der Gebrauch dieses Symbols auf Produkten von Renishaw und/ oder den beigefügten Unterlagen gibt an, dass das Produkt nicht mit allgemeinem Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
  • Page 10 Es obliegt dem Maschinenlieferanten, den Anwender über alle • Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren. Gefahren während des Betriebs zu unterrichten, auch solche, die in der Renishaw Produktdokumentation erwähnt sind, und • Batterien trocken halten. sicherzustellen, dass ausreichende Schutzvorrichtungen und •...
  • Page 11 Der OSP60 ist in folgender Risikogruppe: Freie Gruppe (eigensicher) eingestuft. Das Produkt wurde wie folgt beurteilt und eingestuft: BS EN IEC 62471:2008 Photobiologische Sicherheit von (IEC 62471:2006) Lampen und Lampensystemen Renishaw empfiehlt, unabhängig von der Risikoklassifizierung, nicht direkt in die Strahlungsquelle zu starren.
  • Page 12 Para consultar la normativa de conformidad completa de la CE, contacte con Renishaw plc o visite www.renishaw.com/sprint. La utilización de este símbolo en los productos Renishaw y/o en la documentación que los acompaña indica que el producto no debe desecharse junto con los residuos domésticos normales.
  • Page 13 Bajo determinadas circunstancias, la señal de la sonda puede baterías antes de devolver la sonda OSP60 a Renishaw por indicar por error la condición de que la sonda está asentada. No espere a las señales de la sonda para detener el movimiento de...
  • Page 14 EL producto ha sido evaluado y clasificado mediante la siguiente norma: BS EN IEC 62471:2008 Seguridad fotobiológica de lámparas y (IEC 62471:2006) sistemas de lámparas. Renishaw recomienda que no mantenga fijamente la vista cerca o directamente sobre ningún dispositivo LED, independientemente de su clasificación de riesgo. 1-10...
  • Page 15: Avant De Commencer

    Avant de commencer Déclaration de conformité CE Directive WEEE Renishaw plc déclare que le OSP60 est conforme aux normes et règlements applicables. Contactez Renishaw plc ou rendez-vous sur www.renishaw.fr/sprint pour lire la Déclaration de conformité CE complète. L’utilisation de ce symbole sur des produits Renishaw et/ou sur la documentation l’accompagnant indique que, pour sa mise au...
  • Page 16 à des contrôles stricts pour leur transport aérien. Si vous devez renvoyer le OSP60 à Renishaw pour Consignes de sécurité pour les batteries quelque raison que ce soit, ne renvoyez pas les piles ; vous réduirez ainsi les risques de retard d’expédition.
  • Page 17 BS EN IEC 62471:2008 La sécurité photo biologique des (IEC 62471:2006) lampes et systèmes de lampes. Renishaw recommande de ne pas regarder directement ou fixement dans un dispositif à LEDs, et ce quelle que soit sa classification au niveau des risques. 1-13...
  • Page 18: Prima Di Iniziare

    Prima di iniziare Dichiarazione di conformità CE Direttiva WEEE Renishaw plc dichiara che OSP60 è conforme a tutte le normative e agli standard applicabili. Per ottenere la Dichiarazione di conformità CE completa, visitare il sito di Renishaw plc all’URL www.renishaw.it/sprint L’utilizzo di questo simbolo sui prodotti Renishaw e/o sulla...
  • Page 19 • Evitare che le batterie si bagnino. dei pericoli inerenti al funzionamento della stessa, compresi quelli riportati nelle istruzioni Renishaw, e di fornire dispositivi di • Se una batteria fosse danneggiata, maneggiarla con cura per evitare contatti con la sostanza elettrolita.
  • Page 20 Questo prodotto è stato valutato e classificato rispetto ai seguenti standard: BS EN IEC 62471:2008 La sicurezza fotobiologica di lampade e (IEC 62471:2006) sistemi di illuminazione. Renishaw raccomanda di non fissare o guardare direttamente nessun dispositivo a LED, indipendentemente dalla classe di rischio. 1-16...
  • Page 21 EC 規格適合宣言の全文については、 レニショー Web サイト、 2. 本製品は、 意図しない操作で引き起こされるかもしれない干渉 www.renishaw.jp/sprintのページよりご参照下さい。 をはじめとする、 如何なる干渉も受容できること。 WEEE 指令 47 CFR セクシ ョン 15.21 本製品に対し、 Renishaw plc や代理店が認可していない変更 ・ 改 造を行うと、 製品保証対象外となることがありますのでご注意下さい。 47 CFR セクシ ョン 15.105 本製品は FCC 規格の 15 章に定義されたクラス Aデジタル製品準 拠のテストに合格、 認定されております。 これらの規格は、 商業目的の 使用環境下における有害な干渉に対し、 充分な保護対策が取られて...
  • Page 22 ご使用になる前に 安全について 直射日光があたる場所に電池を保管しないで下さい。 • 加熱したり焼却処分しないで下さい。 • OSP60 には、 ガラスウィンドウがあります。 万が一、 割れた場合には、 怪我をしないよう注意してお取り扱いください。 電池をショート(短絡)させたり、 故意に放電させたり しないで下 • さい。 工作機械の使用を伴うあらゆるアプリケーションでは、 常時保護眼鏡 を着用することを推奨します。 分解したり、 過大な圧力を加えたり、 穴を開けたり、 変形させたり • しないで下さい。 機械メーカー様への情報 • 電池を飲み込まないで下さい。 操作に伴うあらゆる危険性 (レニショー製品の説明書に記載されてい る内容を含む) をユーザー様に明示すること、 それらを防止する充分 • 子供の手の届かないところに保管して下さい。 なカバーおよび安全用インターロックを取り付けることは工作機械メ 濡らさないで下さい。 ーカー様の責任にて行って下さい。 • 電池に損傷がある場合は、...
  • Page 23 ご使用になる前に 光学的安全性 本製品は、 可視光線を放射する LED と不可視光線を放射する LED のいずれも使用しています。 OSP60 は次のリスクグループに分類されます : 免除 (設計により安全) 本製品は下記の規格を使用して評価および分類しています。 BS EN IEC 62471:2008 ランプおよびランプシステムの光生物 学的安全性 (IEC 62471:2006) レニショーは、 リスクグループに関わらず、 いかなる LED 装置も凝視 したり直視したり しないことを推奨します。 1-19...
  • Page 24 1-20...
  • Page 25 Batteries CR123/DL123 lithium (3 V) × 3 Batterien CR123/DL123 lithium (3 V) × 3 Baterías CR123/DL123 litio (3 V) × 3 Piles CR123/DL123 lithium (3 V) × 3 Batterie CR123/DL123 litio (3 V) × 3 バッテリー CR123/DL123 リチウム電池 (3 V) × 3 本 NOTE: Use of lithium manganese dioxide batteries is recommended.
  • Page 26 Fitting the stylus Tastereinsatz montieren Colocación del palpador Montage du stylet Installazione dello stilo スタイラスの取り付け 1,8 Nm – 2,2 Nm (1.3 lbf.ft – 1.6 lbf.ft) Recommended Empfohlen M-5000-3707 Recomendado Recommandé Consigliato 推奨 1-22...
  • Page 27 Installing the batteries Take care not to short the battery contacts as this may be a fire hazard. Ensure the contact strips are located securely. Batterien einsetzen Die Batteriekontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden, da hierdurch Brandgefahr besteht. Achten Sie darauf, dass die Kontaktstreifen fest sitzen.
  • Page 28: Checking The Battery Status

    Checking the battery status Key to the symbols LED short flash LED long flash LED continuous > 5 s Battery status Battery good Low battery Dead battery Probe in standby mode 1-24...
  • Page 29 LED indications with probe in operating mode Probe status Probe seated in operating mode Probe triggered in operating mode Probe seated, low battery Probe triggered, low battery Dead battery NOTE: If your OSP60 scanning probe shows a SPRINT™ logo like the one shown in the graphic opposite, please refer to the installation documentation supplied with that probe.
  • Page 30 Überprüfen des Ladezustands der Batterien Zeichenerklärung Kurzes Blinken der LED Langes Blinken der LED > 5 s Dauerleuchten der LED Ladezustand der Batterien Batterie gut Batterie schwach Batterie leer Messtaster im Bereitschaftsmodus 1-26...
  • Page 31 LED-Anzeigen bei Messtaster in Betriebsmodus Messtasterstatus Messtaster in Ruhestellung - Betriebsmodus Messtaster ausgelenkt - Betriebsmodus Messtaster in Ruhestellung, Batterie schwach Messtaster ausgelenkt, Batterie schwach Batterie leer HINWEIS: Falls Ihr OSP60 Scanning-Messtaster ein SPRINT™ Logo wie das in der nebenstehenden Grafik aufweist, ziehen Sie bitte die mit dem Messtaster gelieferten Installationsunterlagen zu Rate.
  • Page 32 Comprobación del estado de la batería Clave de los símbolos Parpadeo corto del Parpadeo largo del > 5 s LED continuo Estado de la batería Batería en buen Batería baja Pila agotada estado Sonda en modo de espera 1-28...
  • Page 33 Indicaciones de LED con la sonda en modo de funcionamiento. Estado de la sonda La sonda está en reposo en el modo de funcionamiento La sonda ha sido disparada en el modo de funcionamiento Sonda en reposo, batería baja Sonda disparada, batería baja Pila agotada NOTA: Si la sonda de escaneado OSP60 muestra un logotipo de...
  • Page 34 Contrôle d’état des piles Légende des symboles Clignotement court de diode Clignotement long de diode > 5 s LED toujours allumée. État des piles Piles bonnes Piles faibles Piles mortes Palpeur en mode Attente 1-30...
  • Page 35 Indications des LED avec palpeur en mode Fonctionnement État du palpeur Palpeur au repos en mode fonctionnement Palpeur déclenché en mode fonctionnement Palpeur au repos, pile faible Palpeur déclenché, pile faible Piles mortes REMARQUE : Si votre palpeur de scanning OSP60 a un logo SPRINT™...
  • Page 36 Controllo dello stato delle batterie Legenda dei simboli Breve lampeggiamento del LED Lungo lampeggiamento del LED > 5 s LED continuo Stato della batteria Batteria carica Batteria scarica Batteria esausta Sonda in standby 1-32...
  • Page 37 Indicazioni dei LED quando la sonda è in funzione Stato della sonda Sonda a riposo in modalità operativa Sonda deflessa in modalità operativa Sonda a riposo, batteria scarica Sonda deflessa, batteria scarica Batteria esausta NOTA: Se la sonda OSP60 presenta il logo SPRINT™ visibile nella grafica a fianco, fare riferimento alla documentazione per l'installazione fornita con tale sonda.
  • Page 38 バッテリーステータスのチェッ ク 記号の意味 LED 短く点滅 LED 長く点滅 LED 点灯 >5秒 バッテリーステータス バッテリー良好 ローバッテリー バッテリー切れ プローブのスタンバイモードへ 1-34...
  • Page 39 オペレーティ ングモード時のプローブの LED 表示 プローブステータス シート状態 (オペレーティ ングモード時) ト リガー状態 (オペレーティ ングモード時) シート状態、 ローバッテリー ト リガー状態、 ローバッテリー バッテリー切れ 注 : 左図の SPRINT™ ロゴが刻印されている OSP60 を使用してい る場合は、 プローブに付属のインストレーションガイドを参照し てください。 1-35...
  • Page 40 Mounting the probe on a shank Montage des Messtasters an die Werkzeugaufnahme Montaje de la sonda en un cono × 2 Montage du palpeur sur un cône Installazione della sonda sul cono 2 Nm – 3 Nm プローブのシャンクへの取り付け (1.5 lbf.ft – 2.2 lbf.ft) ×...
  • Page 41 Stylus on-centre adjustment Rundlauf des × 4 Tastereinsatzes einstellen Ajuste de centrado del palpador Centrage du stylet Centratura dello stilo スタイラスの芯出し調 整方法 DTI measuring force < 0,4 N (40 gf) Messkraft an Messuhr < 0,4 N (40 gf) Fuerza del reloj comparador <0,4 N (40 gf) Effort de mesure <...
  • Page 42 × 2 6 Nm – 8 Nm (4.4 lbf.ft – 5.9 lbf.ft) DTI measuring force < 0,4 N (40 gf) Messkraft an Messuhr < 0,4 N (40 gf) Fuerza del reloj comparador <0,4 N (40 gf) Effort de mesure < 0,4 N (40 gf) Forza di misura del comparatore <...
  • Page 43 × 4 1,5 Nm – 3,5 Nm (1.1 lbf.ft – 2.6 lbf.ft) DTI measuring force < 0,4 N (40 gf) Messkraft an Messuhr < 0,4 N (40 gf) Fuerza del reloj comparador <0,4 N (40 gf) Effort de mesure < 0,4 N (40 gf) Forza di misura del comparatore <...
  • Page 44 Cleaning Use a clean cloth to wipe the window. Ensure coolant does not enter the battery compartment when the cassette is removed. Reinigung Zum Abwischen des Fensters ein sauberes Tuch verwenden. Sicherstellen, dass bei entnommener Batteriekassette kein Kühlmittel in das Batteriefach gelangt. Limpieza Limpie la ventana con un paño limpio.
  • Page 45 OMM-S visual diagnostics TRANSMITTER (Tx) Transmitting POWER RECEIVER (Rx) Powered Receiving NOTE: Rx and Tx LEDs flash together under overload conditions. Remove power from OSI-S to reset. 1-41...
  • Page 46 OMM-S Anzeigediagnostik SENDER (Tx) Senden BETRIEBSANZEIGE EMPFÄNGER (Rx) Eingeschaltet Empfangen HINWEIS: Die LEDs am Empfänger und Sender blinken bei Überlast gleichzeitig. Zum Rücksetzen die Stromversorgung des OSI-S unterbrechen. 1-42...
  • Page 47 Diagnóstico visual de OMM-S TRANSMISOR (Tx) Transmitiendo POWER RECEPTOR (Rx) Conectado Recibiendo NOTA: Los LED Rx y Tx parpadean simultáneamente en condiciones de sobrecarga. Desconecte la interfaz OSI-S de la alimentación eléctrica para reiniciarla. 1-43...
  • Page 48 Diagnostics visuels OMM-S ÉMETTEUR (Tx). Transmission en cours ALIMENTATION RÉCEPTEUR (Rx). Sous tension Réception en cours REMARQUE : Les LED Rx et Tx clignotent ensemble en présence de surcharges. Mettez l’OSI-S hors tension pour le réinitialiser. 1-44...
  • Page 49 Diagnostica visiva dell'unità OMM-S TRASMETTITORE (Tx) Trasmissione ALIMENTAZIONE RICEVITORE (Rx). Alimentato Ricezione NOTA: I LED di ricezione e trasmissione lampeggiano contemporaneamente in caso di sovraccarico. Per il ripristino, scollegare l'alimentazione da OSI-S. 1-45...
  • Page 50 OMM-S の診断用 LED 送信機 (Tx) 送信中 電源 受信機 (Rx) 電源ON 受信中 注意 : 過負荷時には送信機 (Tx)と受信機 (Rx)のLEDが共 に点滅します。 OSI-S の電源を 切るとリセッ トします。 1-46...
  • Page 51 Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文(简体)(ZH) 한국어 (KO)
  • Page 52: Przed Rozpoczęciem Pracy

    Aby uzyskać pełną deklarację zgodności z wymaganiami Oznaczenie produktów firmy Renishaw i/lub towarzyszącej im WE skontaktuj się z firmą Renishaw lub odwiedź witrynę dokumentacji takim symbolem oznacza, iż produkt nie powinien www. renishaw.pl/sprint. być wyrzucany wraz z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
  • Page 53 OSP60 do Renishaw, nie zwracaj baterii. Działanie urządzenia Bezpieczeństwo baterii Jeżeli urządzenie to jest użytkowane w sposób inny niż określił to Sonda OSP60 dostarczana jest z bateriami CR123 o napięciu 3 V...
  • Page 54 Sklasyfikowana grupa zagrożenia interfejsu OSP60: zwolniona (bezpieczna konstrukcja). Produkt oceniano i klasyfikowano stosując następujące normy : BS EN IEC 62471:2008 Bezpieczeństwo fotobiologiczne lamp i (IEC 62471:2006) systemów lampowych. Renishaw zaleca, aby niezależnie od klasyfikacji ryzyka, nie patrzeć bezpośrednio na którekolwiek urządzenie LED.
  • Page 55 Než začnete Prohlášení ES o shodě Směrnice WEEE Společnost Renishaw plc prohlašuje, že OSP60 vyhovuje platným normám a předpisům. Úplný dokument Prohlášení o shodě vám poskytneme na vyžádání. Získat jej můžete také na www.renishaw.cs/sprint. Použití tohoto symbolu na výrobcích společnosti Renishaw a/ nebo v průvodní...
  • Page 56 Pokud z jakéhokoli důvodu potřebujete vrátit sondu OSP60 společnosti Bezpečnost baterií Renishaw, pro snížení rizika zpoždění dodávky nevracejte baterie. Sonda OSP60 je dodávána s nenabíjecími 3V bateriemi CR123, Provoz zařízení schválenými podle BS EN 62133:2013 (ve specifikaci dle IEC 62133:2012).
  • Page 57 Tento produkt je hodnocen a zařazen dle následujících standardů: BS EN IEC 62471:2008 Fotobiologická bezpečnost světelných (IEC 62471:2006) zdrojů a soustav světelných zdrojů. Společnost Renishaw doporučuje nedívat se přímo do žádného LED světla, bez ohledu na klasifikaci rizikové skupiny.
  • Page 58 Компания Renishaw plc заявляет, что датчик OSP60 соответствует требованиям применяемых стандартов и норм. Для получения полного текста Заявления о соответствии требованиям ЕС следует обращаться в компанию Renishaw plc или посетить страницу www.renishaw.ru/sprint. Наличие данного символа на изделиях и/или в сопроводительной документации компании Renishaw указывает...
  • Page 59 опасностях, связанных с эксплуатацией поставляемых станков и КИМ, включая те опасности, которые описаны • Нельзя допускать попадания батарей в пищеварительный в документации на изделия Renishaw, а также обеспечить тракт. наличие на станках и КИМ надлежащих защитных устройств и • Следует хранить батареи в местах, недоступных для детей.
  • Page 60 OSP60 отнесен к группе риска «Риск исключен (безопасные по конструктивным решениям)». Изделие оценивалось и классифицировалось согласно стандарту: BS EN IEC 62471:2008 Фотобиологическая безопасность (IEC 62471:2006) ламп и ламповых систем. Компания Renishaw рекомендует не смотреть непосредственно ни на какие приборы со светодиодами независимо от классификации риска. 2-10...
  • Page 61 在您開始之前 EC 符合性聲明 WEEE 指令 Renishaw plc 聲明,OSP60 產品遵照適用的標準及相關法規。 請聯絡 Renishaw plc 索取完整的 EC 符合性聲明或上網 www.renishaw.com.tw/sprint。 在 Renishaw 產品和/或隨附文件中使用本符號,表示本產品不可 與普通家庭廢品混合棄置。 最終使用者有責任在指定的報廢電氣 和電子設備 (WEEE) 收集點棄置本產品,以實現重新利用或循環使 用。 正確棄置本產品有助於節省寶貴的資源,並防止對環境的消 極影響。 如需更多資訊,請與您當地的廢品棄置服務或 Renishaw 代理商聯絡。 2-11...
  • Page 62 • 請將電池置放於孩童無法接觸到的地方。 OSP60 配有一個玻璃視窗。請小心處理以避免造成割傷。 • 請勿讓電池受潮。 應用此機械工具時,建議做好眼部防護措施。 • 電池受損時,請小心處理,避免接觸電解液。 機器供應商/安裝商須知 鋰電池被定義為危險貨物,並且透過空運運輸有嚴格的控制。為了 機器供應商有責任保證使用者瞭解機器作業所包含的任何危險,包 減少運輸延期的風險,無論出於任何原因,若您需要將 OSP60 返 括 Renishaw 產品說明書中述及的危險,並保證提供充分的防護裝 回給 Renishaw,一定不要包括任何電池。 置和安全連鎖裝置。 環境操作 在某些情況下,測頭信號可能錯誤地指示測頭已就位知情況。請勿 依賴測頭信號來停止機器運轉。 如果使用方式與製造商要求的方式不符,提供的環境保護功能可 能減弱。 電池安全性 OSP60 隨附鋰金屬非充電 CR123 3 V 電池,符合 BS EN 光學安全 62133:2013 (IEC 62133:2012) 標準。...
  • Page 63 本頁為預留空白頁 2-13...
  • Page 64 前言 EC标准符合声明 废弃电子电气设备 (WEEE) 指令 雷尼绍公司特此声明,OSP60符合适用标准和法规。 如需查阅EC符合声明全文,请联系雷尼绍公司或访问 www.renishaw.com.cn/sprint 在雷尼绍产品及/或随机文件中使用本符号,表示本产品不可与普 通生活垃圾混合处置。最终用户有责任在指定的废弃电子电气设备 (WEEE) 收集点处置本产品,以实现重新利用或循环使用。正确处 置本产品有助于节省宝贵的资源,并防止对环境的负面影响。如需 更多信息,请与当地的废品处置服务商或雷尼绍经销商联系。 2-14...
  • Page 65 前言 • 安全须知 请勿使电池受潮。 • OSP60有一个玻璃窗口。如果玻璃破碎,请务必小心,以免受伤。 如果电池损坏,请小心处理,不要触碰到电解液。 锂电池被定义为危险品,空运有严格的控制。为了减少运输延期的 在所有涉及使用机床的应用中,建议采取保护眼睛的措施。 风险,无论出于何种原因,若您需要将OSP60返回雷尼绍,请勿 包含任何电池。 机床供应商/安装商须知 机床制造商有责任确保用户了解操作中存在的任何危险,包括雷尼 设备操作 绍产品说明书中所述的危险,并应确保提供充分的防护装置和安全 如果设备使用方式与制造商要求的方式不符,设备提供的保护功能 联动装置。 可能会减弱。 在某些情况下,测头信号可能错误指示测头已复位状态。切勿单凭 测头信号来停止机床运动。 光学安全性 本产品所含的LED指示灯可同时发出可见光和不可见光。 电池安全性 OSP60所处的光辐射风险等级为豁免级(设计安全)。 OSP60配有符合BS EN 62133:2013 (IEC 62133:2012) 标准的非充 电型CR123 3 V锂电池。 本产品使用下列标准进行评估和分类: • 不要尝试给电池充电。 BS EN 62471:2008 照明和照明系统的光生物学安全性标准。 (IEC 62471:2006) •...
  • Page 66 本页空白 2-16...
  • Page 67 시작하기 전에 EC 준수성 고지 WEEE directive Renishaw plc는 OSP60가 해당 표준 및 규제를 준수함을 선언합니다. EC 준수성 고지 전문이 필요하면 Renishaw plc 홈페이지 www.renishaw.co.kr/sprint 를 방문하거나, 또는 본사에 문의하시기 바랍니다. Renishaw 제품 및/또는 함께 제공되는 문서에 이 기호가 사용되면 해당 제품의 폐기 시 일반 가정 쓰레기와 혼합해서는...
  • Page 68 • 배터리를 삼키지 마십시오. 기계 공급업체/설치업체를 위한 정보 • 아동이 배터리에 접근하지 않도록 하십시오. Renishaw 제품 자료에 언급된 정보를 포함하여 사용자가 작동 • 배터리를 물에 젖지 않도록 하십시오. 관련 위험을 파악할 수 있도록 지원하고 적절한 가드 및 안전 • 배터리가 손상된 경우에는 전해질과 접촉하지 않도록...
  • Page 69 시작하기 전에 광학 안전성 이 제품은 가시광선과 비 가시광선을 방출하는 LED를 포함합니다. OSP60은 위험 그룹: 면제(설계 안전) 등급입니다. 이 제품은 다음 기준에 따라 분류되고 평가 되었습니다. BS EN 62471:2008 램프와 램프 시스템의 광생물학적 (IEC 62471:2006) 안전성. 레니쇼에서는 LED 장치가 위험군에 속하지는 않지만 이를 응시하거나...
  • Page 70 2-20...
  • Page 71 Baterie CR123/DL123 litowe (3V) × 3 Baterie 3 × CR123/DL123 lithiové (3V) Элементы питания CR123/DL123 литиевые (3 B), 3 шт CR123/DL123 (3V) × 3 電池 CR123/DL123 锂电池 (3V) × 3 电池 배터리 CR123/DL123 lithium (3V) × 3 UWAGA: zaleca się używanie baterii litowo-manganowych. POZNÁMKA: Doporučuje se používání...
  • Page 72 Mocowanie trzpienia pomiarowego Montáž doteku Установка щупа 安裝測針 安装测针 스타일러스 장착 1,8 Nm – 2,2 Nm Rekomendowane Doporučeno M-5000-3707 Рекомендуется 推薦 推荐 권장 2-22...
  • Page 73 Instalowanie baterii Należy uważać, aby nie doszło do zwarcia styków, ponieważ stanowi to zagrożenie pożarowe. Należy zapewnić bezpieczne ulokowanie sprężyn stykowych. Instalace baterií Dávejte pozor, abyste nezkratovali kontakty baterie, může to vést k riziku požáru Zkontrolujte, že jsou kontaktní pásky v bezpečné...
  • Page 74 Sprawdzanie stanu baterii Opis symboli Krótki błysk diody Długi błysk diody > 5 s Dioda LED ciągle świeci Stan baterii Prawidłowy stan Niski poziom naładowania Bateria rozładowana naładowania baterii baterii Sonda w stanie gotowości 2-24...
  • Page 75 Wskazania diody LED podczas pracy sondy Stan sondy sonda gotowa do pomiarów w trybie roboczym sonda wyzwolona w trybie roboczym Sonda gotowa do pracy, niski poziom baterii Sonda wyzwolona, niski poziom baterii Bateria rozładowana UWAGA: Jeśli na sondzie skanującej OSP60 znajduje się logo SPRINT™...
  • Page 76 Kontrola stavu baterií Klíč k symbolům Krátké bliknutí LED diody Delší bliknutí LED diody > 5 s LED dioda nepřetržitě svítí Stav baterií Baterie nabité Nízký stav baterií Baterie jsou vybité Sonda v pohotovostním režimu 2-26...
  • Page 77 Signalizace diody, je-li sonda v provozním režimu Stav sondy Dotek nevychýlen – sonda OK Dotek vychýlen – sonda OK Dotek nevychýlen - nízký stav baterií Dotek vychýlen - nízký stav baterií Baterie jsou vybité POZNÁMKA: Je-li vaše sonda OSP60 označena logem SPRINT™ (viz obrázek), postupujte prosím podle instrukcí...
  • Page 78 Проверка состояния батареек Условные обозначения Короткие вспышки индикатора Длинные вспышки индикатора > 5 секунд Индикатор горит постоянно Состояние батарей Полностью разряженные ба- Батареи в норме Низкий уровень заряда тареи Датчик находится в режиме ожидания 2-28...
  • Page 79 Комбинации свечения индикаторов для датчика в рабочем режиме Состояние датчика Датчик в рабочем режиме и готов к измерению Датчик сработал и находится в рабочем режиме Датчик готов к измерению, батарейки разряжены Датчик сработал, батареи разряжены Полностью разряженные батареи ПРИМЕЧАНИЕ. Если на Вашем сканирующем датчике OSP60 изображен...
  • Page 80 檢查電池狀態 指示燈的符號定義 LED 指示燈短閃爍 LED 指示燈長閃爍 LED連續 > 5 秒 電池狀態 電池電量良好 電池電量過低 電池沒電 測頭處於待命模式 2-30...
  • Page 81 測頭操作模式的LED指示 測頭狀態 測頭在操作模式中已就位 測頭在操作模式中已觸發 測頭已就位,電池電量低 測頭已觸發,電池電量低 電池沒電 如果您的 OSP60 掃描測頭上有如左圖所示的 SPRINT™ 圖案,請 附註: 參考測頭隨附的安裝指南文件。 2-31...
  • Page 82 检查电池状态 符号含义 LED短闪烁 LED长闪烁 LED常亮 > 5秒 电池状态 电池电压正常 电池电压低 电池没有电 测头处于待机模式 2-32...
  • Page 83 测头处于工作模式时的LED指示灯状态显示 测头状态 测头在工作模式下 复位 测头在工作模式下 触发 测头已复位,电池 电压低 测头已触发,电池 电压低 电池没有电 注: 如果OSP60扫描测头显示SPRINT™标识(如左图所示),请参阅测头 随附的安装文档。 2-33...
  • Page 84 배터리 상태 확인 기호 설명 LED가 짧게 깜박임 LED가 길게 깜박임 LED 지속 > 5초 배터리 상태 배터리 양호 배터리 부족 배터리 방전 대기 모드의 프로브 2-34...
  • Page 85 프로브가 작동 모드에 있을 때의 LED 표시등 프로브 상태 프로브가 작동 모드에서 안착됨 프로브가 작동 모드에서 트리거됨 프로브 안착됨, 배터리 잔량 부족 프로브 트리거됨, 배터리 잔량 부족 배터리 방전 주: OSP60 스캐닝 프로브에 반대편 그래픽에 보여진 것과 같은 SPRINT™ 로고가 표시된 경우에는 프로브와 함께 제공된...
  • Page 86 Mocowanie sondy w chwycie Uchycení sondy ke kuželu Монтаж датчика на хвостовик 測頭安裝於刀桿上 × 2 将测头安装到刀柄上 2 Nm – 3 Nm 생크에 프로브 장착 × 2 4,0 mm A/F × 2 2,5 mm A/F × 4 2-36...
  • Page 87 Regulacja centrowania końcówki pomiarowej × 4 Vycentrování doteku Центрирование щупа 校正測針中心偏擺 测针对中调整 스타일러스 런아웃 조정 Czujnik zegarowy, siła pomiaru <0,4 N (40G) Přítlačná síla indikátoru <0,4 N (40 gf) Контактное усилие на щупе < 0,4 Н 錶頭測量力 < 0,4 N (40 gf) DTI测力...
  • Page 88 × 2 6 Nm – 8 Nm Czujnik zegarowy, siła pomiaru <0,4 N (40G) Přítlačná síla indikátoru <0,4 N (40 gf) Контактное усилие на щупе < 0,4 Н 錶頭測量力 < 0,4 N (40 gf) DTI测力 < 0.4 N DTI 측정력 < 0,4 N (40 gf) 2-38...
  • Page 89 × 4 1,5 Nm – 3,5 Nm Czujnik zegarowy, siła pomiaru <0,4 N (40G) Přítlačná síla indikátoru <0,4 N (40 gf) Контактное усилие на щупе < 0,4 Н 錶頭測量力 < 0,4 N (40 gf) DTI测力 < 0.4 N DTI 측정력 < 0,4 N (40 gf) 2-39...
  • Page 90 Czyszczenie Do przetarcia okienka należy użyć czystej ściereczki. Należy upewnić się, aby podczas wyjmowania zasobnika baterii do wewnątrz nie dostało się chłodziwo Čištění Okénko otřete čistým hadříkem. Je-li kazeta s bateriemi vyjmuta, chladicí kapalina nesmí vniknout do prostoru pro baterie. Чистка...
  • Page 91 Diagnostyka wizualna OMM-S NADAJNIK (Tx) Nadawanie ZASILANIE ODBIORNIK (Rx) Zasilany Odbieranie UWAGA: diody stanu Rx i Tx błyskają w tym samym czasie w przypadku przeciążenia. Aby zresetować, należy odłączyć zasilanie OSI-S. 2-41...
  • Page 92 Vizuální diagnostika OMM-S VYSÍLAČ (Tx) Vysílání NAPÁJENÍ PŘIJÍMAČ (Rx) Napájeno Příjem POZNÁMKA: V případě přetížení diody Rx a Tx blikají společně. Chcete-li sondu OSI-S resetovat, odpojte napájení. 2-42...
  • Page 93 Визуальный контроль состояния устройства OMM-S ПЕРЕДАТЧИК (Tx) Идет передача сигнала ПИТАНИЕ ПРИЕМНИК (Rx) Питание Идет прием сигнала включено ПРИМЕЧАНИЕ. Светодиодные индикаторы Tx (Передача) и Rx (Приём) загораются одновременно при состояниях перегрузки. Отключить питание от OSI-S для сброса устройства. 2-43...
  • Page 94 OMM-S目視診斷 發射器(Tx) 發射中 電源 接收器(Rx) 已通電 接收中 附註:過載狀態下 Rx 會和 Tx LED 一起閃爍。移除 OSI-S 電源進行復位。 2-44...
  • Page 95 OMM-S可视诊断 发射器 (Tx) 发射 电源 接收器 (Rx) 已通电 接收 注: 过载时,发射器 (Rx) 和 接收器 (Tx) 的LED指示灯将 同时闪烁。切断OSI-S电源使 其复位。 2-45...
  • Page 96 OMM-S 시각적 진단 송신기(Tx) 송신 중 전원 수신기(Rx) 전원 공급됨 수신 중 주: 과부하 상태에서는 Rx 및 Tx LED가 깜박입니다. OSI-S 전력을 차단해 리셋하십시오. 2-46...
  • Page 97 Trade marks RENISHAW and the probe symbol used in the RENISHAW logo are registered trade marks of Renishaw plc in the United Kingdom and other countries. apply innovation, SPRINT, RENGAGE and names and designations of other Renishaw products and technologies are trade marks of Renishaw plc or its subsidiaries.
  • Page 98 © 2012-2017 Renishaw plc. Alle Rechte vorbehalten. Dieses Dokument darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung Produkte, die während der Garantiezeit Mängel aufweisen, sind an von Renishaw plc weder ganz noch teilweise kopiert oder den Verkäufer zurückzugeben. vervielfältigt werden oder auf irgendeine Weise auf andere Medien Für den Erwerb von Renishaw-Produkten von einer Gesellschaft...
  • Page 99 SURJAN, POR LAS POSIBLES IMPRECISIONES DE ESTE DOCUMENTO. Marcas comerciales RENISHAW y el símbolo de la sonda utilizados en el logotipo de RENISHAW son marcas registradas de Renishaw plc en el Reino Unido y en otros países. apply innovation , SPRINT, RENGAGE y los nombres y designaciones de otros productos y tecnologías...
  • Page 100 à votre fournisseur d’équipement. moyens quelconques, sans l’autorisation écrite de Renishaw plc. Sauf accord spécifique écrit entre vous et Renishaw, si vous avez La publication d'informations contenues dans ce document est acheté l’équipement auprès de Renishaw les dispositions de assujettie aux droits de brevets Renishaw plc.
  • Page 101 Salvo diversamente concordato in forma scritta tra il Cliente consenso della Renishaw plc. e la Renishaw, l’acquisto di un prodotto da Renishaw implica La pubblicazione del materiale contenuto nel documento non l’applicazione delle clausole inerenti la garanzia riportate nelle implica libertà...
  • Page 102 日本語 保証について © 2012-2017 Renishaw plc. 無断転用禁止。 保証期間内の製品の修理に関するお問い合わせは、 製品の購入元 レニショーの書面による許可を事前に受けずに、 本文書の全部また へお願い致します。 は一部をコピー、 複製、 その他のいかなるメディアへの変換、 その他 の言語への翻訳をすることを禁止します。 特にお客様とレニショーの間で書面による合意がない場合、 お客様 本文書に掲載された内容は、 Renishaw plc の特許権の使用許可を が直接レニショーとそのグループ会社から製品を購入された場合 意味するものではありません。 は、 お客様にはレニショーの販売条件に準じた製品保証が適用され ます。 お客様には保証内容を確認いただくため、 この販売条件を熟 お断り 読して頂く必要があります。 しかし要約すると保証適用範囲外となる 主な条件は、 製品が下記の状態にある場合です。 レニショーでは、 本書作成にあたり、 細心の注意を払っております 放置されるか、 誤った方法で扱われるか、 不適切に使用されて...
  • Page 103 Przy zakupie sprzętu od firmy Renishaw obowiązują, o ile nie uprzedniej pisemnej zgody firmy Renishaw jest zabronione. uzgodniono inaczej na piśmie, postanowienia gwarancji zawarte w Publikacja materiałów w ramach niniejszego dokumentu nie...
  • Page 104 RENISHAW a emblém sondy použitý v logu Renishaw jsou registrovanými ochrannými známkami společnosti Renishaw plc ve Spojeném království a v jiných zemích. apply innovation, SPRINT, RENGAGE a názvy a jiná označení Renishaw produktů a technologií jsou ochrannými známkami společnosti Renishaw plc a jejích dceřinných společností.
  • Page 105 освобождает от соблюдения патентных прав компании ремонте в течение гарантийного срока, подлежит возврату Renishaw plc. поставщику этого оборудования. Если между клиентом и компанией Renishaw не согласовано Отказ от ответственности явно иное в письменном виде, то в случае покупки оборудования у компании Renishaw действуют гарантийные...
  • Page 106 中文(繁體) © 2012-2017 Renishaw plc. 保留所有權利。 保固 未經 Renishaw plc 公司事先書面許可,不得以任何形式,將本文檔 在保固期限內的設備若需要服務支援,應該將其送回您的設備供應 部分或全部複製或轉到任何其他媒介或語言。 商來處理。 出版本文件所含資料並不暗示 Renishaw 公司放棄對這些資料擁有 除非您與Renishaw 雙方訂定有特別的條款,否則若您向Renishaw 公司所採購的設備其所適用之保固條款將會包含在 Renishaw 的 “ 的專利權。 銷售條件” 中。 您應該諮詢相關保固條件已確認您的保固內容, 但總體而言,設備若有下列主要情形時,將不在保固範圍內: 免責條款 • RENISHAW 竭力確保在發佈日期時,此份文件內容之準確性 因疏忽、處理失當或使用不當;抑或 及可靠性,但對文件內容之準確性及可靠性將不做任何擔保。 • 未經事先取得Renishaw 的同意,將設備以任何方式修改或更 RENISHAW概不會就此文件內容之任何不正確或遺漏所引致之任何 動。 損失或損害承擔任何法律責任...
  • Page 107 中文(简体) © 2012-2017 Renishaw plc。版权所有。 保修 本文档未经Renishaw plc事先书面许可,不得以任何形式,进行部 属于保修范围的产品如需维修,必须将产品送到设备供应商处进 行处理。 分或全部复制或转换为任何其他媒体形式或语言。 出版本文档所含材料并不意味着Renishaw plc放弃对其所拥有的 除非您与雷尼绍明确达成书面协议,否则,如果您从雷尼绍公司购 专利权。 买了设备,雷尼绍《销售条款》中包含的保修条款均适用。您应当 参阅这些条款来了解保修详情,但概括起来,如果设备出现以下状 况,则不在保修范围内: 免责声明 RENISHAW已尽力确保发布之日此文档的内容准确无误,但对其内 • 疏忽、操作不当或使用不当;或者 容不做任何担保或陈述。RENISHAW不承担任何由本文档中的不准 • 未经雷尼绍授权,擅自对产品进行任何形式的修改或更改 确之处以及无论什么原因所引发的问题的相关责任。 如果您从任何其他供应商处购买了设备,应联系他们了解其保修范 商标 围内的维修。 RENISHAW标识中使用的RENISHAW和测头图案为Renishaw plc 在英国及其他国家或地区的注册商标。apply innovation、 和 及Renishaw其他产品和技术的名称与标识为Renishaw plc或其子公司的商标。 本文档中使用的所有其他品牌名称和产品名称均为其各自所有者的 商品名、商标或注册商标。 3-11...
  • Page 108 RENISHAW 로고에 사용된 RENISHAW와 프로브 엠블럼은 영국과 기타 국가에서 Renishaw plc의 등록 상표입니다. apply innovation, SPRINT, RENGAGE 과 레니쇼 제품 및 기술에 적용된 명칭은 Renishaw plc 및 지사의 등록 상표입니다 이 문서에 사용된 모든 상표 이름과 제품 이름은 해당 소유주의 상호, 상표 또는 등록 상표입니다...
  • Page 109 Patents Features of the OSP60 and features of similar products are the subject of one or more of the following patents and/or patent applications: BR 2010/103258 EP 1877732 US 7055367 JP 4726303 CN 100461049 EP 1967826 US 7146741 JP 4754427 CN 101166953 EP 2016370 US 7441707...
  • Page 110 Renishaw plc +44 (0)1453 524524 +44 (0)1453 524901 New Mills, Wotton-under-Edge uk@renishaw.com Gloucestershire, GL12 8JR United Kingdom www.renishaw.com For worldwide contact details, visit www.renishaw.com/contact *H-5465-8500-05*...

Table of Contents