Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

IT Istruzioni di montaggio e d'uso | EN Instruction on mounting and use |
DE Montage- und Gebrauchsanweisung |
FR Prescriptions de montage et mode d'emploi |
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen |
ES Montaje y modo de empleo | PT Instruções para montagem e utilização |
EL Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης | SV Monterings- och bruksanvisningar |
FI Asennus- ja käyttöohjeet | NO Instrukser for montering og bruk |
DA Bruger- og monteringsvejledning | PL Instrukcja montażu i obsługi |
CS Návod na montáž a používání | SK Varovania a inštalácia |
HU Felszerelési és használati utasítás | BG Инструкции за монтаж и употреба |
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare | RU Инструкция по монтажу и
эксплуатации |UK Інструкція з монтажу і експлуатації |ET Paigaldus- ja
kasutusjuhend | LT Montavimo ir naudojimosi instrukcija |
LV Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija | SR Uputstva za montažu i upotrebu
|SL Opozorila in namestitev | HR Uputstva za montažu i za uporabu |
TR Montaj ve kullanım talimatları | AR ‫ﻟواﻻﺳﺗﻌمال اﻟﺗرﻛﯾب طرق‬

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GLASS OUT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ELICA GLASS OUT

  • Page 1 IT Istruzioni di montaggio e d’uso | EN Instruction on mounting and use | DE Montage- und Gebrauchsanweisung | FR Prescriptions de montage et mode d’emploi | NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen | ES Montaje y modo de empleo | PT Instruções para montagem e utilização | EL Οδηγίες...
  • Page 3 Ø3,5x9,5mm 300 mm Ø3,5x9,5mm 310-330 mm...
  • Page 4 Ø 150mm Ø 150mm 68mm > 310 mm < 310 mm = L = 205mm 2x Ø 8,5mm 60mm 80mm 245mm...
  • Page 5 BOTTOM BOTTOM BOTTOM B O T T O M 10mm 2 x Ø 8,5mm...
  • Page 6 BOTTOM BOTTOM BOTTOM 10mm 2 x Ø 8,5mm...
  • Page 7 Ø3,5x9,5mm...
  • Page 8 Ø 3x9...
  • Page 9 Ø M4x8...
  • Page 10 click! click!
  • Page 13 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso nelle istruzioni manutenzione. Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, L’inosservanza delle norme di pulizia della danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza cappa e della sostituzione e pulizia dei filtri delle istruzioni riportate in questo manuale.
  • Page 14: Installazione

    o, se non in dotazione, acquistare il tipo di condizioni della categoria di sovratensione viti corretto. III, conformemente alle regole • Utilizzare la lunghezza corretta per le viti installazione. sono identificati nella Guida ATTENZIONE! Prima di ricollegare il all'installazione. circuito della cappa all’alimentazione di rete •...
  • Page 15 Riaprendo il cassetto viene ristabilito lo stato di funzionamento Funzionamento precedente ed è possibile visualizzare le relative segnalazioni La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo delle velocità di aspirazione ed un controllo di accensione luminose. della luce per l'illuminazione del piano di cottura. T1.
  • Page 16 Reset segnalazione di saturazione dei filtri: A cappa accesa (ON) premere il tasto T2 per più di 2 secondi, tutti i Led si accendono brevemente. Nota: se necessario ripetere l’operazione in caso entrambe le segnalazioni (filtro antigrasso e filtro ai carboni attivi) siano attive.
  • Page 17 EN - Instruction on mounting and use Failure to follow the instructions provided Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires regarding the cleaning of the hood and filters caused by not complying with the instructions in this manual, is will lead to the risk of fires.
  • Page 18: Installation

    purchase the correct screws type. WARNING! Before re-connecting the • Use the correct length for the screws which hood circuit to the mains supply and are identified in the Installation Guide. checking the efficient function, always check • In case of doubt, consult an authorized that the mains cable is correctly assembled.
  • Page 19 By reopening the drawer, the previous operation mode is Operation restored and you can see the related indicator lights. The hood is fitted with a control panel with aspiration speed selection control and a light switch to control cooking area lights.
  • Page 20 Maintenance Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid detergent. CLEAN WITH TOOLS INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! Grease filter Fig. 10-12 This must be cleaned once a month (or when the filter saturation indication system – if envisaged on the model in possession –...
  • Page 21 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung sein, wenn Dunstabzugshaube Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird zusammen mit anderen Gas- bzw. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Brennstoffgeräten verwendet wird. oder Brände Dunstabzugshaube, •...
  • Page 22: Elektrischer Anschluss

    ACHTUNG! Schrauben Befestigung Befestigungselemente, nicht • Der Abstand zwischen der Abstellfläche Übereinstimmung mit diesen Hinweisen auf dem Kochfeld und der Unterseite der sind, können elektrischen Dunstabzugshaube darf 50 cm im Fall Gefährdung führen. von elektrischen Kochfeldern und 65cm • Für das Ableiten der Küchengerüche im Fall von Gas- oder kombinierten halten Sie sich an die Voschriften der Herden nicht unterschreiten.
  • Page 23 und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät Betrieb einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen. bzw.
  • Page 24 Unterseite des Fachs zu finden ist. Wartung Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem Bei erneutem Öffnen des Fachs, wird der Status der vorherigen Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE Operation wieder hergestellt und Sie können die relativen WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG Lichtsignale sichtbar erkennen.
  • Page 25 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi conjointement avec d'autres appareils Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les fonctionnant autres inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil combustibles. et dûs à la non observation des instructions de la présente •...
  • Page 26 ATTENTION ! Le défaut d'installer les dispositif de cuisson au gaz spécifient dispositifs de fixation une plus grande distance, il faut en tenir conformément à ces instructions peut compte. entraîner des risques électriques. Remarque : Les pièces marquées du symbole « (*) » sont •...
  • Page 27 par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets Fonctionnement chargé du recyclage des équipements électriques et La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une électroniques. commande de vitesse d’aspiration et d’une commande Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à d’éclairage du plan de cuisson.
  • Page 28 En rouvrant le tiroir, l’état de fonctionnement précédent est Entretien Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un rétabli et vous pouvez visualiser les signaux lumineux relatifs. chiffon humidifié avec des détergent liquides neutres. NE PAS UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS T1. Touche ON/OFF lampes (LED L1 allumé) POUR LE NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits T2.
  • Page 29 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing toegankelijke onderdelen mag alleen Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, onder toezicht van een volwassen. schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet •...
  • Page 30: Elektrische Aansluiting

    van apparaten die op gas of andere gebruikt. brandstoffen werken. Opmerking: De elementen gemarkeerd met het symbool "(*)" WAARSCHUWING! Wanneer niet de zijn optionele accessoires die alleen voor bepaalde modellen geleverd worden, of het zijn niet-geleverde onderdelen die in deze instructies vermelde schroeven aangekocht moeten worden.
  • Page 31 recyclen van dit product contact op met de betreffende Werking afdeling van de lokale overheid, of de afdeling van uw De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een leverancier verantwoordelijkheid draagt voor schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar afvalverwerking.
  • Page 32 Door de lade weer open te maken keert u terug in de eerdere Onderhoud stand en worden de betreffende controlelampjes zichtbaar. ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. GEBRUIK BIJ HET REINIGEN GEEN GEREEDSCHAPPEN OF ANDERE T1.
  • Page 33 ES - Montaje y modo de empleo • La campana debe ser limpiada con Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales frecuencia, tanto internamente como inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato externamente (POR LO MENOS UNA VEZ originados por la inobservancia de las instrucciones AL MES), en todo caso seguir lo que se colocadas en este manual.
  • Page 34: Conexión Eléctrica

    • No utilizar ni dejar la campana sin las luces Conexión eléctrica correctamente instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica. La tensión de red debe corresponder con • No utilizar nunca la campana sin la rejilla la tensión indicada en la etiqueta montada correctamente! colocada en el interior de la campana.Si •...
  • Page 35 Aparato diseñado, probado y fabricado de acuerdo con: Funcionamiento • Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC La campana está dotada de un panel de mandos con control 62233. de las velocidades de aspiración y control de encendido de la • Prestación: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO luz para la iluminación del plano de cocción.
  • Page 36 Al abrir de nuevo el cajòn se restablece el estado de Restablecer indicador de saturación de los filtros: funcionamiento anterior y se pueden ver las señales Con la campana encendida (ON) presionar el botón T2 luminosas correspondientes. durante más de 2 segundos, Todas las luces Led se encenderán brevemente.
  • Page 37 PT - Instruções para montagem e utilização conjunto com outros dispositivos de Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais combustão gás outros inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, combustíveis. derivantes da inobservância das instruções indicadas neste •...
  • Page 38: Conexão Elétrica

    ATENÇÃO! A falta de instalação de Conexão elétrica parafusos ou dispositivos de fixação em conformidade com estas instruções, A voltagem da rede elétrica deve pode resultar em riscos elétricos corresponder com a voltagem indicada • Não utilizar ou deixar o exaustor sem na etiqueta das características, situada lâmpadas corretamente...
  • Page 39 Funcionamento Aparelho projetado, testado e fabricado de acordo com: O exaustor vem equipado com um painel de comandos com • Segurança: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC um controlo de velocidade de aspiração e um controlo para 62233. acender a luz de iluminação do plano de cozedura. •...
  • Page 40 Quando vem aberta novamente a gaveta, vem estabelecido o Reset do indicador de saturação dos filtros: estado de funcionamento anterior e é possivel visualizar os Com o exaustor ligado (ON), pressionar a tecla T2 por mais sinais luminosos correspondentes. de 2 segundos, todos os LEDs acendem-se brevemente. Nota: Se necessário, repetir a operação em caso ambos os indicadores (filtro de gordura e filtro de carvão ativado) T1.
  • Page 41 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ • Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες, συστηματικά, τόσο εσωτερικά όσο και ε- ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη ξωτερικά...
  • Page 42 σύμφωνα με τις οδηγίες, μπορεί να προαιρετικά εξαρτήματα και διατίθενται μόνον σε ορισμένα μοντέλα ή είναι πρόσθετα εξαρτήματα που παρέχονται μόνο κατόπιν προκληθούν κινδύνοι ηλεκτρικής φύσεως. αγοράς. • Μη χρησιμοποιείτε ή μην αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς λάμπες σωστά Ηλεκτρικη συνδεση τοποθετημένες, εξαιτίας...
  • Page 43 συνοδεύουν το προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν μπορεί Λειτουργια να θεωρηθεί οικιακό απόρριμμα. Αντί για αυτό θα πρέπει να Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με πίνακα ελέγχου που παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο περισυλλογής για την έχει τη δυνατότητα ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με ανακύκλωση...
  • Page 44 Με το συρτάρι κλειστό όλες οι λειτουργίες του απορροφητήρα ενεργών ανθράκων: Αυτή κανονοκά είναι είναι απενεργοποιημένες, με εξαίρεση του φώς το πλήκτρο απενεργοποιημένη, για να ενεργοποιηθεί απενεργοποιήστε του οποίου υπάρχει και στην κάτω πλευρά του εξαγώγιμου τον απορροφητήρα (OFF) και πιέστε συγχρόνως τα πλήκτρα συρταριού.
  • Page 45 SV - Monterings- och bruksanvisningar • Om reglerna för rengöring av fläktkåpan Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador samt utbyte och rengöring av filtren inte eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att observeras kan detta medföra brandrisk.
  • Page 46: Elektrisk Anslutning

    fixeringsskruvarna eller införskaffa VARNING! Kontrollera innan fläktens skruvar av korrekt typ. krets ansluts med nätspänningen att den • Använd skruvar med rätt längd enligt fungerar korrekt och är korrekt monterad. föreskrifterna i Installationsguiden. I Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 beträffande elektriskt och elektroniskt avfall händelse tvivel,...
  • Page 47 När lådan öppnas återupprättas de funktioner som fungerade Funktion när lådan stängdes och ljussignalerna för dessa funktioner Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en hastighetskontroll och en strömbrytare för spishällens kan visualiseras. belysning. T1. ON/OFF-tangen för belysning (Lysdiod L1 är tänd) T2.
  • Page 48 Reset av signalen för filtrens mättning: Tryck ned tangenten T2 under mer än 2 sekunder när fläkten är i funktion (ON), samtliga Lysdioder tänds under en kort stund. OBS: om så krävs är skall förfarandet upprepas i det fall båda signalerna (fettfilter och aktivt kolfilter) är aktiverade.
  • Page 49 FI - Asennus- ja käyttöohjeet määräysten noudattamatta jättäminen voi Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista aiheuttaa tulipalovaaran. haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja • Tuulettimen alla liekittäminen on höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. ehdottomasti kielletty.
  • Page 50 • Käytä Asennusohjeen mukaisia oikean kokonaan irti sähköverkosta, jos ylijännite pituisia ruuveja. kategoria III, asennussääntöjen • Epäselvissä tapauksissa ota yhteys mukaisesti. tekniseen tukeen vastaavaan HUOMIO! Tarkista aina, että asiantuntijaan. verkkokaapeli on asennettu oikealla VAROITUS! Älä käytä tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen ohjelmointilaitteen, ajastimen, erillisen sähköverkkoon ja tarkistat että...
  • Page 51 Avaamalla laatikon uudestaan tuuletin palaa edelliseen Toiminta toimintoon ja siihen liittyvät merkkivalot tulevat näkyviin. Liesituuletin toimitetaan ohjauspaneelilla jossa imunopeuden ja valon sytytyksen ohjaus keittotason valaistusta varten. T1. ON/OFF valopainike (Led L1 valo palaa) T2. OFF painike – Imunopeuden (tehon) 1 valitsin (Led L2 valo palaa) T3.
  • Page 52 Huolto Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Vältä hankaavien tuotteiden käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIA! Rasvasuodatin Kuvat 10-12 Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa ( tai kun suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä ilmoittaa puhdistuksen tarpeesta – jos laitteessa on tämä järjestelmä), miedolla pesuaineella, käsin...
  • Page 53 NO - Instrukser for montering og bruk I MÅNED), ta hensyn til informasjonene Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skrevet i bruksanvisning og vedlikehold skader eller brann på apparatet som skyldes at håndbok.
  • Page 54 installasjonen eller, hvis ikke man sette på en godkjent topolet bryter utleveres, kjøp riktige skruer. som garanterer fullstendig frakobling fra • Bruk riktig lengde på skruene som er strømnettet i situasjonene som oppstår i oppført i Installasjonsveiledningen. kategorien overspenning III, i henhold til •...
  • Page 55 Funksjon Hetten er utstyrt med et kontrollpanel hvor man kan Belysningsknapp ON/OFF (LED-lys L1 er påslått) kontrollere avtrekkshastigheten og slå av og på lyset som Knapp OFF – Knapp for valg av viftehastighet belyser platetoppen. (sugestyrke) 1 (LED-lys L2 er påslått) Knapp for valg av viftehastighet (sugestyrke) 2 (LED-lysene L2+L3 er påslått) Knapp for valg av viftehastighet (sugestyrke) 3...
  • Page 56 Nullstilling av varselet for skitne filtre: Når kjøkkenhetten er påslått (ON), skal man holde knappen T2 inntrykt i mer enn 2 sekunder. Alle LED-lysene vil slå seg på og lyse kort. Merk: gjenta om nødvendig operasjonen dersom begge varslene (fettfilteret og kullfilteret) er aktivert. Vedlikehold Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et nøytralt rengjøringsmiddel.
  • Page 57 DA - Bruger- og monteringsvejledning • Emhætten skal rengøres med hyppige Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, mellemrum, både indvendigt skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af udvendigt (MINDST EN GANG OM manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 58: Elektrisk Tilslutning

    • Du må ikke bruge eller efterlade Elektrisk tilslutning emhætten uden korrekt monterede pærer for at undgå en risiko for elektrisk stød. Netspændingen skal svare • Brug aldrig emhætten uden en korrekt spændingen vist på typeskiltet internt i monteret rist! emhætten.
  • Page 59 Produktet er designet, testet og produceret i henhold til: Funktion • Sikkerhed: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC Emhætten er udstyret med et betjeningspanel, hvorfra man 62233. kan styre udsugningshastigheden og tænde for lyset til • Kapacitet: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO kogepladen.
  • Page 60 Reset af mætningssignalering for filtre: T1. ON/OFF lystast (lysdiode L1 tændt) Ved tændt emhætte (ON) skal man trykke på tasten T2 i mere T2. OFF tast – Tast til valg af udsugningshastighed (effekt) 1 end 2 sekunder; alle lysdioder tændes kort. (lysdiode L2 tændt) Bemærk: det er nødvendigt at gentage denne handling, hvis T3.
  • Page 61 PL - Instrukcja montażu i obsługi posiadać odpowiednią wentylację, kiedy Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej jest on używany jednocześnie z innymi instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej urządzeniami zasilanymi gazem lub odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji innymi paliwami.
  • Page 62 urządzenia spalania gazów lub innych przypadku kuchenek elektrycznych i nie paliw. mniej niż 65cm w przypadku kuchenek UWAGA! Niezainstalowanie śrub i gazowych lub typu mieszanego. urządzeń mocujących zgodnie Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni instrukcją może spowodować zagrożenia gazowej podana jest większa odległość, natury elektrycznej.
  • Page 63 (WEEE). Działanie okapu Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia prędkości zasysania i z włącznikiem oświetlenia płyty negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, kuchennej. które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia.
  • Page 64 Po ponownym otwarciu szuflady urządzenie wraca do Zresetowanie sygnalizacji nasycenia filtrów: poprzedniego stanu funkcjonowania jest możliwa Przy włączonym okapie (ON) wcisnąć przycisk T2 przez wizualizacja odnośnych sygnalizacji świetlnych. ponad 2 sekundy, wszystkie diody Led zaświecają się na krótko. Uwaga: jeśli to konieczne należy powtórzyć czynność w T1.
  • Page 65: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání nebezpečí požáru. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením • Je přísně zakázáno připravovat pod těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání dýmů a par digestoří...
  • Page 66: Elektrické Připojení

    • Pokud šrouby nejsou součástí vybavení, odpojení od sítě v podmínkách kategorie zakupte správný typ šroubů. Používejte přepětí III, v souladu s pravidly instalace. šrouby se správnou délkou, podle pokynů v POZOR! Dříve než opět napojíte obvod Návodu pro instalaci. digestoře na síťové...
  • Page 67 Provoz Digestoř je vybavena ovládacím panelem s řízením rychlosti T1. Tlačítko ON/OFF světla (Led L1 svítí) sání a světelným spínačem pro osvětlení varné desky. T2. Tlačítko OFF - Tlačítko pro nastavení rychlosti (výkonu) odsávání 1 (Led L2 svítí) T3. Tlačítko pro nastavení rychlosti (výkonu) odsávání 2 (Led L2+L3 svítí) T4.
  • Page 68 Údržba Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÉ NÁSTROJE NEBO POMŮCKY NA ČIŠTĚNÍ. NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! Tukový filtr Obr. 10-12 Tukový filtr se musí 1x do měsíce vyčistit (vyprat), anebo jestliže systém vyznačování saturace filtru - pokud je součásti vybavení...
  • Page 69 SK - Návod na použitie a montáž rešpektujte ako je výslovne uvedené v Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za návode na údržbu. prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie • Nedodržiavanie noriem čistenia odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto odsávača pár a výmeny a čistenia filtrov predpisov.
  • Page 70 používať ako nosný povrch, pokiaľ nie je prípojkou/vidlicou, stačí ju zapojiť do výslovne uvedené zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym • Používajte len upevňovacie skrutky normám, ktorá sa nachádza v ľahko dodávané s výrobkom pre inštaláciu dosiahnuteľnom priestore alebo, ak nie sú súčasťou dodávky, kúpte prevedenej montáži.
  • Page 71 Odporúčania pre správne použitie s cieľom znížiť dopad na Činnosť životné prostredie: Zapnite digestor na minimálnu rýchlosť, Digestor je vybavený ovládacím panelom s ovládaním keď začnete s varením a nechajte ho bežať niekoľko minút po rýchlostí odsávania a rozsvietením svetla pre osvetlenie ukončení...
  • Page 72 Pri znovu otvorení zásuvky sa obnoví predchádzajúca Údržba Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú prevádzka a možno zobraziť príslušnú svetelnú signalizáciu. neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami. NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE NÁSTROJE ALEBO POMOCKY T1. Tlačidlo ON/OFF svetlá (LED L1 svieti) NA ČISTENIE. NEPOUŽÍVAJTE ALKOHOL! T2.
  • Page 73 HU - Felszerelési és használati utasítás • Az elszívó más, gáz- vagy egyéb Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen tüzelőanyagú készülékkel való egyidejű hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget használata esetén biztosítani kell a nem vállal.
  • Page 74 • Ne használja az elszívót helytelenül Villamos bekötés felszerelt lámpával, illetve ne hagyja azt A hálózati feszültségnek azonosnak kell lámpa nélkül, mert áramütést okozhat! lennie a konyhai páraelszívó belsejében • Soha ne használja az elszívót felszerelt elhelyezett műszaki adattáblán rostély nélkül! feltüntetett feszültséggel.
  • Page 75 újrahasznosításával kapcsolatos bővebb tájékoztatásért Működése forduljon a lakóhelye szerinti polgármesteri hivatalhoz, a A páraelszívó vezérlőpanellel felszerelt, amelyen egy háztartási hulladékok kezelését végző társasághoz vagy szívósebesség-szabályozó és egy világítás-kapcsoló vezérlő ahhoz a bolthoz, ahol a terméket vásárolta. található a főzőlap megvilágításához. A berendezést a következő...
  • Page 76 kapcsol be, az ennek megfelelő világító kijelzés is Karbantartás A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel megjeleníthető. átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS SZÜKSÉG SEMMMILYEN ESZKÖZRE. Kerülje a súrolószert T1. Világítás ON/OFF gomb(L1led világít) tartalmazó mosószerek használatát. NE HASZNÁLJON T2. OFF - 1. Elszívás sebesség (teljesítmény) választó gomb ALKOHOLT! (L2led világít) Zsírszűrő...
  • Page 77 BG - Инструкции за монтаж и употреба трябва да се извършва от деца без Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални набюдението на възрастен. неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, • Помещението трябва да разполага с възникнали...
  • Page 78 стриктно към правилата, предвидени в Монтиране регламентите на компетентните • Минималното разстояние между местни власти. повърхността, на която се поставят • Аспирираният въздух не трябва да се съдовете за готвене и най-ниската насочва към тръбопроводите, които се част на кухненския аспиратор, трябва използват...
  • Page 79 правилно, проверете дали кабелът е Абсорбаторът разполага с команден панел с контрол на скоростите на засмукване и контрол на включването на монтиран както трябва. светлината за осветяване на готварския плот. Този уред отговаря на изискванията на : - Европейската директива 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 - Waste Electricаl and Electronic Equipment (WEEE).
  • Page 80 предишния режим на работа и е възможно да се Светодиодите L3 и L5 ще започнат да премигват. изобразят съответните светлинни сигнали. За да деактивирате отново сигнализацията повторете операцията. Светодиоди L3 и L5 се включват с постоянна светлина. T1. Бутон ON/OFF за осветление (Светодиодът L1 е включен) Нулиране...
  • Page 81 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare regular atât în interior cât şi în Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în exterior(cel puţin o dată pe lună). cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate •...
  • Page 82 • Nu folosiţi şi nu lăsaţi hota fără bec Conexarea Electrică montat corect din cauza riscului de Tensiunea reţea trebuie să electrocutare. corespundă cu tensiunea la care se • Nu folosiţi niciodată hota fără ca referă eticheta situată în interiorul hotei. aceasta să...
  • Page 83 • Randament: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO Funcţionarea 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; Hota este echipată cu un panou de comenzi pentru controlul ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. vitezei de aspirație și controlul aprinderii luminii, pentru •...
  • Page 84 Redeschizând sertarul, starea de funcţionare precedentă este Întreţinerea Pentru curăţare folosiţi EXCLUSIV un material îmbibat cu restabilită şi puteţi vizualiza semnalele luminoase aferente. detergenţi lichizi neutri. NU UTILIZAȚI UNELTE SAU INSTRUMENTE PENTRU CURĂȚARE! Evitaţi folosirea T1. Buton ON/OFF lumini (Led L1 aprins) produselor pe bază...
  • Page 85 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации • Помещение должно иметь Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за достаточную вентиляцию, когда неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при кухонная вытяжка используется использовании прибора вследствие несоблюдения одновременно с другими приборами, инструкций, приведенных...
  • Page 86 для выбросов дымов приборами, кухонной плите должно быть не менее работающими на газе или других 50cm – для электрических плит, и не топливах. менее 65cm для газовых или ВНИМАНИЕ! Неустановка комбинированных плит. соответствующих винтов и Если в инструкциях по установке газовой приспособлений...
  • Page 87 смонтирован. Функционирование Вытяжка оснащена панелью управления для контроля Данное изделие промаркировано в соответствии с Европейской скорости вытяжного вентилятора и включения света для директивой 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 по утилизации освещения рабочей поверхности плиты. электрического и электронного оборудования (WEEE). Обеспечив...
  • Page 88 Открывая снова коробку, восстанавливается положение Возврат в исходное положение сигнала насыщения предшествующего режима роботы и возможно высветить фильтров: соответствующие световые сигналы. В состоянии включенной вытяжки (ON) нажать кнопку T2 больше 2 секунд, все Led включатся на короткое время. Примечание: если необходимо повторить обе операции в T1.
  • Page 89 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації використовується одночасно з іншими Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку пристроями що працюють на газі або відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що інших паливах. може мати місце при використанні пристрою внаслідок •...
  • Page 90 фіксування у відповідності з цими потрібно купувати. інструкціями може привести до ризиків електричного походження. Під’єднання до електромережі • Не використовувати або залишати Напруга в електромережі має витяжку без правильно встановлених відповідати вказаним характеристикам лампочок з ризиком отримати удар на етикетці, яка знаходиться всередині електричним...
  • Page 91 з місцевими правилами по утилізації відходів. Для більше Функціонування детальної інформації про правила поводження з такими Витяжка обладнана панеллю команд з контролем виробами, їх утилізації і переробки звертайтесь в місцеві швидкості витягування та контролем світла для освітлення органи влади, в службу по утилізації відходів, або в варильної...
  • Page 92 Відкриваючи знову коробку, відновлюється положення Повернення в вихідний стан сигналу насичення попереднього режиму роботи і можливо висвітити фільтрів: відповідні світові сигнали. В виключеному стані витяжки (ON) нажати кнопку T2 больше чим 2 секунди, всі Led включаться на короткий час. Кнопка ВКЛ/ВИКЛ світла (Led L1 включений) Примітка: якщо...
  • Page 93 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend • Kubu all ei tohi toidukasutamisel Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kasutada leeke. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või • Pirni vahetamisel kasutage juhendi tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste hooldus/varuosade osas kirjeldatud pirni eiramisest.
  • Page 94 TÄHELEPANU!•Ärge kasutage eraldi korralikult monteeritud. programmeerimisseadet, Seade on märgistatud direktiivi 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 (elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta) taimerit, kaugjuhtimispulti või mis tahes (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) kohaselt. muud automaatselt aktiveeruvat seadet. Kui hoolitsete selle eest, et see toode kõrvaldatakse kasutusest õigesti, aitate vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja tervisele.
  • Page 95 Sahtlit uuesti avades käivituvad eelmisel korral valitud Töötamine funktsioonid süttivad põlema vastavad Tulede ja tõmbemootori sisselülitamiseks kasutada valgustussignaalid. õhupuhasti eesküljel olevaid lüliteid. T1. Tuli SEES/VÄLJAS nupp (LED L1 põleb) T2. Nupp VÄLJAS – tõmbekiiruse (-võimsuse) nupp 1 (LED L2 põleb) T3.
  • Page 96 Hooldus Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS TÖÖRIISTU VÕI VAHENDEID! Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI! Rasvafilter Joonis 10-12 Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega puhastada kas käsitsi või nõudepesumasinas madala temperatuuri ja lühikese tsükliga. Nõudepesumasinas pesemisel võib metallist rasvafilter värvi muuta, aga tema filtreerimisomadusi ei muuda see vähimalgi määral.
  • Page 97 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija priežiūros instrukcijose pateiktais Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo nurodymais. nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu • Nesilaikant gartraukio valymo bei filtrų būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. keitimo ir valymo instrukcijų, gali kilti Gartraukis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems gaminant maistą, ištraukti.
  • Page 98: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    varžtus. DĖMESIO! Prieš vėl prijungdami • Naudokite tinkamo ilgio varžtus, kuris gaubtą prie elektros maitinimo tinklo ir nurodytas Montavimo vadove. patikrindami, ar jis tinkamai veikia, visada • Iškilus dvejonėms, kreipkitės į įgaliotą įsitikinkite, ar tinklo kabelis tinkamai aptarnavimo centrą panašų įmontuotas.
  • Page 99 Atidarius plokštę, vėl pradeda veikti prieš tai įjungtos funkcijos Veikimas ir užsidega atitinkami šviesos indikatoriai. Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo greičio parinkimu ir šviesos jungikliu, kuriuo galima valdyti kepimo ploto šviesas. T1. Šviesų ĮJ./IŠJ. mygtukas (dega šviesos diodas L1) T2.
  • Page 100 Filtrų prisisotinimo signalo šalinimas: Esant įjungtam gaubtui (ĮJ.), paspauskite mygtuką T2 ir laikykite nuspaudę ilgiau nei 2 sekundes, visi šviesos diodai trumpam įsijungs. Pastaba: esant būtinybei, pakartokite veiksmus, jeigu įsijungė abu (riebalų filtro ir aktyviosios anglies filtro) prisisotinimo signalai. Priežiūra Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą...
  • Page 101: Drošības Brīdinājumi

    LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija uzrādīts tehniskās apkopes instrukcijās. Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, • Gaisa nosūcēja tīrīšanas un filtru kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs nomainīšanas tīrīšanas normu rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 102 kā atbalsta virsmu, ja vien nav īpaši (tieša pieslēgšana pie elektriskās sistēmas) norādīts. vai arī kontaktdakša neatrodas pieejamā • Izmantojiet tikai stiprinājuma skrūves, kas zonā, arī pēc installēšanas, pielietot normām iekļautas komplektācijā ar izstrādājumu tā atbilstošu bipolāru slēdzi, kurš nodrošina uzstādīšanai, vai arī, ja tās nav piegādātas, pilnu atslēgšanu no tīkla sprieguma, iegādājieties pareizā...
  • Page 103 Atverot no jauna kārbu, tiek atjaunots iepriekšējais Darbošanās darbošanās stāvoklis un ir iespējams redzēt attiecīgos izmantot taustus, kuri atrodas uz nosūcēja priekšdaļas lai ieslēgtu gaismas un iesūkšanas motoru. gaismas paziņojumus. T1. Gaismu ON/OFF tausts (Led L1 ir ieslēgts) T2. Tausts OFF – 1.iesūkšanas ātruma (jaudas) izvēles tausts (Led L2 ir ieslēgts) T3.
  • Page 104 Filtru piesātināšanās paziņojuma iestatīšana uz nulli (reset): Kad gaisa nosūcējs ir ieslēgts (ON), ir jāpiespiež tausts T2 ilgāk par 2 sekundēm, visi LED uz īsu laika posmu ieslēgsies. Piezīme: ja tas ir nepieciešams, atkārot operāciju gadījumā, ja abi paziņojumi (prettauku filtrs un aktīvās ogles filtrs) ir iedarbināti.
  • Page 105 SR - Uputstva za montažu i upotrebu pridržavati se izričitih uputstava za Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za održavanje. eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji • Nepridržavanje uputstava za čišćenje proizlazi zbog nepoštovanja uputstava napisanih u ovom aspiratora i za promenu i čišćenje filtera priručniku.
  • Page 106: Električno Povezivanje

    • Koristite samo šrafove za montažu koji obezbeđuje kompletno isključenje sa isporučene sa proizvodom, ili, ako nisu mreže u uslovima kategorije previsokog isporučeni, kupite pravilnu vrstu šrafova. napona i u skladu sa pravilima o instalaciji. Koristite pravilnu dužinu za šrafe, navedenu UPOZORENJE! Pre nego što ponovo u •...
  • Page 107 Otvaranjem fioke ponovo se uspostavlja prethodni način Funkcionisanje funkcionisanja, te je moguće videti odgovarajuće svetlosne Aspirator je opremljena komandnom tablom koja podešava signale. brzinu usisavanja i kontroliše uključivanje svetala da bi se osvetlila površina za kuvanje. T1. Taster ON/OFF svetla(Ind.svetlo Led L1 uključeno) T2.Taster OFF - Taster za izbor brzine (snage) usisa 1 (Ind.svetlo Led L2 uključeno) T3.Taster za izbor brzine (snage) usisa 2 (Ind.svetla Led...
  • Page 108 Održavanje Za čišćenje koristite isključivo meku vlažnu krpu i tečne neutralne deterdžente. Nemojte da koristite alate ili pomagala za čišćenje. Izbegavajte upotrebu proizvoda koji grebu. UPOTREBLJAVAJTE ALKOHOL ! Filter za uklanjanje masnoće Sl. 10-12 Treba da se očisti jedan put na mesec (ili kada sistem za prikazivanje zasićenja filtera –...
  • Page 109 SL - Navodila za montažo in uporabo • Neupoštevanje pravil za čiščenje nape Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali zamenjavo čiščenje filtrov požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz predstavlja tveganje za požar.
  • Page 110 • Za nameščanje izdelka uporabite le skladno s predpisi, ki zagotavlja popoln priložene pritrdilne vijake. Če jih ni na izklop omrežja pogojih voljo, pa kupite pravo vrsto vijakov. prenapetostnega razreda III, skladno s Uporabite vijake prave dolžine, ki so predpisi o inštalaciji. navedeni v navodilih za namestitev.
  • Page 111 Ko predal odprete, se ponovno vzpostavi način delovanja, ki Delovanje je bil izbran pred njegovim zaprtjem in prikazati je mogoče Napa je opremljena s komandno ploščo z nastavitvijo hitrosti izsesavanja in nastavitvijo jakosti svetlobe za osvetljevanje ustrezne svetlobne indikatorje. kuhalne plošče. T1.
  • Page 112 Ponastavitev indikatorja zasičenosti filtrov Ko je napa vključena (ON), pritisnite tipko T2 in jo zadržite pritisnjeno več kot 2 sekundi; vse LED diode kratko zasvetijo. Opomba: po potrebi ponovite postopek, če sta omogočena oba indikatorja zasičenosti (maščobnega filtra in filtra z aktivnim ogljem).
  • Page 113 HR - Uputstva za montažu i za uporabu održavanje. Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne • Nepoštivanje uputa za čišćenje nape i nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz promjenu čišćenje filtera može nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 114 • Koristite samo vijke za ugradnju osigurava kompletno iskopčavanje s mreže isporučene s proizvodom, ili, ako nisu u uvjetima kategorije br.3 o previsokom isporučeni, kupite ispravnu vrstu vijaka. naponu , u skladu s pravilima o instalaciji. Koristite ispravnu duljinu za vijke, UPOZORENJE! Prije nego što ponovno navedenu u •...
  • Page 115 Otvaranjem ladice ponovno se uspostavlja prethodni način Funkcioniranje funkcioniranja, te je moguće vidjeti odgovarajuće svjetlosne Napa ima upravljačku ploču s kontrolom brzine usisavanja i kontrolom paljenja svjetla za osvjetljenje površine za kuhanje. signale. T1. Tipka ON/OFF svjetla(Ind.svjetlo Led L1 uključeno) T2.
  • Page 116 Održavanje Za čišćenje koristiti isključivo ovlaženu krpu s neutralnim deterdžentima u tekućem stanju. Ne koristiti alate ili pomagala za čišćenje. Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati. NE KORISTITE ALKOHOL! Filtar za masnoću Slika 10-12 Trebate ga očistiti jedan put na mjesec (ili kada indikator prepunjavanja filtra to pokazuje –...
  • Page 117 TR - Montaj ve kullanım talimatları filtre değiştirme temizleme Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet talimatlarına uyulmaması yangın riskine etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar neden olabilir. veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. •...
  • Page 118: Elektrik Bağlantısı

    • Montaj için ürünle tedarik edilen vidaları tamamen kesilmesini sağlayan, kullanınız veya, tedarik edilmediği standartlara uygun çift kutuplu bir anahtar takdirde, uygun vida tipini satın alınız. kullanın. • Kurulum Kılavuzunda yer alan doğru UYARİ: Davlumbazı güç uzunluktaki vidaları kullanınız. kaynağına yeniden bağlamadan ve etkin •...
  • Page 119 kullanılmalıdır. tuşu çalışır haldedir. Bölüm yeniden açıldığında bir önceki çalışma konumu Çalıştırma devreye geçer ve bu konuma bağlı olan ışıklı sinyaller Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının ayarlandığı bir kontrol paneli ve pişirme alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba görüntülenebilir. anahtarı bulunmaktadır. T1.
  • Page 120 Filtre doyum noktası uyarısını sıfırlama: Davlumbaz açık konumdayken (ON) T2 tuşunu 2 saniyeden fazla bir süre boyunca basılı tutunuz, Ledler kısa süreliğine yanmaya başlar. Not: Hem antiyağ hem de aktif karbonlu filtrelerinin doyum noktası uyarısının aktif konumda olduğu durumlarda yukarıdaki işlemi yeniden tekrarlayınız. Bakım SADECE ılık suya batırılmış...
  • Page 121 ‫طرق التركيب واالستعمال‬ ‫يرجى الرجوع دائم ا ً إلى التعليمات واإلرشادات الواردة في هذا الدليل‬ ‫وقت عمل أجهزة أخرى تعمل بالغاز أو بأية‬ ‫ال‬ ‫تتحمل الشركة المص ن ّ عة أية مسؤولية أي ا ً كانت عن أية مشاكل أو أضرار‬ ‫محروقات...
  • Page 122 ‫تواجده في منطقة قريبة سهلة الوصول إليها‬ ‫للصدمات الكهربائية‬ ‫أيض ا ً بعد إتمام عملية التركيب‬ ‫ال تستخدم الش ف ّ اط مطلق ا ً بدون شبكة الحماية التي‬ ‫في حالة عدم‬ ‫كة‬ ‫م ُ باشر بشب‬ ‫للتوصيل ال‬ ‫وجود قابس التيار‬ ‫يجب...
  • Page 123 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; CEI 62301 ‫التشغيل‬ • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; ‫تم تزويد الش ف ّ اط بلوحة أوامر ومفاتيح تشغيل من خاللها يتم التحك‬ ‫م في‬ CISPR 14-2; CEI/EN 61000-3-2; CEI/EN 61000-3- ‫إنارة موقد الطهى المسطح‬ ‫سرعات...
  • Page 124 ‫حجب وإزالة الدهون و ُ مر ش ّ ح الكربون‬ ‫التنبيه الخاص بمرشح‬ ‫الضوئي‬ ‫تم إعادة تثبيت الش ف ّ اط على حالة التشغيل‬ ‫م ُ ف ع ّ لتين‬ ‫النشط‬ ‫عند فتح ال د ُرج مرة أخرى ي‬ ‫السابقة و ي ُ مكن رؤية إشارات التبيه الضوئية الخاصة بذلك‬ ‫الصيانة‬...
  • Page 128 LIB0111788A Ed. 03/24...

This manual is also suitable for:

Prf0109787

Table of Contents