Sennheiser EVOLUTION WIRELESS EW 100 Bedienungsanleitung

Sennheiser EVOLUTION WIRELESS EW 100 Bedienungsanleitung

Evolution wireless serie
Hide thumbs Also See for EVOLUTION WIRELESS EW 100:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 42
evolution wireless Serie
BEDIENUNGSANLEITUNG
w 100
3

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sennheiser EVOLUTION WIRELESS EW 100

  • Page 1 Serie BEDIENUNGSANLEITUNG w 100...
  • Page 2: Table Of Contents

    Sie haben die richtige Wahl getroffen! Diese Sennheiser-Produkte werden Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienung überzeugen. Dafür garantiert Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in mehr als 50 Jahren er- worbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektroakustischer Pro- dukte.
  • Page 3: Verwendungszweck

    790 bis 822 MHz, Bereich E: 838 bis 870 MHz. Auf jedem der 4 Kanäle der Sender und Empfänger können Sie eine Sende- bzw. Empfangsfrequenz, die Sie aus dem voreingestellten Frequenzbereich auswählen können, abspeichern. In jedem Set sind die 4 Kanäle voreingestellt.
  • Page 4: Einsatzbereiche Und Inhalt Der Sets

    Mit diesem universell einsetzbaren Set können Sie Mikrofone, die üblicher- weise drahtgebunden sind, drahtlos benutzen. Der Empfänger arbeitet sta- tionär. EM 100 Das Set besteht aus dem stationären Empfänger EM 100 und dem Aufsteck- sender SKP 100 sowie Netzteil, Batterie, Antennen und Bedienungsanlei- tung. Set w 101-p Mit diesem universell einsetzbaren Set können Sie Mikrofone, die üblicher-...
  • Page 5 Dieses Set können sie unkompliziert zur Übertragung von Gesang einset- zen. Der Empfänger arbeitet stationär. Das Set besteht aus dem stationären Empfänger EM 100 und dem Funk- mikrofon SKM 100 mit Mikrofonmodul MD 835 (Charakteristik: Niere; dynamisch) sowie Netzteil, Batterie, Antennen, Mikrofonklammer und Be- dienungsanleitung.
  • Page 6 Dieses rückkopplungsarme Funkmikrofon mit brillantem Sound können Sie für Gesang und Moderation einsetzen. Der Empfänger arbeitet stationär. Das Set besteht aus dem stationären Empfänger EM 100 und dem Funk- mikrofon SKM 100 mit Mikrofonmodul ME 865 (Charakteristik: Super- niere; Kondensator) sowie Netzteil, Batterie, Antennen, Mikrofonklammer und Bedienungsanleitung.
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Empfänger EM 100 in Betrieb nehmen LC-Display Taste (UP) Taste (DOWN) Taste POWER Taste Zugentlastung für Anschlußkabel des Netzteils Hohl-Klinkenbuchse für Anschluß des Netzteils (DC-IN) 6,3-mm-Klinkenbuchse für NF-Ausgang (AF OUT BAL/UNBAL) Steller für Ausgangspegel (AF LEVEL) BNC-Buchse, Antenneneingang II (ANT II)
  • Page 8 Teleskopantennen an den BNC-Buchsen an der Geräte- rückseite einstecken, ausziehen und V-förmig nach oben ausrichten. Für den Fall, daß der Empfängerstandort nicht mit dem für einen optimalen Empfang günstigen Antennenstandort übereinstimmt, können Sie abgesetz- te Antennen verwenden. Diese werden als Zubehör angeboten.
  • Page 9 , um den Empfänger einzuschalten. POWER Um den Empfänger auszuschalten, müssen Sie die Taste neut drücken bis der Schriftzug „OFF“ erscheint. Sie können dann die Taste loslassen. Nach einer Stromunterbrechung nimmt das Gerät den zuletzt gewählten Zustand (ON/OFF) wieder an.
  • Page 10: Taschenempfänger Ek 100

    Taschenempfänger EK 100 in Betrieb nehmen Antenne Betriebs- und Batteriezustandsanzeige, rote LED (ON/LOW BAT) HF-Empfangsanzeige, grüne LED (RF) Abdeckung des Batteriefaches Abdeckung für Display und Bedienelemente NF-Ausgang (AF OUT), 3,5-mm-Klinkenbuchse Pegelsteller für NF-Ausgang Taste ON/OFF Taste LC-Display Taste (DOWN) Taste...
  • Page 11 Richtung des aufgeprägten Pfeiles bis es hörbar rastet. Klappen Sie die Abdeckung auf. Schieben Sie die Blockbatterie (Typ 6 LR 61, 9 Volt) ein. Achten Sie auf die Polarität. Schließen Sie das Batteriefach. Um die Batterie zu entnehmen, müssen Sie den roten Hebel Richtung Geräteunterseite drücken.
  • Page 12 LED leuchtet: Der Empfänger ist eingeschaltet, die Batterieleistung ist ausreichend. LED blinkt: Die Leistung reicht nur noch für kurze Zeit! Die Batterie muß in Kürze ausgewechselt werden, sie hat jetzt noch für wenige Minuten Leistungsreserve! Befestigung an der Kleidung Mit dem Ansteckclip läßt sich der Empfänger EK 100 z.B.
  • Page 13: Taschensender Sk 100

    Taschensender SK 100 in Betrieb nehmen Antenne Betriebs- und Batteriezustandsanzeige, rote LED (ON/LOW BAT) Audio-Peak-Anzeige, gelbe LED (AF-PEAK) Abdeckung des Batteriefaches Abdeckung für Display und Bedienelemente Mikrofon- und Instrumenteneingang (MIC/LINE), 3,5-mm-Klinkenbuchse MUTE Schalter Taste ON/OFF Taste Display Taste (DOWN) Taste...
  • Page 14 Richtung des aufgeprägten Pfeiles bis es hörbar rastet. Klappen Sie die Abdeckung auf. Schieben Sie die Blockbatterie (Typ 6 LR 61, 9 Volt) ein. Achten Sie auf die Polarität. Schließen Sie das Batteriefach. Um die Batterie zu entnehmen, müssen Sie den roten Hebel Richtung Geräteunterseite drücken.
  • Page 15 Mit den Ansteckklammern lassen sich die Ansteckmikrofone ME 2 oder ME 4 an der Kleidung, z.B. am Jackenrevers befestigen. Das Headset ME 3 wird so am Kopf angelegt, daß es bequem und sicher sitzt. Ausrichtung der Mikrofone Die Mikrofone ME 3 und ME 4 sind Richtmikrofone und müssen so ausge- richtet werden, daß...
  • Page 16: Aufstecksender Skp 100

    Aufstecksender SKP 100 in Betrieb nehmen Mikrofoneingang, XLR-3-Buchse Mechanische Verriegelung der XLR-3-Buchse LC-Display Taste Taste (DOWN) Taste (UP) MUTE Schalter Batteriefach ON/OFF Taste Betriebs- und Batteriezustandsanzeige, rote LED...
  • Page 17 Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefaches in Pfeilrichtung bis es hörbar rastet und klappen Sie den Deckel auf. Schieben Sie die Blockbatterie (Typ 6 LR 61, 9 Volt) ein. Achten Sie auf die Polarität. Schließen Sie das Batteriefach wieder. Sender am Mikrofon befestigen Stecken Sie den XLR-3-Stecker des Mikrofons in die XLR-3-Buchse des Aufstecksenders.
  • Page 18 Sie über den aktuellen Betriebs- zustand des Senders: LED leuchtet: Der Sender ist eingeschaltet, die Batterieleistung ist ausreichend. LED blinkt: Die Leistung reicht nur noch für kurze Zeit! Die Batterie muß in Kürze ausgewechselt werden, sie hat jetzt noch für wenige Minuten Leistungsreserve!
  • Page 19: Funkmikrofon Skm 100

    Funkmikrofon SKM 100 in Betrieb nehmen Einsprachekorb Farbiger Ring zur Kennzeichnung des eingebauten Mikrofonmoduls grün: Mikrofonmodul MD 835 (Charakteristik: Niere; dynamisch) blau: Mikrofonmodul MD 845 (Charakteristik: Superniere; dynamisch) rot: Mikrofonmodul ME 865 (Charakteristik: Superniere; Kondensator) Griff des Funkmikrofons Batteriefach (von außen nicht sichtbar) Displayeinheit Drehbare Kappe zum Schutz der Bedienelemente;...
  • Page 20 Ziehen Sie die Displayeinheit soweit heraus, bis das Batteriefach vollständig offen ist. Legen Sie die Blockbatterie (Typ 6 LR 61, 9 Volt) ein. Achten Sie auf die Polarität. Schieben Sie das Batteriefach in den Griff des Funkmikrofons ein. Schrauben Sie die Displayeinheit wieder zu.
  • Page 21 LED leuchtet: Der Sender ist eingeschaltet, die Batterieleistung ist ausreichend. LED blinkt: Die Leistung reicht nur noch für kurze Zeit! Die Batterie muß in Kürze ausgewechselt werden, sie hat jetzt noch für wenige Minuten Leistungsreserve! Wechsel des Mikrofonmodules Entnehmen Sie zunächst die Batterie, lassen Sie bitte den Handsender gleich geöffnet.
  • Page 22: Bedienung Der Sender Und Empfänger

    Bedienung der Sender und Empfänger Der schnelle Einstieg Die Sender und Empfänger der Sennheiser evolution wireless Serie ew 100 sind werkseitig so voreingestellt, daß Sie nach der Inbetriebnahme der Gerä- te (u „5 Inbetriebnahme“) sofort arbeiten können. Beachten Sie jedoch, daß...
  • Page 23 Squelchanzeige „MUTE“ (Rauschsperre aktiv) Diversity-Anzeige (Antenne I oder Antenne II aktiv) (u „11 Diversity-Empfang“) Empfänger EK 100 und Sender SK 100, SKP 100, SKM 100 Achtstufige Anzeige des ankommenden NF-Signals (nur EK 100) Alphanumerische Hauptanzeige Achtstufige Anzeige des ankommenden HF-Signals (nur EK 100) Hinweis: Werden Einstellungen im Bedienmenü...
  • Page 24 Betrieb eingreifen zu können. Die Bedienung muß „blind“ und an jedem Gerät mit gleichen Bedienfolgen geschehen können. Dies ist mit den gleichen Tasten (SET, , ) und je einem Display sowohl am Sender als auch am Empfänger möglich.
  • Page 25 Übersicht über die Menüpunkte Die Bedienung von Sendern und Empfängern der Sennheiser evolution wireless Serie ew 100 wird durch die weitestgehende Vereinheitlichung des Bedienmenüs von Sendern und Empfängern vereinfacht: Anzeige im Display Sender Empfänger SEnSit Einstellen und Ändern der –...
  • Page 26 Empfindlichkeit zu niedrig eingestellt, wird die Sendestrecke zu schwach ausgesteuert. Dieses führt zu einem verrauschten Signal. Sie müssen daher die Empfindlichkeit so einstellen, daß nur bei den lautesten Passagen das Segment „PEAK“ im NF-Pegel des Empfängers aufleuchtet. Für die grobe Voreinstellung können Sie von folgenden Richtwerten ausgehen:...
  • Page 27 SQELCH Rauschsperrenschwelle einstellen (nur Empfänger) SqELCH Die Empfänger der Sennheiser evolution wireless Serie ew 100 sind mit ei- ner einstellbaren Rauschsperrenschwelle ausgestattet, die lästiges Rauschen bei ausgeschaltetem Sender unterbindet. Darüber hinaus verhindert sie das Aufrauschen, wenn der Sender den Empfangsbereich verläßt und daher am Empfänger keine ausreichende Sendeleistung mehr zur Verfügung steht.
  • Page 28 DISPL Standardanzeige umschalten DiSPL Bei allen Sendern und Empfängern können Sie die Standardanzeige zwi- schen Frequenz und Kanalnummer umschalten. Wählen Sie mit der Taste den Menüpunkt „DISPL“ an. Im Dis- play erscheint der Schriftzug „DISPL“ und anschließend die aktuelle Einstellung.
  • Page 29 Kanäle (Presets) konfigurieren Die Sender- und Empfänger der Sennheiser evolution wireless Serie ew 100 haben je 4 umschaltbare Kanäle (Presets). Auf jedem Kanal können Sie eine Sende- bzw. Empfangsfrequenz abspeichern. TUNE TUNE TUNE TUNE Frequenz Frequenz Frequenz Frequenz DISPLAY CH NO...
  • Page 30 Um zu verhindern, daß während des Betriebs unbeabsichtigt Veränderun- gen vorgenommen werden, empfehlen wir Ihnen mit der Lock-Funktion die Tasten zu sperren. Sperre einschalten Nachdem Sie alle Eingaben beendet haben, müssen Sie mit der Taste den Menüpunkt „LOCK“ anwählen. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt. Drücken Sie die Taste , um die Eingabe zu sperren.
  • Page 31: Störungssuche

    Ausgangspegel des Empfängers ist zu niedrig Tonsignal ist verzerrt Aussteuerung des Senders ist zu hoch Ausgangspegel des Empfängers ist zu hoch Rufen Sie bei Ihrem Sennheiser-Partner an, wenn Sie dennoch Probleme beim Betrieb Ihrer Sendeanlage haben. Er hat eine Lösung für Sie parat.
  • Page 32 Montieren Sie das Mikrofon sorgfältig und verlegen Sie die Leitung so, dass keine Geräusche durch Reibung an der Kleidung entstehen. Setzen Sie das Richtmikrofon ME 4 immer mit Windschutz ein und rich- ten Sie es auf die Tonquelle (z.B. Mund) aus.
  • Page 33: Pflege Und Wartung

    ... für den optimalen Empfang Die Reichweite des Senders ist sehr abhängig von den örtlichen Bedin- gungen. Sie kann zwischen 10 m und 150 m betragen. Nach Möglichkeit sollten Sie für freie Sicht zwischen Sende- und Empfangsantenne sorgen. Bei ungünstigen Empfangsbedingungen sollten Sie beim EM 100 zwei abgesetzte Antennen über Antennenkabel einsetzen (siehe Sennheiser-...
  • Page 34: Übersicht

    UHF-Bereiche von der zuständigen Zulassungsbehörde weltweit für Wireless-Anwendungen freigegeben. Bei den Sendern gibt es zwei Typen. Es gibt Mikrofone, die direkt mit dem Sender verbunden sind (Funkmikrofone, Mikrofone mit Aufstecksender) und es gibt Taschensender, an denen das Mikrofon oder das Musikinstrument (z.B.
  • Page 35: Rauschunterdrückung Durch Hdx

    110 dB. ist ein Breitband-Kompanderverfahren, das die NF-Pegel auf der Sender- seite im Verhältnis 2:1 (auf dB bezogen) komprimiert und auf der Empfänger- seite exakt spiegelbildlich wieder expandiert. wurde für den Einsatz in der hochwertigen drahtlosen Bühnen- und Studiotechnik entwickelt und für Sennheiser patentiert.
  • Page 36: Diversity-Empfang

    Diversity-Empfang Der Empfänger EM 100 arbeitet nach dem „True-Diversity-Verfahren“: Eine Empfangsantenne nimmt nicht nur die auf dem direkten Weg ankom- menden elektromagnetischen Wellen auf, sondern auch deren Reflexionen, die im Raum durch Wände, Fenster, Decken und Einbauten erzeugt werden. Bei Überlagerung dieser Wellen treten Auslöschungen auf, die man auch als „Feldstärkelöcher“...
  • Page 37: Technische Daten

    Technische Daten System Hochfrequenzeigenschaften Modulationsart Breitband-FM Frequenzbereiche 518 – 550, 630 – 662, 740 – 772, 790 – 822, 838 – 870 MHz Sende-/Empfangsfrequenzen 1280 (4 Kanäle), abstimmbar in 25-kHz-Schritten Schaltbandbreite 32 MHz Nennhub / Spitzenhub ± 24 kHz / ± 48 kHz Frequenzstabilität...
  • Page 38 1,8 V 2,9 V – (bei Spitzenhub, 1 kHz LINE: 2,4 V Gesamtgerät Spannungsversorgung 9-V-Block, Alkali-Mangan, IEC 6 LR 61 Max. Stromaufnahme bei Nennspannung ≤ 60 mA Betriebszeit > 8 h > 8 h > 8 h Abmessungen [mm] 110 x 65 x 22 105 x 43 x 43 Ø...
  • Page 39 Polardiagramme der Mikrofone / Mikrofonmodule MD 835 ME 865 ME 3 MD 845 ME 4 Frequenzgänge der Mikrofone / Mikrofonmodule MD 835 ME 2 MD 845 ME 3 ME 865 ME 4...
  • Page 40: Zubehör

    GZL 1019-A1 / 5 / 10 Antennenkabel, BNC-Anschluß 1 m / 5 m / 10 m ASP 1 Antennensplitter, 2 x 1:4, passiv, zum Anschluß von vier EM 100 an zwei A 1031-U/AB 1 NT 1 Steckernetzteil für ASP 1...
  • Page 41 DC 1 DC-Speiseadapter, zur externen 12-V-DC-Speisung von SK/EK 100 anstatt 9-V-Batterie A 17-1 Wendelantenne für EK 100, 518 – 662 MHz A 17-2 zum Einsatz an der Kamera 740 – 870 MHz CC 1 Tragekoffer für SET ew 100...
  • Page 42 Ch.69 Shared Frequencies: There are 14 frequencies in TV channel 69 that can be used on a shared basis throughout the UK. Eight of these will work intermodulation-free with evolutionwireless transmitters. Four of these ch.69 frequencies are set as standard...
  • Page 43 Series INSTRUCTION MANUAL w 100...
  • Page 44 Thank you for choosing Sennheiser! We have designed these products to give you reliable operation over many years. Please take a few moments to read these instructions carefully, as we want you to enjoy your new Sennheiser products quickly and to the full.
  • Page 45: Short Description

    Important notes Never open electronic devices! This must only be done by authorised personnel and is all the more important for units connected to AC outlets. If devices are opened by customers in breach of this instruction, the warranty is voided.
  • Page 46: System Variants

    Set ew 112 consists of: EM 100 receiver, SK 100 pocket transmitter, ME 2 miniature clip-on omni-directional condenser microphone, plug-in mains unit, battery, antennas and operating manual.
  • Page 47 Set ew 152 consists of: EM 100 receiver, SK 100 pocket transmitter, ME 3 condenser super-cardioid headmic, plug-in mains unit, battery, antennas and ME 4 cardioid clip-on operating manual.
  • Page 48 This system is for connecting musical instruments (e.g. guitar) which have a ” (6.3 mm) jack socket directly to the pocket transmitter. Set ew 172 consists of: EM 100 receiver, SK 100 pocket transmitter, CI 1 instrument (guitar) cable, plug-in mains unit, battery, antennas and operating manual.
  • Page 49: Preparing The Devices For Use

    POWER (ON/OFF) button Cable grip for power supply DC cable DC socket for connection of mains unit (DC-IN) AF output, ” (6.3 mm) jack socket (AF OUT BAL/UNBAL) AF output level control (AF LEVEL) Antenna input II (ANT II), BNC socket...
  • Page 50 Mounting the rubber feet To ensure that the receiver cannot slip on the surface on which it is placed, four self-adhesive soft rubber feet are supplied. These feet are stuck into the recesses on the bottom side of the receiver. (N.B.: Do not use these feet if rackmounting the receiver).
  • Page 51 To switch the receiver off, press the button until “OFF” appears on the display. You can then release the button. After a power failure, the device returns to the previous setting (ON/OFF). Adjusting the AF output level Use the AF output level control...
  • Page 52: Ek 100 Pocket Receiver

    EK 100 pocket receiver Antenna Red LED for operation and battery status indication (ON/LOW BAT) Green LED for RF signal indication (RF) Cover plate for battery compartment Cover plate for display and operating controls AF output (AF OUT), 3.5 mm jack socket...
  • Page 53 Open the cover. Insert the 9 V PP3 battery (IEC 6 LR 61). Please observe correct polarity when inserting the battery. Close the battery compartment. To remove the battery, push the small red lever in the battery compartment towards the bottom side of the receiver.
  • Page 54 The EK 100 receiver is best attached to e.g. the belt with clip The clip is detachable so that you can also attach the receiver with the antenna pointing downwards. To do so, withdraw the clip from its fixing points and attach it the other way round.
  • Page 55: Sk 100 Pocket Transmitter

    SK 100 pocket transmitter Antenna Red LED for operation and battery status indication (ON/LOW BAT) Yellow LED for AF peak (AF PEAK) Cover plate for battery compartment Cover plate for display and operating controls AF input (MIC/LINE), 3.5 mm jack socket...
  • Page 56 Open the cover. Insert the 9 V PP3 battery (IEC 6 LR 61). Please observe correct polarity when inserting the battery. Close the battery compartment. To remove the battery, push the small red lever in the battery compartment towards the bottom side of the transmitter.
  • Page 57 Attachment of the transmitter to clothing The SK 100 transmitter is best attached to e.g. the belt with clip The clip is detachable so that you can also attach the transmitter with the antenna pointing downwards. To do so, withdraw the clip from its fixing points and attach it the other way round.
  • Page 58: Skp 100 Plug-On Transmitter

    SKP 100 plug-on transmitter Microphone input, XLR-3 socket Mechanical locking ring of XLR-3 socket LC display button button (DOWN) button (UP MUTE switch Battery compartment ON/OFF button Red LED for operation and battery status indication...
  • Page 59 Slide the cover of the battery compartment in the direction of the arrow until it clicks audibly and open the cover. Insert the 9 V PP3 battery (IEC 6 LR 61). Please observe correct polarity when inserting the battery. Close the battery compartment.
  • Page 60 Battery status indication The red LED provides information on the (remaining) battery capacity: LED lit up: The transmitter is switched on and the battery capacity is sufficient. LED flashing: The battery is going flat! You should immediately replace the battery...
  • Page 61: Skm 100 Hand-Held Transmitter

    ME 865 microphone module (super-cardioid condenser microphone) Body of hand-held transmitter Battery compartment Display section Turnable protective cap for operating controls (shown removed) The following operating controls become accessible in turn by turning the protective cap button button (DOWN) button (UP) MUTE...
  • Page 62 Slide back the display section until the battery compartment becomes fully accessible. Insert the 9 V PP3 battery (IEC 6 LR 61). Please observe correct polarity when inserting the battery. Push the the battery compartment into the radiomicrophone’s body. Screw the display section tight.
  • Page 63 Microphone module, sound inlet basket and foam insert form an acoustic unit and must therefore always be exchanged all together. Each microphone module comes with a colour-coded identification ring to distinguish different microphone modules from each other (green = MD 835, blue = MD 845, red = ME 865).
  • Page 64: Operation

    Operation Transmitters and receivers of the Sennheiser evolution wireless series ew 100 have been factory-preset to allow immediate use after switch-on (u “5 Pre- paring the devices for use”). Please note, however, that the transmitter sensitivity is dependent on the application. To avoid overmodulation and distortion, please first check whether the preset sensitivity is suitable for your particular application (u “Adjusting the sensitivity”).
  • Page 65: Lc Display Panel

    Alphanumeric main display 8-step level display for incoming RF signal (EK 100 only) Note: If the operating steps for adjusting the settings via the menu are similar for all devices, only the main display of the EM 100 receiver is depicted.
  • Page 66: Basic Functions Of The Sennheiser Operating Menu

    A special feature of the Sennheiser evolution wireless series ew 100 is the similar operation of transmitters and receivers. In stressfull situations, for example on stage or during a live show or presentation, it is important that the devices are easy to operate and that adjustments to the settings can be made quickly and “without looking”.
  • Page 67: Overview Of Menus

    Overview of menus To ensure that transmitters and receivers of the Sennheiser evolution wireless Series ew 100 are easy to operate, the operating menus have been largely standardised: Display Transmitters Receivers SEnSit Adjusting the sensitivity – (u page 70) SQELCH –...
  • Page 68 Close talking distances, speakers with loud voices or loud music sequences may cause overmodulation in the transmission link, resulting in distortion. In this case, the “PEAK” warning of the EM 100’s AF level display (as well as the SK 100 transmitter’s yellow audio peak indication LED) will light up. If,...
  • Page 69 20 dB. Select the “Att” menu by pressing the button until “Att” appears on the display; after a short pause the current setting – i.e. “Att off” or “Att on” – is displayed. With the buttons you can now switch between two different sensitivity ranges.
  • Page 70 DISPL Selecting the content of the standard display DiSPL With all transmitters and receivers you can choose the content of the standard display i.e. whether the frequency or the channel number is displayed. Select the “DISPL” menu by pressing the button until “DISPL”...
  • Page 71: Configuring A Frequency Memory

    “Practical Applications in RF Technology” which your local Sennheiser agent has in stock or will be pleased to order for you from Sennheiser. Select the channel preset for which you wish to set a frequency.
  • Page 72 “LOC OFF” Press the begins to flash on the display. Press the button to return to the top menu level. The display switches back to the standard display and the buttons can now be operated as usual.
  • Page 73: Troubleshooting

    Receiver’s AF output level adjusted too low Audio signal distorted Transmitter sensitivity adjusted too high Receiver’s AF output level adjusted too high If problems occur that are not listed in the above table, please contact your local Sennheiser agent for assistence.
  • Page 74: Recommendations And Tips

    Recommendations and tips ... for the ME 2 and ME 4 clip-on microphones To reduce level variations to a minimum when the user turns his or her head away from the microphone, attach the microphone as centrally as possible. To protect the microphone against excessive sweat/moisture, avoid direct skin contact.
  • Page 75: Care And Maintenance

    ... for optimum reception Transmission range depends to a large extent on location and can vary from about 10 m to about 150 m. There should be a “free line of sight” between transmitting and receiving antennas. If, with the EM 100 receiver, reception conditions are unfavourable, you should use two remote antennas which are connected via antenna cable (u “Accessories”).
  • Page 76: Overview

    VHF band – harmonics from mains units, fluorescent tubes, refrigerators, computers, etc. are virtually eliminated. Also indoor propagation of UHF radio waves is better than VHF so that the RF power can be kept low – this is also an advantage when using multi-channel systems. Finally, UHF frequency ranges are being approved all over the world for radiomicrophone usage –...
  • Page 77: Hdx Noise Reduction

    2:1 ratio (related to dB) to lift it above the inherent noise floor of the RF link. A 110 dB dynamic range signal is thus transmitted with an effective dynamic range of only 55 dB, which is above the 60 dB noise floor of the RF link.
  • Page 78: Diversity Reception

    The EM 100 receiver operates on the “true diversity” principle: A receiving antenna receives not only the electromagnetic waves which reach it by a direct path, but also the reflections of these waves which are created in the room by walls, windows, ceilings and fittings. When these waves are superimposed, destructive interference occurs, which can also be called “field...
  • Page 79: Technical Data

    System RF characteristics Modulation wideband FM Frequency ranges 518 – 550, 630 – 662, 740 – 772, 790 – 822, 838 – 870 MHz Transmission/receiving frequencies 1280, tunable in steps of 25 kHz 4 switchable channels Switching bandwidth 32 MHz Frequency stability ≤...
  • Page 80 – (at peak dev., 1 kHz LINE: 2.4 V Overall device Power supply 9 V alkaline PP3 battery (IEC 6 LR 61) Max. power consumption at nom. voltage ≤ 60 mA Operating time > 8 h > 8 h > 8 h...
  • Page 81 Polar diagrams of microphones/microphone modules MD 835 ME 865 ME 3 MD 845 ME 4 Frequency response curves of microphones/microphone modules MD 835 ME 2 MD 845 ME 3 ME 865 ME 4...
  • Page 82: Accessories

    Antenna cable with BNC connectors 1 m / 5 m / 10 m ASP 1 Antenna splitter 2 x 1:4, passive, for connecting four EM 100 to two A 1031-U/AB 1 NT 1 Plug-in mains unit for ASP 1 (to power four receivers and two AB 1)
  • Page 83 DC 1 DC power adaptor, for external 12 V DC powering of SK/EK 100 (instead of 9 V PP3 battery) A 17-1 Helical antenna for EK 100, 518–662 MHz A 17-2 for use with cameras 740–870 MHz CC 1 Carrying case for SET ew 100...
  • Page 84 Série NOTICE D‘EMPLOI w 100...
  • Page 85 Accessoires ................126 Admissions ................255 Nous vous remercions d’avoir choisi Sennheiser! Nous avons conçu ce produit de façon qu’il vous procure de longues années d’utilisation sans problème. Nous vous prions de consacrer quelques instants à la lecture de ce manuel, ce qui vous permettra de profiter facilement et rapidement de l’intégralité...
  • Page 86: Introduction

    Introduction Avec la gamme série evolution wireless ew 100, Sennheiser offre le top niveau de la qualité en matière de transmission HF à tous les utilisateurs amateurs ou professionnels tels que: musiciens et vidéastes. Ces nouveaux systèmes, d’une grande fiabilité, sont faciles à utiliser. Emetteurs et récepteurs permettent des transmissions sans fil d’une très haute qualité...
  • Page 87: Variantes

    à fil en microphone sans fil à transmission HF. Le récepteur de poche peut être monté sur une caméra. Le Set ew 101-p se compose d’un récepteur de poche EK 100 et d’un émetteur enfichable SKP 100, complétés par deux piles, antenne, câble ligne, kit caméra et manuel d’utilisation.
  • Page 88 Set w 135 Ce système a été conçu spécifiquement pour les applications vocales. Le Set ew 135 se compose d’un récepteur fixe EM 100 et d’un micro émetteur SKM 100 avec tête MD 835 (dynamique/cardioïde), que viennent compléter bloc secteur, piles, antenne, pince micro et manuel d’utilisation.
  • Page 89 Le récepteur de poche peut être monté sur une caméra. Le Set ew 165-p comprend le récepteur de poche EK 100, ainsi que le micro émetteur SKM 100 avec tête ME 865 (condensateur/super-cardioïde) que viennent compléter deux piles, antenne, câble ligne, kit caméra, clip...
  • Page 90: Préparation À L'utilisation

    Touche Clip de fixation pour câble d’alimentation CC Prise CC pour raccordement du câble d’alimentation CC Sortie BF, prise jack 6,3 mm (AF OUT BAL/UNBAL) Réglage du niveau de sortie BF (AF LEVEL) Entrée II antenne (ANT II), prise BNC...
  • Page 91 Montage des pieds en caoutchouc Afin de s’assurer que le récepteur ne risque pas de glisser sur la surface sur laquelle il est posé, quatre pieds autocollants en caoutchouc souple sont fournis. Ces pieds doivent être collés dans les logements prévus sur le fond du récepteur.
  • Page 92 Pour arrêter le récepteur, appuyer sur la touche jusqu’à ce que “OFF” apparaisse sur l’affichage. Vous pouvez alors lâcher la touche. A la suite d’une coupure de courant, l’appareil revient à l’état précédent (ON/OFF). Ajustement du niveau de sortie BF Utilisez le réglage de niveau de sortie BF...
  • Page 93 Récepteur de poche EK 100 Antenne LED rouge indiquant le fonctionnement et l’état de la pile (ON/LOW BAT) LED vert de présence du signal HF (RF) Couvercle du compartiment pile Cache coulissant de l’affichage et des commandes Sortie BF symétrique (AF OUT), jack 3,5 mm Réglage de niveau de sortie...
  • Page 94 “clic”. Ouvrez le couvercle. Insérez la pile 9 V (IEC 6 LR 61). Veuillez respecter la polarité lorsque vous insérez la pile. Refermez le compartiment pile. Pour sortir la pile, poussez le petit levier rouge , dans le compartiment pile, vers le fond du récepteur.
  • Page 95 Le clip est détachable afin que vous puissiez fixer le récepteur avec l’antenne pointant vers le bas. Pour ce faire, retirer le clip de ses points de fixation et le remettre en place en position inverse. Fixer le récepteur à une caméra Utilisez le kit caméra fourni (bande Velcro) afin de fixer le récepteur à...
  • Page 96 Emetteur de poche SK 100 Antenne LED rouge d’indication de fonctionnement et d’état de la pile (ON/LOW BAT) LED jaune de crête BF (AF PEAK) Couvercle de compartiment pile Cache coulissant d’affichage et commandes Entrée BF (MIC/LINE), prise jack 3,5 mm...
  • Page 97 “clic”. Ouvrez le couvercle. Insérez la pile 9 V (IEC 6 LR 61). Veuillez respecter la polarité lorsque vous insérez la pile. Refermez le compartiment pile. Pour sortir la pile, poussez le petit levier rouge , dans le compartiment pile, vers le fond du récepteur.
  • Page 98 Il est préférable de fixer l’émetteur EK 100, par exemple à la ceinture, avec le clip Le clip est détachable afin que vous puissiez fixer l’émetteur avec l’antenne pointant vers le bas. Pour ce faire, retirer le clip de ses points de fixation et le remettre en place en position inverse. Fixation des microphones...
  • Page 99 Emetteur SKP 100 enfichable Entrée microphone, prise XLR-3 Bague de verrouillage mécanique de la prise XLR-3 Affichage LC Touche Touche (DOWN) Touche (UP) MUTE Touche Compartiment pile ON/OFF Touche LED rouge pour indication de fonctionnement et état de la pile...
  • Page 100 “clic”. Ouvrez le couvercle. Insérez la pile 9 V (IEC 6 LR 61). Respectez la polarité lorsque vous insérez la pile. Remettez en place le couvercle du compartiment pile.
  • Page 101 La LED rouge fournit des informations concernant la capacité (restante) de la pile: LED allumée: L’émetteur est en marche et la capacité de la pile est suffisante. LED clignotante: La pile est sur le déclin! Vous devez remplacer la pile immédiatement!
  • Page 102 Micro émetteur SKM 100 Grille de protection de la capsule Anneau d’identification codé en couleur pour les têtes de microphone vert: tête de microphone MD 835 (dynamique cardioïde) bleu: tête de microphone MD 845 (dynamique super-cardioïde) rouge: tête de microphone ME 865 (condensateur super-cardioïde)
  • Page 103 Faites glisser vers l’arrière cette partie jusqu’à accessibilité complète du compartiment pile Insérez la pile 9 V (IEC 6 LR 61). Respectez la polarité lorsque vous insérez la pile. Repoussez le compartiment pile à l’intérieur du corps du microphone. Vissez à fond la partie du corps portant l’affichage.
  • Page 104 Ils doivent toujours faire l’objet d’un échange global. Chaque capsule de microphone est vendue avec un anneau d’identification codé en couleur aidant à distinguer les différents types de têtes de microphones (vert = MD 835, bleu = MD 845, rouge = ME 865).
  • Page 105: Fonctionnement

    Fonctionnement Les émetteurs et les récepteurs de la série Sennheiser evolution wireless ew 100 sont préréglés en usine afin de permettre leur utilisation immédiate (u “5 Préparation à l’utilisation”). Veuillez noter cependant que la sensibilité de l’émetteur dépend de l’application. Afin d’éviter la surmodulation et la distorsion, veuillez vérifier préalablement si la sensibilité...
  • Page 106 Affichage de niveau 8 segments du signal BF d’entrée (EK 100 uniquement) Affichage principal alphanumérique Affichage de niveau 8 segments du signal HF d’entrée (EK 100 uniquement) Note: Les différentes étapes de réglage via le menu étant similaires pour tous les appareils, seul l’affichage principal du récepteur EM 100 est illustré.
  • Page 107 Sennheiser evolution wireless ew 100. Lors de situations stressantes, par exemple sur scène, au cours d’une représentation ou d’une animation en direct, il est important que les équipements soient faciles à utiliser et que les réglages puissent s’accomplir rapidement, “sans regarder”.
  • Page 108 Aperçu des menus Afin que les émetteurs et les récepteurs de la série Sennheiser evolution wireless ew 100 soient faciles à utiliser, les menus ont été normalisés: Affichage Emetteurs Récepteurs SEnSit Ajustement de la sensibilité – (u page 112) SQELCH –...
  • Page 109 à de la distorsion. Dans ce cas, le signal “PEAK” de l’affichage de niveau BF du EM 100 (ainsi que la LED jaune de signal de crête audio de l’émetteur SK 100), s’allumeront. Si la sensibilité est ajustée trop bas, la transmission sera sous-modulée.
  • Page 110 On peut couper le squelch (0 dB) ou l’ajuster par pas de 5 dB, de 5 dB à 40 dB. Si une valeur plus petite est sélectionnée, le seuil de squelch est réduit, si une valeur plus forte est sélectionnée, le seuil de squelch est augmenté.
  • Page 111 DISPL Sélection du contenu de l’affichage standard DiSPL Avec tous les émetteurs et récepteurs vous pouvez choisir le contenu de l’affichage standard: la fréquence ou le numéro du canal. Sélectionnez le menu “DISPL” en appuyant sur la touche SET. “DISPL”...
  • Page 112 “Practical Applications in RF Technology” que vous trouverez chez votre distributeur local Sennheiser. S’il ne l’a pas en stock, il se fera un plaisir de vous la commander chez Sennheiser.
  • Page 113 Activer la fonction verrouillage Sélectionner le menu “LOCK” en appuyant sur la touche SET. Le réglage courant est indiqué sur l’affichage. Appuyez sur la touche pour activer la fonction verrouillage.
  • Page 114 La sensibilité de l’émetteur est ajustée trop haut Le niveau de sortie BF du récepteur est ajusté trop haut Si des problèmes autres que ceux évoqués dans le tableau ci-dessus surviennent, veuillez prendre contact avec votre distributeur local Sennheiser pour obtenir de l’assistance.
  • Page 115: Recommandations Et Conseils

    Tenez le micro émetteur SKM 100 par le milieu du corps du microphone. Le tenir près de la grille de protection a une influence néfaste sur la qualité de prise de son. Le tenir par la partie inférieure du corps, réduira la portée de l’émetteur.
  • Page 116: Entretien Et Maintenance

    … pour une réception optimale La portée de l’émetteur dépend largement de l’endroit de l’installation et peut varier de 10 m à 150 m. Il faut que l’espace soit dégagé entre les antennes d’émission et de réception. Au cas où avec un récepteur EM 100, les conditions de réception ne sont pas favorables, vous devez utiliser deux antennes déportées raccordées...
  • Page 117: Wireless - Systèmes De Transmission Sans Fil

    UHF est meilleure qu’en VHF et le courant de sortie HF peut donc être maintenu à des valeurs réduites. Dernièrement, plusieurs plages de fréquence UHF ont été...
  • Page 118: Hdx

    Seuls les émetteurs et les récepteurs équipés avec peuvent fonctionner correctement ensemble. Si tel n’est pas le cas, la dynamique est très fortement réduite et le son résultant de la transmission manque de relief et de présence. ne peut pas être désactivé. Câblage des connecteurs Jack stéréo 6,3 mm...
  • Page 119: Réception Diversity

    Les antennes sont séparées. Au moyen d’un circuit de comparaison, le circuit de réception ayant le plus fort signal HF est connecté à la sortie commune BF. Le risque de l’apparition d’interférences dans les deux antennes en même temps est virtuellement impossible.
  • Page 120: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques HF Modulation bande large FM Fréquences porteuses 518 – 550, 630 – 662, 740 – 772, 790 – 822, 838 – 870 MHz Fréquences d’émission/réception 1280 (4 canaux), réglables par pas de 25 kHz Commutation de largeur de bande 32 MHz Excursion nominale/crête...
  • Page 121 2,9 V – (à dév. crête. 1 kHz Ligne: 2,4 V Généralités Alimentation pile 9 V alcaline manganèse (IEC 6 LR 61) Consommation max à tension nominale ≤ 60 mA Autonomie > 8 h > 8 h > 8 h...
  • Page 122 Diagramme polaire des microphones/têtes de microphones MD 835 ME 865 ME 3 MD 845 ME 4 Courbes de reponse en fréquence des microphones/têtes de microphones MD 835 ME 2 MD 845 ME 3 ME 865 ME 4...
  • Page 123: Accessoires

    GA 1 Adaptateur rack 19” pour EM 100, pour monter deux EM 100/ASP 1 ou pour un EM 100/ASP 1 avec AM 1 dans un rack 19” AM 1 Adaptateur rack pour raccordement des antennes à l’avant du rack A 1031-U...
  • Page 124 DC 1 Adaptateur courant CC, pour alimentation externe 12 V CC du SK/EK 100 (au lieu de la pile 9 V) A 17-1 Antenne hélicoïdale pour EK 100 518 – 662 MHz A 17-2 pour utilisation avec des caméras 740 – 870 MHz...
  • Page 125 Serie INSTRUCCIONES PARA EL USO w 100...
  • Page 126 ¡Ha tomado la correcta decisión! Estos productos Sennheiser convencen desde hace muchos años por fiabilidad, economía y sencillez de servicio. Ello lo garantiza Sennheiser con su buena reputación y su competencia ganada durante más de 50 años como fabricante de productos electroacústicos de alta calidad.
  • Page 127: Finalidad De Aplicación

    4 canales. En cada set se encuentran previamente programados los 4 canales. Con ello, – de una parte se pone la instalación en funcionamiento de forma rápida y sencilla, – de otra, varias instalaciones no causen perturbaciones entre sí (“sin interferencias”) cuando operan en las frecuencias de transmisión/recepción...
  • Page 128: Sectores De Aplicación Y Contenido Del Set

    El set se compone del receptor de petaca EK 100 y del transmisor de corbata SKP 100 así como 2 pilas, antenas, cable de línea, juego o kit de cámara e instrucciones de servicio. Set w 112 Este juego se emplea en el teatro y a fines de moderación.
  • Page 129 Set w 122-p Este juego se emplea en el teatro y a fines de sumisión a ondas sonoras. El micrófono puede llevarse de forma prácticamente invisible. El receptor puede emplearlo en la cámara. El set se compone del receptor de petaca EK 100 y del transmisor de petaca SK 100 con micrófono de corbata ME 4 (característica: ovalado;...
  • Page 130 (p. ej., Aerobic). El receptor puede emplearlo en la cámara. El set se compone del receptor de petaca EK 100 y del transmisor de petaca SK 100 con auriculares (micrófono ME 3; característica: extra-ovalado;...
  • Page 131: Puesta En Funcionamiento

    (DOWN) Tecla Tecla POWER Paso de cable para el cable de conexión de la fuente de alimentación Jack hueco para conexión de la fuente de alimentación (DC-IN) Jack de 6,3 mm para salida de baja frecuencia (AF OUT BAL/UNBAL) Regulador para el nivel de salida (AF LEVEL)
  • Page 132 V. Para el caso en el que el lugar de ubicación del receptor no ofrezca las condiciones favorables para una recepción mediante antena, puede servirse de antenas destacadas. Éstas se ofrecen como accesorios.
  • Page 133 Para desconmutar el receptor deberá pulsar de nuevo la tecla hasta que aparezca la inscripción “OFF”. Entonces puede dejar de pulsar la tecla. Tras una interrupción de la corriente, el equipo adopta el estado (ON/OFF) últimamente seleccionado. Regular el nivel de salida Gire el regulador del nivel de salida hasta obtener la adaptación...
  • Page 134 Puesta en funcionamiento del receptor de petaca EK 100 Antena Indicador de servicio y del estado de la pila; LED rojo (ON/LOW BAT) Indicador de recepción de alta frecuencia, LED verde (RF) Tapa del compartimento de pilas Tapa para el display y elementos de servicio Salida de baja frecuencia (AF OUT);...
  • Page 135 Abra la tapa abatiéndola. Introduzca la pila de bloque (tipo 6 LR 61, 9 voltios). Preste atención a la polaridad. Cierre el compartimento de la pila. Para sacar la pila deberá pulsar la palanca roja en dirección a la...
  • Page 136 El receptor EK 100 puede fijarse, p. ej., al cinturón, con el clip Vd. puede también fijar el receptor a la ropa de forma que la antena señale hacia abajo. Saque para ello el clip e introdúzcalo de nuevo invertido en 180°.
  • Page 137 Puesta en funcionamiento del transmisor de petaca SK 100 Antena Indicador de servicio y del estado de la pila; LED rojo (ON/LOW BAT) Indicador de crestas audio, LED amarillo (AF-PEAK) Tapa del compartimento de pilas Tapa para el display y elementos de servicio Entrada para micrófono e instrumentos (MIC/LINE),...
  • Page 138 Abra la tapa abatiéndola. Introduzca la pila de bloque (tipo 6 LR 61, 9 voltios). Preste atención a la polaridad. Cierre el compartimento de la pila. Para sacar la pila deberá pulsar la palanca roja en dirección a la...
  • Page 139 Fijación a la ropa El transmisor puede fijarse al cinturón con el clip Vd. puede también fijar el transmisor a la ropa de forma que la antena señale hacia abajo. Saque para ello el clip e introdúzcalo de nuevo invertido en 180°.
  • Page 140 Puesta en funcionamiento del transmisor de corbata SKP Entrada para micrófono, jack XLR 3 Bloqueo mecánico del jack XLR 3 Display LC Tecla Tecla (DOWN) Tecla (UP) MUTE Conmutador Compartimento de la pila ON/OFF Tecla Indicador de servicio y del estado de la pila; LED rojo...
  • Page 141 Introduzca la pila de bloque (tipo 6 LR 61, 9 voltios). Preste atención a la polaridad. Cierre de nuevo el compartimento de la pila.
  • Page 142 El transmisor está conectado, la capacidad de la pila es suficiente. LED parpadea: ¡La capacidad de la pila es suficiente sólo para un corto tiempo! ¡La pila debe cambiarse en breve ya que todavía tiene reserva sólo para algunos minutos!
  • Page 143 Unidad display Caperuza giratoria para protección de los elementos de servicio; Teclas e indicadores accesibles mediante giro de la caperuza Tecla Tecla (DOWN) Tecla (UP) MUTE Conmutador ON/OFF Tecla Indicador de servicio y del estado de la pila; LED rojo...
  • Page 144 Tire hacia fuera de la unidad display hasta que el compartimento de la pila esté completamente abierto. Coloque la pila de bloque (tipo 6 LR 61, 9 voltios). Preste atención a la polaridad. Corra el compartimento de la pila en el mango del micrófono inalámbrico.
  • Page 145 El transmisor está conectado, la capacidad de la pila es suficiente. LED parpadea: ¡La capacidad de la pila es suficiente sólo para un corto tiempo! ¡La pila debe cambiarse en breve ya que todavía tiene reserva sólo para algunos minutos! Cambio del módulo de micrófono...
  • Page 146: Servicio Del Transmisor Y Receptor

    (u “5 Puesta en funcionamiento”) puedan operar de inmediato. No obstante, sírvase observar que la modulación del transmisor está en función a la finalidad de uso. A fin de prevenir una sobremodulación - y con ello, distorsiones - debería verificar si la modulación ajustada es la correcta para su aplicación (u “Ajuste de la modulación”).
  • Page 147 Indicador principal alfanumérico Indicador de ocho graduaciones de la señal de alta frecuencia entrante (sólo EK 100) Nota: Cuando se describen ajustes en el menú de servicio idénticos para todos los equipos, se ilustra el indicador principal del modelo EM 100.
  • Page 148 El servicio debe poder realizarse “a ciegas” y en cada equipo con la misma secuencia de manipulaciones. Ello es posible con las mismas teclas (SET, , ) y con cada display tanto en el transmisor como en el receptor.
  • Page 149 Vista sinóptica sobre los puntos de menú El servicio de transmisores y receptores de la serie Sennheiser evolution wireless ew 100 se simplifica gracias a la homologación general de los menús de servicio: Indicación en display Transmisor Receptor SEnSit Ajuste y modificación de la –...
  • Page 150 Por lo tanto, deberá ajustar al sensibilidad de forma que el segmento “PEAK” a nivel de baja frecuencia del receptor se ilumine sólo en los pasajes más altos. Para un ajuste aproximativo pueden tomarse los siguientes valores orientativos: Música estruendosa/Canto: -30 / -20 dB...
  • Page 151 . Puede desactivar el umbral de supresión de ruidos (0 dB) o ajustarlo a un valor entre 5 dB hasta 40 dB en pasos de 5 dB. Un valor más bajo reduce el umbral de supresión de ruidos;...
  • Page 152 DISPL Conmutar la indicación estándar DiSPL En todos los transmisores y receptores puede Vd. conmutar la indicación estándar entre frecuencia y número de canal. Seleccione con la tecla el punto de menú “DISPL”. En el display se muestra la inscripción “DISPL” y, a continuación, el ajuste actual.
  • Page 153 Configurar los canales (Presets) Cada transmisor y receptor de la serie Sennheiser evolution wireless serie ew 100 tiene 4 canales (Presets) conmutables. Sobre cada canal puede guardar una frecuencia de transmisión o de recepción. TUNE TUNE TUNE TUNE Frequencia Frequencia...
  • Page 154 Pulse la tecla para anular la función Lock. En el display parpadea el indicador “LOC OFF”. Pulse la tecla para volver al inicio del menú. En el display aparece de nuevo la indicación estándar y el servicio es nuevamente viable.
  • Page 155: Localización De Anomalías

    Modulación del transmisor es demasiado alta Nivel de salida del receptor es demasiado alto Solicite la asistencia de su concesionario Sennheiser si a pesar de ello tuviera problemas con el servicio de su sistema de transmisión. El mismo le tiene dispuesta una solución.
  • Page 156: Recomendaciones Y Sugerencias

    Evite los efectos de la transpiración resultado del contacto directo con la piel. Monte el micrófono con toda atención y tienda la línea de forma que no puedan aparecer ruidos consecuencia de la fricción con la ropa.
  • Page 157: Conservación Y Mantenimiento

    Caso condiciones desfavorables de recepción debería emplear con el EM 100 dos antenas destacadas a través del cable de antena (véase el programa de accesorios Sennheiser). Conserve la distancia mínima recomendada entre la antena del transmisor y receptor de 5 metros.
  • Page 158: Resumen

    El ajuste debería comprobarse antes de cada actuación. La correcta posición del micrófono de corbata debe determinarse por ensayo. En la raíz de la cabellera, cosido al traje o simplemente en la solapa de la chaqueta, existen numerosos lugares para ello. La transpiración y el maquillaje son los mayores enemigos de los pequeños micrófonos de corbata.
  • Page 159: Hdx

    Nota: Sólo los transmisores y receptores que estén ambos equipados con operan en conjunto a la perfección. Si éste no fuese el caso, la dinámica queda drásticamente reducida, la transmisión suena roma y llana. no puede desactivarse en los equipos.
  • Page 160: Recepción Diversity

    “lagunas del campo de intensidad”. Una posición diferentes de las antenas de recepción con respecto a la misma posición del transmisor puede aportar alguna ayuda. En el caso (usual) de antenas móviles, la laguna del campo de intensidad aparece, sin embargo, con otra posición del transmisor. Las lagunas del campo de intensidad pueden excluirse casi en su totalidad sólo con el...
  • Page 161: Datos Técnicos

    Tipo de modulación Frecuencia modulada (FM) de banda ancha Gamas de frecuencia 518 – 550, 630 – 662, 740 – 772, 790 – 822, 838 – 870 MHz Frecuencias de transmisión/recepción 1280 (4 canales), regulables en pasos d e 25 kHz Ancho de la banda de conmutación...
  • Page 162 (a elevación de punta, 1 kHz )LINE: 2,4 V Equipo completo Alimentación de tensión 9 V pila de bloque de álcali-manganeso, 6 LR 61 Consumo máx. de corriente a tensión nominal ≤ 60 mA Tiempo de servicio > 8 h >...
  • Page 163 Diagrama polar de los micrófonos / Módulos de micrófono MD 835 ME 865 ME 3 MD 845 ME 4 Pasos de frecuencia de los micrófonos / Módulos de micrófono MD 835 ME 2 MD 845 ME 3 ME 865 ME 4...
  • Page 164: Accesorios

    Cable de antena, conector BNC 1 m / 5 m / 10 m ASP 1 Splitter de antena, 2 x 1:4, pasivo, para conexión de cuatro EM 100 a dos A 1031-U/AB 1 NT 1 Fuente de alimentación enchufable para ASP 1...
  • Page 165 DC 1 Adaptador CC, para alimentación externa de 12 V CC de SK/EK 100 en lugar de pila de 9 V A 17-1 Antena helicoidal para EK 100 518 – 662 MHz A 17-2 para aplicación en la cámara 740 – 870 MHz CC 1 Maletín para el SET ew 100...
  • Page 166 Serie ISTRUZIONI PER L’USO w 100...
  • Page 167 Accessori ..................168 AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA! Questo prodotto Sennheiser vi soddisferà per molti anni con la sua affidabilità, economicità e semplicità di impiego. Tali caratteristiche sono garantite dal nome Sennheiser e dalla sua competenza, acquisita in oltre 50 anni, come costruttore di pregiati prodotti elettroacustici.
  • Page 168: Uso Previsto

    Uso previsto Con l’evolution wireless serie ew 100, Sennheiser offre a musicisti, video e radio amatori, impianti di trasmissione ad alta frequenza moderni e tecnicamente evoluti, caratterizzati da totale sicurezza di funzionamento con comandi d’uso semplici e confortevoli. I rispettivi trasmettitori e ricevitori offrono una trasmissione senza fili di qualità...
  • Page 169: Campi Di Utilizzo E Contenuto Del Set

    Il ricevitore è portatile utilizzabile con una telecamera. EK 100 Il set contiene: ricevitore da tasca EK 100, trasmettitore da tasca SK 100 con microfono a clip ME 2 (caratteristica: onnidirezionale; condensatore), 2 batterie, antenne, cavo di collegamento, kit per telecamera e istruzioni per l’uso.
  • Page 170 Set w 152-p Set con microfono da testa per una grande libertà di movimento durante il Microfono canto e lo sport (p. es. aerobica). Il ricevitore è portatile utilizzabile con una a clips ME 4 telecamera. Il set contiene: ricevitore da tasca EK 100, trasmettitore da tasca SK 100 con microfono da testa (microfono ME 3, caratteristica: cardioide;...
  • Page 171 Set per chitarra utilizzabile con strumenti musicali con connettore jack di 6,3 mm. Il ricevitore è portatile utilizzabile con una telecamera. Il set contiene: ricevitore da tasca EK 100, trasmettitore de tasca SK 100 con cavo per la chitarra, alimentatore, 2 batterie, antenne, cavo di collegamento,...
  • Page 172: Messa In Funzione

    Scarico trazione per il cavo di alimentazione Presa jack concava per il collegamento dell’alimentatore (DC-IN) Presa jack da 6,3 mm per uscita BF (AF OUT BAL/UNBAL) Regolatore per il livello di uscita (AF LEVEL) Presa BNC, entrata antenna II (ANT II)
  • Page 173 V. Nel caso in cui la posizione del ricevitore non risultasse ottimale per le antenne, è possibile utilizzare antenne e booster esterni. Questi vengono offerti come accessori.
  • Page 174 POWER Per spegnere il ricevitore dovete tenere premuto il tasto finché appare la scritta “OFF”. A questo punto potete lasciare il tasto. Dopo un interruzione dell’alimentazione l’apparecchio torna in funzione mantenendo le impostazioni precedentemente memorizzate. Regolazione del livello di uscita Per un adattamento ottimale all’amplificatore/mixer, ruotate il...
  • Page 175 Messa in funzione del ricevitore de tasca EK 100 Antenna Indicazione del funzionamento e dello stato delle batterie, LED rosso (ON/LOW BAT) Indicazione ricezione RF, LED verde (RF) Coperchio del vano batterie Coperchio per il display e gli elementi di comando...
  • Page 176 Rovesciate il coperchio. Inserite la batteria (tipo 6 LR 61, 9 Volt). Fatte attenzione alla polarità. Chiudete lo scomparto delle batterie. Per estrarre la batteria dovete premere la leva rossa verso la parte inferiore dell’apparecchio.
  • Page 177 Per questo dovete estrarre la clip, girarla di 180° e reinserirla. Fissaggio sulla camera Con il kit per la camera in dotazione (nastro in velcro) potete fissare il ricevitore alla camera. Eliminate la clip e fissate il nastro sia sulla camera che sul ricevitore.
  • Page 178 Messa in funzione del trasmettitore da tasca SK 100 Antenna Indicazione del funzionamento e dello stato delle batterie, LED rosso (ON/LOW BAT) Indicazione del PEAK audio, LED giallo (AF-PEAK) Coperchio vano batterie Coperchio per il display e gli elementi di comando...
  • Page 179 Rovesciate il coperchio. Inserite la batteria (tipo 6 LR 61, 9 Volt). Fatte attenzione alla polarità. Chiudete lo scomparto delle batterie. Per estrarre la batteria dovete premere la leva rossa verso la parte inferiore dell’apparecchio.
  • Page 180 è sufficiente solo per pochi minuti! Fissaggio agli abiti Il trasmettitore SK 100 può essere fissato per esempio alla cintura con la clip Potete fissare il trasmettitore agli abiti anche con l’antenna diretta verso il basso.
  • Page 181 Messa in funzione del trasmettitore ad innesto SKP 100 Entrata microfono, presa XLR-3 Chiusura meccanica della presa XLR-3 Display LC Tasto Tasto (DOWN) Tasto (UP) MUTE Commutatore Scomparto batterie ON/OFF Tasto Indicazione del funzionamento e dello stato delle batterie, LED rosso...
  • Page 182 Spingete il coperchio dello scomparto delle batterie nel senso della freccia finché si arresta. Inserite la batteria (tipo 6 LR 61, 9 Volt). Fatte attenzione alla polarità. Chiudete lo scomparto delle batterie. Fissaggio del trasmettitore al microfono Inserite il connettore XLR-3 del microfono nella presa XLR-3 trasmettitore ad innesto.
  • Page 183 Il LED è illuminato: Il trasmettitore è acceso, la carica delle batterie è sufficiente. Il LED lampeggia: La carica è sufficiente solo per poco tempo! E’necessario sostituire la batteria velocemente, la riserva di carica è sufficiente solo per pochi minuti!
  • Page 184 Messa in funzione del microfono radiofonico SKM 100 Basket Anello colorato per la distinzione del modulo di microfono inserito verde: modulo del microfono MD 835 (caratteristica: cardioide; dinamico) blu: modulo del microfono MD 845 (caratteristica: supercardioide; dinamico) rosso: modulo del microfono ME 865 (caratteristica: supercardioide;...
  • Page 185 Tirate l’unità del display verso l’esterno finché lo scomparto delle batterie non sia completamente aperto. Inserite la batteria (tipo 6 LR 61, 9 volt). Prestate attenzione alla polarità. Inserite lo scomparto delle batterie nell’impugnatura del microfono. Riavvitate l’unità del display.
  • Page 186 Il trasmettitore è acceso, la carica delle batterie è sufficiente. Il LED lampeggia: La carica è sufficiente solo per poco tempo! E’ necessario sostituire la batteria velocemente, la riserva di carica è sufficiente solo per pochi minuti! Sostituzione del modulo microfonico Estraete la batteria e lasciate il trasmettitore a mano aperto.
  • Page 187: Uso Dei Trasmettitori E Ricevitori

    Uso dei trasmettitori e ricevitori Guida rapida I trasmettitori e i ricevitori della serie Sennheiser evolution wireless ew 100 sono predisposti dalla fabbrica affinché possiate lavorare subito dopo la messa in funzione degli apparecchi (u “5 Messa in funzione”). Tenete però presente che la modulazione del trasmettitore deve essere regolata in base all’uso.
  • Page 188 (u “11 Ricezione-Diversity”) Ricevitore EK 100 e trasmettitori SK 100, SKP 100, SKM 100 Indicazione a otto segmenti del segnale BF in arrivo (solo EK 100) Indicazione principale alfanumerica Indicazione a otto segmenti del segnale RF in arrivo (solo EK 100) Nota: Quando vengono descritte impostazioni nel menu d’uso le quali sono uguali...
  • Page 189 Funzioni base del menù Sennheiser Una particolare caratteristica della serie Sennheiser evolution wireless ew 100 è che i trasmettitori ed i ricevitori utilizzano lo stesso criterio per i comandi d’uso. In momenti di stress, come sul palcoscenico o durante le trasmissioni in diretta, è...
  • Page 190 Sommario dei punti del menù Il medesimo accesso ai menù per trasmettitori e per ricevitori della serie Sennheiser evolution wireless ew 100, facilita l’utilizzo degli stessi: Indicazione Trasmettitore Ricevitore SEnSit Impostazione e modifica – della modulazione (u pag. 154) SQELCH –...
  • Page 191 SenSit Impostazione della sensibilità (solo trasmettitori) Con un utilizzo del microfono vicino alla bocca, con un livello di voce dello speaker o del cantante troppo elevato, o durante la ripresa di brani musicali di volume troppo alto, si possono verificare sovramodulazioni che vengono ricevute come distorsioni.
  • Page 192 Potete disattivare lo squelch (0 dB) o impostare un valore compreso tra 5 dB e 40 dB a passi di 5 dB. Un valore più basso diminuisce la soglia di soppressione rumori, uno più alto aumenta la soglia. Nel display lampeggia il valore impostato.
  • Page 193 DISPL Scelta dell’indicazione standard DiSPL In tutti i trasmettitori e ricevitori potete scegliere come indicazione standard tra frequenza e numero di canale. Selezionate con il tasto la voce “DISPL” dal menù (nel display appare la scritta “DISPL” e successivamente l’impostazione corrente).
  • Page 194 Configurazione dei canali I trasmettitori e i ricevitori della serie Sennheiser evolution wireless ew 100 sono forniti con 4 canali (Presets). Per ogni canale potete memorizzare una frequenza. TUNE TUNE TUNE TUNE Frequenza Frequenza Frequenza Frequenza DISPLAY CH NO CH NO...
  • Page 195 LOCK Blocco dei comandi Per evitare che durante l’uso vengano apportate involontariamente delle modifiche non desiderate, si consiglia di bloccare i tasti con la funzione “Lock”. Attivazione del blocco Dopo aver terminato tutte le impostazioni, selezionate con il tasto la voce “LOCK” dal menù.
  • Page 196: Ricerca Guasti

    La sensibilità del trasmettitore è troppo alta Il livello di uscita del ricevitore è troppo alto Se avete altri problemi di funzionamento rivolgetevi al rivenditore Senn- heiser o ai Centri Assistenza Tecnica Professionali Autorizzati Sennhei- ser. Avranno una soluzione pronta per voi.
  • Page 197 Evitate il contatto diretto con la pelle e con il sudore. Montate il microfono con cura e collocate il cavo in modo tale che il contatto con gli abiti non provochi alcun rumore. Usate il microfono direzionale ME 4 sempre con la protezione anti-vento e indirizzatelo verso la sorgente audio (p.
  • Page 198: Assistenza E Manutenzione

    … per la ricezione ottimale Il raggio d’azione del trasmettitore dipende dalle condizioni ambientali. Può essere tra 10 e 150 m. Lasciare libero il campo tra l’antenna del trasmettitore e quella del ricevitore. In condizioni di ricezione sfavorevoli antenne esterne per l’EM 100 collegate attraverso cavo d’antenna (vedi il programma degli accessori...
  • Page 199 Wireless – impianti di trasmissione senza fili Con i sistemi di radiomicrofoni Sennheiser si si ottiene la più ampia libertà di movimento sul palcoscenico e non si hanno fastidiosi grovigli di cavi sul palco. La trasmissione radio avviene in UHF. Questo range offre molti vantaggi: le apparecchiature non vengono disturbate dagli alimentatori, delle lampade fluorescenti o dagli apparecchi refrigeranti in genere.
  • Page 200: Hdx

    Esso aumenta il rapporto segnale/rumore nel caso di tras- missione senza fili fino a 110 dB. è un sistema compander a banda larga che comprime il livello di BF del trasmettitore con un rapporto 2:1 (in dB) e si espande nuovamente in modo speculare nel ricevitore.
  • Page 201: Ricezione Diversity

    Nel caso però che i trasmettitori siano in movimento (condizione dinamica), i vuoti di intensità di campo che vengono a formarsi avverranno in tempo reale, e quindi non individuabili. I vuoti di intensità di campo si possono eliminare completamente solo grazie alla tecnologia “True Diversity”.
  • Page 202: Dati Tecnici

    Caratteristiche AF Modulazione FM a banda larga Campi di frequenza 518 – 550, 630 – 662, 740 – 772, 790 – 822, 838 – 870 MHz Frequenze di ricezione/trasmissione 1280 (4 canali), sintonizzabili a passi da 25 kHz Larghezza banda...
  • Page 203 1,8 V 2,9 V – (deviazione di picco, 1 kHz ) LINE: 2,4 V Sistema completo Alimentazione batteria 9 V, alcaline manganese, 6 LR 61 Assorbimento ≤ 60 mA Autonomia > 8 h > 8 h > 8 h Dimensioni (mm)
  • Page 204 Diagramma polare dei microfoni / moduli microfonici MD 835 ME 865 ME 3 MD 845 ME 4 Curva di frequenza dei microfoni / moduli microfonici MD 835 ME 2 MD 845 ME 3 ME 865 ME 4...
  • Page 205: Accessori

    XLR a 3 poli, femmina GA 1 Adattatore rack per EM 100, per il montaggio in un rack da 19” di due EM 100/ASP 1 o un EM 100/ASP 1 con AM 1 AM 1 Adattatore rack per il montaggio frontale delle antenne...
  • Page 206 DC 1 Adattatore d’alimentazione DC, per l’alimentazione esterna da 12 V DC di SK/EK 100 al posto della batteria 9 V A 17-1 Antenna a spirale per EK 100 518 – 662 MHz A 17-2 per uso con videocamera 740 – 870 MHz...
  • Page 207 Serie GEBRUIKSAANWIJZING w 100...
  • Page 208 Dit product van Sennheiser zal u jarenlang overtuigen van z’n betrouwbaar- heid, zuinigheid en eenvoudige bediening. Dat garandeert Sennheiser met zijn goede naam en zijn in meer dan 50 jaar verworven competentie als fabrikant van hoogwaardige, elektro-akoestische produkten. Neem een paar minuten de tijd om deze handleiding te lezen. Wij willen...
  • Page 209: Gebruiksdoel

    790 tot 822 MHz, Bereik E: 838 tot 870 MHz. Op iedere van de 4 kanalen van de zenders en ontvangers kunt u een zend- resp. ontvangstfrequentie opslaan, die u uit het vooraf ingestelde frequentie- bereik kunt selecteren. In elke set zijn vooraf 4 kanalen ingesteld.
  • Page 210 Deze set kunt u in het theater of voor presentaties gebruiken. De microfoon kan bijna onzichtbaar worden gedragen. De ontvanger werkt stationair. De set bestaat uit de stationaire ontvanger EM 100 en de zakzender SK 100 met opspeldbare microfoon ME 2 (karakteristiek: kogel; condensator), ver- mogensvoeding, batterij, antennes en gebruiksaanwijzing.
  • Page 211 Deze headset is beveiligd tegen terugkoppelingen en geeft u grote bewegings- vrijheid bij zang en sport (bijv. aerobic). De ontvanger werkt stationair. De set bestaat uit de stationaire ontvanger EM 100 en de zakzender SK 100 met headset (microfoon ME 3, karakteristiek: supernier; condensator), ver- mogensvoeding, batterij, antennes en gebruiksaanwijzing.
  • Page 212 U kunt de ontvanger met de camera gebruiken. De set bestaat uit de zakontvanger EK 100 en de radiomicrofoon SKM 100 met microfoonmodule ME 865 (karakteristiek: supernier; condensator), 2 batterijen, antennes, LINE-kabel, camerakit, microfoonklem en gebruiks- aanwijzing.
  • Page 213: Inbedrijfstelling

    (DOWN) Toets Toets POWER Trekontlasting voor aansluitkabel van de vermogensvoeding Bus (female connector) voor de aansluiting van de vermogensvoeding (DC-IN) 6,3 mm ø bus (female connector) voor NF-uitgang (AF OUT BAL/UNBAL) Regelaar voor uitgangsniveau (AF LEVEL) BNC-chassisdeel, antenne-ingang II (ANT II)
  • Page 214 Opdat het apparaat altijd stevig op een ondergrond staat, worden vier zelfklevende voetjes uit zachtrubber meegeleverd. Let erop, dat voor de montage van de voetjes de uitsparingen op de onderzijde van het apparaat schoon en vetvrij zijn. Plak de voetjes aansluitend in de uitsparingen.
  • Page 215 Ontvanger in-/uitschakelen POWER Druk op de toets , om de ontvanger in te schakelen. Om de ontvanger uit te schakelen, moet u hernieuwd zolang op de POWER toets drukken totdat “OFF” wordt aangewezen. Aansluitend kunt u de toets loslaten. Na een stroomuitval begint het apparaat weer met de laatste actieve toestand (ON/OFF) te werken.
  • Page 216: Zakontvanger Ek 100

    Zakontvanger EK 100 in bedrijf stellen Antenne Bedrijfs- en batterijstatusaanduiding, rode LED (ON/LOW BAT) HF-ontvangstaanduiding, groene LED (RF) Afdekking van het batterijvak Afdekking voor het display en de bedieningselementen NF-uitgang (AF OUT), 3,5 mm chassisdeel Niveauregelaar voor NF-uitgang Toets ON/OFF...
  • Page 217 Klap de afdekking open. Plaats de blokbatterij (type 6 LR 61, 9 volt) in het apparaat. Erbij op de polariteit letten. Sluit het batterijvak. Om de batterij te verwijderen moet u de rode hendel in richting van de onderzijde van het apparaat drukken.
  • Page 218 EK 100 bijvoorbeeld aan uw gordel hangen. U kunt de ontvanger ook dusdanig aan uw kleding bevestigen dat de antenne naar beneden wijst. Daarvoor dient men de clip eruit te nemen en om 180° gedraaid weer in te zetten. Bevestiging aan de camera Met de bijgevoegde camerakit (sluitstrip) kunt u de ontvanger aan de camera bevestigen.
  • Page 219: Zakzender Sk 100

    Zakzender SK 100 in bedrijf stellen Antenne Bedrijfs- en batterijstatusaanduiding, rode LED (ON / LOW BAT) Overmodulatie-aanduiding, gele LED (AF-PEAK) Afdekking van het batterijvak Afdekking voor het display en de bedieningselementen Microfoon- en instrumenteningang (MIC/LINE), 3,5 mm chassisdeel MUTE Toets...
  • Page 220 Klap de afdekking open. Plaats de blokbatterij (type 6 LR 61, 9 volt) in het apparaat. Erbij op de polariteit letten. Sluit het batterijvak. Om de batterij te verwijderen moet u de rode hendel in de richting van de onderzijde van het apparaat drukken.
  • Page 221 SK 100 bijvoorbeeld aan uw gordel hangen. U kunt de zender ook dusdanig aan uw kleding bevestigen dat de antenne naar beneden wijst. Daarvoor dient men de clip eruit te nemen en om 180° gedraaid weer in te zetten.
  • Page 222: Opsteekbare Zender Skp 100

    Opsteekbare zender SKP 100 in bedrijf stellen Microfooningang, XLR-3 chassisdeel Mechanische vergrendeling van het XLR-3 chassisdeel LC-display Toets Toets (DOWN) Toets (UP) MUTE Toets Batterijvak ON/OFF Toets Bedrijfs- en batterijstatusaanduiding, rode LED...
  • Page 223 Plaats de blokbatterij (type 6 LR 61, 9 volt) in het apparaat. Erbij op de polariteit letten. Sluit het batterijvak weer. Zender aan de microfoon bevestigen Steek de XLR-3 connector van de microfoon in het XLR-3 chassisdeel van de opsteekbare zender.
  • Page 224 LED licht gelijkmatig: De zender is ingeschakeld, er is voldoende batterijvermogen. LED knippert: De batterij is bijna leeg! Zij moet binnenkort worden vervangen, het vermogen is nu nog voldoende voor weinige minuten!
  • Page 225: Radiomicrofoon Skm 100

    Radiomicrofoon SKM 100 in bedrijf stellen Spreekcel Kleurige ring voor identificatie van de ingebouwde microfoonmodule groen: Microfoonmodule MD 835 (karakteristiek: nier; dynamisch) blauw: Microfoonmodule MD 845 (karakteristiek: supernier; dynamisch) rood: Microfoonmodule ME 865 (karakteristiek: supernier; condensator) Greep van de radiomicrofoon...
  • Page 226 Plaats de blokbatterij (type 6 LR 61, 9 volt) in het apparaat. Erbij op de polariteit letten. Schuif het batterijvak in de greep van de radiomicrofoon terug. Schroef het display-element weer dicht.
  • Page 227 Steek de andere capsule in, beveilig deze door de bevestigingsschroef en schroef de passende spreekcel weer dicht. Zet de batterij weer in, sluit de behuizing en stel de microfoon weer in bedrijf. Opmerking: Capsule en spreekcel met schuimvoering vormen een akoestische eenheid en moeten steeds samen worden vervangen.
  • Page 228: Bediening Van De Zenders En Ontvangers

    Om snel te beginnen De zenders en ontvangers uit de Sennheiser-serie evolution wireless serie ew 100 zijn vooraf van de producent zo ingesteld, dat zij na de inbedrijfstelling van de apparaten (u “5 Inbedrijfstelling”) onmiddellijk kunnen werken. Neem echter a.u.b. in acht, dat de zendermodulatie van het gewenste gebruik afhangt.
  • Page 229 Squelch-aanduiding “MUTE” (ruisblokkering actief) Diversity-aanduiding (antenne I of antenne II actief) (u “11 Diversity-ontvangst”) Ontvanger EK 100 en zenders SK 100, SKP 100, SKM 100 Aanduiding in acht niveaus van het binnenkomende NF-signaal (alleen EK 100) Alfanumerieke hoofdaanduiding...
  • Page 230 Onder druk, zoals op het toneel en in live-uitzendingen, komt het erop aan, razendsnel en heel precies in de werking in te kunnen grijpen. De bediening moet “blind” en bij ieder apparaat op dezelfde manier kunnen plaatsvinden. Dit wordt met dezelfde toetsen (SET, , ) en identiek opgebouwde zender- en ontvanger- displays mogelijk gemaakt.
  • Page 231 Menupunten / overzicht De bediening van zenders en ontvangers uit de Sennheiser-serie evolution wireless serie ew 100 wordt door de uitgestrekte harmonisering van de zender-/ ontvanger-bedieningsmenu’s vereenvoudigt: Aanduiding Zender Ontvanger op het display SEnSit Instellen en wijzigen van de –...
  • Page 232 Modulatie instellen (alleen zender) Een overmodulatie kan optreden als de spreker te dicht bij de microfoon staat of als de stemmen of de muziek te luid is. In dit geval wordt het gezonden geluid vervormd weergegeven. Bij de ontvanger EM 100 wordt een overmodulatie door oplichten van het segment “PEAK”...
  • Page 233 Dit wordt bij de ontvanger EM 100 door oplichten van de “Peak”- aanduiding op de AF-bargraph weergegeven. Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren. Op het display wordt weer de standaardweergave aangewezen. Modulatiebereik omschakelen (alleen SKP 100) Condensatormicrofonen hebben een ander modulatiebereik nodig dan dy- namische microfonen.
  • Page 234 Met de toetsen kunt u omschakelen tussen Frequentie: “FREQU” Kanaalnummer: “CHANNL” Op het display knippert de actuele instelling van de standaard- weergave. Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren. Op het display wordt de nieuwe standaardweergave aangewezen.
  • Page 235 Met de toetsen kunt u de frequentie in 25-kHz-stappen wijzigen. De nieuwe frequentie wordt knipperend op het display weergegeven en onmiddellijk overgenomen. Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren. Op het display wordt weer de standaardweergave aangewezen.
  • Page 236 Nadat u alle invoeren beëindigt heeft, moet u met de toets menupunt “LOCK” selecteren. De actuele instelling wordt aangewezen. Druk op de toets , om de invoer te blokkeren. Op het display knippert de melding “LOC ON”. Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren.
  • Page 237: Storingschecklist

    Geluidssignaal is vervormd Modulatie van de zender is te hoog ingesteld Uitgangsniveau van de ontvanger is te hoog ingesteld Als er problemen tijdens het bedrijf van uw zendinstallatie optreden, neem dan a.u.b. contact op met uw Sennheiser leverancier. Hij kan u helpen.
  • Page 238 Door de afstand naar de mond kunt u de diepteweergave variëren. Let daarbij erop, dat de spreekcel in richting van de mond wijst. De spreekcel is door een puntje gekenmerkt..over de zakzender SK 100 Kruis niet de antenne en de microfoonleiding.
  • Page 239: Onderhoud

    ... over de optimale ontvangst De werkingssfeer van de zender hangt beduidend van de lokale omstandigheden af. De sfeer kan tussen 10 m en 150 m bedragen. Indien mogelijk, zou er vrije zicht tussen zend- en ontvangstantenne zijn. Onder ongunstige omstandigheden adviseren wij dat u bij de EM 100 twee aparte antennes gebruikt, die via antennekabel aangesloten zijn (vergelijk Sennheiser-accessoires).
  • Page 240: Overzicht

    Probeer de juiste positie voor opspeldbare microfonen uit. Op de haargrens, vast in de kleding ingenaaid of eenvoudig op uw revers – u maakt de keuze. Zweet en make-up zijn de grootste vijanden voor de kleine opspeldbare microfonen.
  • Page 241: Ruisonderdrukking Door Hdx

    Het verhoogt de ruisspanningsafstand bij draadloze geluidsover-dracht tot 110 dB. is een breedband compressiemethode, die het NF-signaal aan zenderzijde in de verhouding 2:1 (wat dB betreft) comprimeert en aan ontvangstzijde exact in spiegelbeeld weer expandeert. is voor gebruik in de hoogwaardige draadloze toneel- en studiotechniek ontwikkeld en voor Sennheiser gepatenteerd.
  • Page 242: Diversity-Ontvangst

    De ontvanger EM 100 werkt volgens de “True-Diversity-techniek”: Een ontvangstantenne neemt niet alleen de rechtstreeks aankomende elek- tromagnetische golven op, maar ook hun reflecties, die in de ruimte door muren, ramen, plafonds en meubilair worden veroorzaakt. Bij interferentie van deze golven treden uitschakelingen op, die men ook wel “gaten in de veldsterkte”...
  • Page 243: Technische Gegevens

    Technische gegevens Systeem Hogefrequentie-eigenschappen Modulatiesoort FM, breedband Frequentiebereik 518 – 550, 630 – 662, 740 – 772, 790 – 822, 838 – 870 MHz Zend-/ontvangstfrequenties 1280 (4 kanalen), afstembaar in 25-kHz-stappen Schakelbandbreedte 32 MHz Nominale slag / piekslag ± 24 kHz / ± 48 kHz Stabiliteit van de frequentie ≤...
  • Page 244 (bij piekslag, 1 kHz LINE: 2,4 V Gehele apparaat Voedingsspanning 9 V blokbatterij, Alkali-Mangaan, 6 LR 61 Max. stroomopname bij nominale spanning ≤ 60 mA Bedrijfsduur > 8 h > 8 h > 8 h Afmetingen [mm] 110 x 65 x 22 105 x 43 x 43 Ø...
  • Page 245 Microfonen / microfoonmodules – pooldiagrammen MD 835 ME 865 ME 3 MD 845 ME 4 Microfonen / microfoonmodules – frequentie-ingangen MD 835 ME 2 MD 845 ME 3 ME 865 ME 4...
  • Page 246 GZL 1019-A1 / 5 / 10 Antennekabel, BNC-aansluiting 1 m / 5 m / 10 m ASP 1 Antennesplitter 2 x 1:4, passief, voor aansluiting van vier EM 100 op twee A 1031-U/AB 1 NT 1 Vermogensvoeding met netstekker voor ASP 1...
  • Page 247 DC-voedingsadapter voor de externe 12-V-DC-voeding van SK/EK 100 in plaats van 9-V-batterij A 17-1 Helixantenne voor EK 100 518 – 662 MHz A 17-2 voor het gecombineerde gebruik met camera 740 – 870 MHz CC 1 Draagkoffer voor SET ew 100...

This manual is also suitable for:

Ew 100

Table of Contents