Carrera 553 Instruction Manual

Stick blender

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

STICK BLENDER
EN
Instruction manual
БЛЕНДЕР
RU
Инструкция по эксплуатации
553
DESIGNED IN GERMANY
www.carrera.de

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 553 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Carrera 553

  • Page 1 STICK BLENDER Instruction manual БЛЕНДЕР Инструкция по эксплуатации DESIGNED IN GERMANY www.carrera.de...
  • Page 2 Welcome to the CARRERA club! The story of CARRERA starts in the 80’ in Germany as a lifestyle across two product categories: personal care and home appliances. CARRERA engineers and designers were inspired by the legendary Carrera Panamericana, the longest and the most challenging race in the 50’.
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENT APPLIANCE OVERVIEW SAFETY PRECAUTIONS INTENDED USE BEFORE USE OPERATION CLEANING & MAINTENANCE TRANSPORT AND STORAGE DISPOSAL TROUBLESHOOTING TECHNICAL SPECIFICATION SCOPE OF DELIVERY WARRANTY ADDITIONAL INFORMATION...
  • Page 4: Appliance Overview

    01 APPLIANCE OVERVIEW EN 1...
  • Page 5 01 APPLIANCE OVERVIEW Speed dial and display Power button Turbo button Motor unit Release buttons Blender stick Chopping bowl lid Blade Chopping bowl Whisk holder Whisk Beaker lid Beaker EN 2...
  • Page 6: Safety Precautions

    02 SAFETY PRECAUTIONS These important safety precautions are critical part of the appliance. Please read them all carefully before using the appliance for the first time. You may keep the instructions for future reference or pass it to other users. Always handle the appliance with care and warn other users of the potential danger.
  • Page 7 • Keep the appliance and power cable away from high temperatures, direct sunlight, moisture and other negative influences. • Do not turn the appliance on if it was dropped, even if there is no external damage, until it is inspected by a qualified specialist. •...
  • Page 8: Intended Use

    • The appliance can be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are under supervision or have been given instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 9: Operation

    05 OPERATION 1. Make sure the appliance is unplugged and connect the blender stick, whisk or chopper to the motor unit. To remove the attachment, press both buttons simultaneously to remove the attachments. 2. Prepare the ingredients: cut large foods into small pieces, cool hot ingredients to a temperature of no more than 80 °C.
  • Page 10 Using the timer The stick blender is equipped with a timer function for monitoring the blending time on the display. The timer will be automatically reset to “0:00” after 10 minutes of operation. To deactivate the timer, turn the speed control clockwise towards “+”, holding it for 2–3 seconds.
  • Page 11 Using the whisk Use the whisk for whipping cream, beating egg whites and mixing sponges. Insert the whisk into the whisk holder, then slot the gear box onto the motor unit until it locks. Slowly move the appliance up and down in a circular motion.
  • Page 12 Using the chopper The chopper is perfectly suited for hard food, such as meat, cheese, onion, herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds, prunes etc. Don’t chop extremely hard food, such as ice cubes, nutmeg, coffee beans and grains. Carefully remove the plastic cover from the blade. Caution: the blade is very sharp! Always hold it by the upper plastic part.
  • Page 13: Cleaning & Maintenance

    Processing Guideline Food Quan�ty, Max Opera�on Time Meat 250 g 15 sec Greens 50 g 10 sec Nuts 150 g 15 sec Cheese 100 g 10 sec Bread 80 g 10 sec Onion 200 g 10 sec Biscuits 150 g 10 sec Soft fruit and vegetables 200 g...
  • Page 14: Transport And Storage

    07 TRANSPORT AND STORAGE • Store the appliance in a clean, closed, dry room at an ambient temperature between 5 and 40 °C and a relative humidity of no more than 70 %. • Transportation of the device can be carried out by all means of transport, in accordance with the rules for the carriage of goods.
  • Page 15: Troubleshooting

    09 TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solu�on The outlet to which the Make sure the appliance is appliance is connected may properly connected to the be damaged. network. Check the fuse in your home's electrical outlet. The appliance does The voltage of the power Make sure that the voltage not work.
  • Page 16: Scope Of Delivery

    11 SCOPE OF DELIVERY • Motor unit • Blender stick • Chopping bowl lid • Blade • Chopping bowl • Whisk holder • Whisk • Beaker lid • Beaker • Instruction manual 12 WARRANTY Organization for warranty service and acceptance of claims: LLC "MVM", Russia, 105066, Moscow, Nizhnyaya Krasnoselskaya str., 40/12, building 20, floor 5, room II, room 3.
  • Page 17: Additional Information

    13 ADDITIONAL INFORMATION Manufacturer: CARRERA GLOBAL FZCO Address: DSO-IFZA-19795, IFZA Properties, Dubai Silicon Oasis, UAE Made in China Importer/Manufacturer's authorized company: LLC "MVM", Russia, 105066, Moscow, Nizhnyaya Krasnoselskaya str., 40/12, building 20, floor 5, room II, room 3. E-mail: cert-log@mvideo.ru...
  • Page 18 дизайнеры разработали первые линейки техники для дома и для ухода за собой. Инженеры и дизайнеры CARRERA вдохновлялись легендарной Carrera Panamericana – самой долгой и опасной гонкой 1950-х. На победу в гонке могли рассчитывать лишь те, кто выкладывался до конца и был готов выйти за пределы...
  • Page 19 СОДЕРЖАНИЕ СХЕМА ПРИБОРА МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ НАЗНАЧЕНИЕ ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОЧИСТКА И УХОД ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ УТИЛИЗАЦИЯ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ КОМПЛЕКТАЦИЯ ГАРАНТИЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ RU 16...
  • Page 20: Схема Прибора

    01 СХЕМА ПРИБОРА RU 17...
  • Page 21 01 СХЕМА ПРИБОРА Регулятор скоростей и дисплей Кнопка включения Кнопка турборежима Корпус с электродвигателем Кнопки для извлечения насадок Насадка-блендер Крышка измельчителя Нож измельчителя Чаша измельчителя Держатель насадки-венчика Насадка-венчик Крышка чаши для смешивания Чаша для смешивания RU 18...
  • Page 22: Меры Безопасности

    02 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Перед первым использованием прибора внимательно прочтите меры безопасности. Сохраните инструкцию для дальнейшего использования и при необходимости передайте ее другим пользователям. Обращайтесь с прибором осторожно и предупреждайте других пользователей о потенциальной опасности. ВНИМАНИЕ! Неправильное использование прибора может привести к травме. •...
  • Page 23 • Не погружайте прибор в воду или другие жидкости и не прикасайтесь к нему влажными руками. При намокании прибора сразу отключите его от сети. • Берегите прибор и шнур питания от воздействия высоких температур, прямых солнечных лучей, сырости и прочих негативных...
  • Page 24: Назначение

    • Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, сенсорными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под присмотром или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность. •...
  • Page 25: Подготовка К Работе

    04 ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ • После хранения и транспортировки в условиях пониженной температуры перед включением рекомендуется выдержать прибор при комнатной температуре в течение двух часов. • Извлеките прибор из упаковки. Удалите с прибора все защитные пленки, наклейки и другие упаковочные материалы. Убедитесь в...
  • Page 26: Эксплуатация

    05 ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1. Убедитесь, что прибор отключен от сети, и подсоедините насадку-блендер, венчик или измельчитель к корпусу. Чтобы снять насадку, одновременно нажмите обе кнопки для извлечения насадок. 2. Подготовьте ингредиенты: крупные продукты нарежьте небольшими кусочками, горячие ингредиенты остудите до тем- пературы...
  • Page 27 • После подключения к сети прибор перейдет в режим ожидания, на дисплее отобразится скорость по умолчанию – 1. Для выхода из ждущего режима нажмите любую кнопку. На LED-дисплее прибора отображается отсчет времени работы – следите за временем, чтобы не использовать прибор дольше рекомендованного...
  • Page 28 Установите насадку-блендер в корпус до щелчка. Медленно перемещайте блендер вверх и вниз круговыми движениями. Держите блендер строго вертикально! В качестве емкости под ингредиенты допускается использовать чашу для смешивания. Насадка-венчик предназначена для приготовления жидкого теста, взбивания яичных белков, взбитых сливок и т. д. Вставьте...
  • Page 29 В качестве емкости под ингредиенты рекомендуется использовать чашу для смешивания, идущую в комплекте. При использовании чаши следите за отметкой MAX. Вы можете хранить получившуюся смесь в чаше, закрыв ее идущей в комплекте крышкой. Измельчитель предназначен для измельчения орехов, мяса, сыра, репчатого...
  • Page 30: Очистка И Уход

    Рекомендации по обработке ингредиентов Тип продукта Максимальное Рекомендуемое кол-во время обработки Мясо 250 г 15 сек. Зелень 50 г 10 сек. Орехи 150 г 15 сек. Сыр 100 г 10 сек. Хлеб 80 г 10 сек. Репчатый лук 200 г 10 сек.
  • Page 31: Транспортировка И Хранение

    Если прибор использовали для обработки продуктов с красящим соком, перед тем как поместить детали в посудомоечную машину, смажьте их растительным маслом. • После обработки очень соленых ингредиентов сразу же промойте детали под проточной водой. • Тщательно высушите все детали и корпус перед тем, как убрать прибор...
  • Page 32: Утилизация

    08 УТИЛИЗАЦИЯ В целях защиты окружающей среды после окончания срока службы прибора и элементов питания не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми отходами. Передайте прибор и элементы питания в специализированные пункты для дальнейшей утилизации. Для получения дополнительной информации об утилизации данного продукта обратитесь в...
  • Page 33: Устранение Неисправностей

    09 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблема Возможная причина Решение Розетка, к которой подключен Убедитесь, что прибор прибор, может быть правильно подключен к сети. повреждена. Проверьте предохранитель в электрической розетке вашего дома. Напряжение источника Убедитесь, что напряжение, Прибор не работает. питания, к которому указанное...
  • Page 34: Комплектация

    • Корпус из нержавеющей стали • Класс защиты от поражения электрическим током: II 11 КОМПЛЕКТАЦИЯ • Блендер • Насадка-блендер • Крышка измельчителя • Нож измельчителя • Чаша измельчителя • Держатель насадки-венчика • Насадка-венчик • Крышка чаши для смешивания • Чаша для смешивания •...
  • Page 35: Дополнительная Информация

    13 ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Изготовитель: CARRERA GLOBAL FZCO Адрес: DSO-IFZA-19795, IFZA Properties, Dubai Silicon Oasis, ОАЭ Сделано в Китае Импортер/Уполномоченное изготовителем лицо: «OOO МВМ», Россия,105066, г. Москва, ул. Нижняя Красносельская, д. 40/12, корпус 20, этаж 5, помещение II, комната 3. Телефон: +7 (495) 644-28-48 E-mail: cert-log@mvideo.ru...
  • Page 36 ТР ЕАЭС 037/2016 «Об ограничении применения опасных веществ в изделиях электротехники и радиоэлектроники». Изготовитель оставляет за собой право изменения комплектации, технических характеристик и внешнего вида товара. RU 33...
  • Page 37 DESIGNED IN GERMANY www.carrera.de...

Table of Contents