Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

UPSL 17xx J
English
Operating Instructions
FREEZER
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 6
Reversible doors, 11
Installation,12
Start-up and use,12
Maintenance and care,13
Precautions and tips, 13
Troubleshooting, 14
Dansk
Brugervejledning
FRYSEN
Oversigt
Brugervejledning,1
Servicecenter, 3
Beskrivelse af apparatet,6
Omvendt døråbning, 11
Installation, 15
Start og brug, 15
Vedligeholdelse, 16
Forholdsregler og gode råd, 16
Fejlfinding og afhjælpning,17
Suomi
Käyttöohjeet
PAKASTIN
Yhteenveto
Käyttöohjeet, 1
Huoltoapu,3
Laitteen kuvaus, 7
Ovien avaussuunnan kääntäminen,11
Asennus, 18
Käynnistys ja käyttö, 18
Huolto ja hoito, 19
Varotoimet ja suosituksia, 19
Häiriöt ja korjaustoimet, 20
Svenska
Bruksanvisning
FRYS
Innehållsförteckning
Bruksanvisning, 1
Kundservice, 3
Beskrivning av apparaten,7
Omhängning av dörr.11
Installation, 21
Start och användning, 21
Underhåll och skötsel, 22
Säkerhetsföreskrifter och råd, 22
Fel och åtgärder, 23
Norsk
Bruksanvisning
FRYSESKAP
Innhold
Bruksanvisning, 1
Teknisk assistanse, 4
Beskrivelse av apparatet, 8
Ombytting av døråpning,11
Installasjon, 24
Oppstart og bruk, 24
Hvordan vedlikeholde og ta vare på skapet,25
Forholdsregler og gode råd, 25
Feil og løsninger,26

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UPSL 17 J Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hotpoint UPSL 17 J Series

  • Page 1 UPSL 17xx J Suomi Käyttöohjeet PAKASTIN Yhteenveto Käyttöohjeet, 1 Huoltoapu,3 Laitteen kuvaus, 7 Ovien avaussuunnan kääntäminen,11 Asennus, 18 Käynnistys ja käyttö, 18 Huolto ja hoito, 19 Varotoimet ja suosituksia, 19 Häiriöt ja korjaustoimet, 20 English Svenska Operating Instructions Bruksanvisning FREEZER FRYS Contents Innehållsförteckning...
  • Page 2: Table Of Contents

    Deutsch Español Gebrauchsanleitungen Manual de instrucciones GEFRIERSCHRÄNKE CONGELADOR Inhaltsverzeichnis Sumario Gebrauchsanleitungen, 2 Manual de instrucciones, 2 Kundendienst,4 Asistencia,5 Beschreibung Ihres Gerätes,8 Descripción del aparato, 10 Wechsel des Türanschlags,11 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 11 Installation, 27 Instalación, 36 Inbetriebsetzung und Gebrauch, 27 Puesta en funcionamiento y uso, 36 Wartung und Pflege, 28...
  • Page 3 Assistance Huoltoapu Before calling for Assistance: Ennen Huoltoapuun yhteyden ottamista: • Check if the malfunction can be solved on your own (see • Tarkista, voidaanko häiriö poistaa omin voimin (katso Häiriöt Troubleshooting). ja korjaustoimet). • If after all the checks, the appliance still does not operate or • Jos kaikista tarkistuksista huolimatta laite ei toimi ja the problem persists, call the nearest Service Centre havaitsemasi vika on olemassa edelleen, soita lähimpään Huoltoapuun. Communicating: • type of malfunction Ilmoita: • appliance model (Mod.) • häiriön tyyppi • serial number (S/N) • koneen malli (Mod.) This information can be found on the data plate located on the • sarjanumero (S/N) bottom left side of the refrigerator compartment. Nämä tiedot löytyvät jääkaappiosaston alavasemmalla olevasta tietolaatasta.
  • Page 4: Kundendienst,4

    Assistenza Teknisk assistanse Prima di contattare l’Assistenza: Før du kontakter Teknisk assistanse: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente • Kontroller om feilen kan løses på egen hånd (se Feil og (vedi Anomalie e Rimedi). løsninger). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale • Dersom man til tross for alle kontroller ikke får apparatet 199.199.199. til å fungere og feilen fortsatt er tilstede, må dere kontakte nærmeste senter for teknisk assistanse. Comunicare: • il tipo di anomalia Man må oppgi • il modello della macchina (Mod.) • type feil • il numero di serie (S/N) • Modellen på på apparatet (Mod.) Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche • serienummeret (S/N) posta nel vano frigorifero in basso a sinistra.
  • Page 5: Assistance

    Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Assistance Consiga una cobertura total adicional de • Piezas y componentes Avant de contacter le centre d’Assistance : • Mano de obra de los técnicos • Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-même • Desplazamiento a su domicilio de los técnicos (voir Anomalies et Remèdes). • Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS toujours pas et si l’inconvénient persiste, appelez le service après-vente le plus proche. Servicio de asistencia técnica (SAT) Signalez-lui : Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con • le type d’anomalie rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus...
  • Page 6 Beskrivelse af apparatet Description of the appliance Komplet oversigt Overall view Brugervejledningen gælder for de forskellige modeller og The instructions contained in this manual are applicable to derfor er det muligt, at visse funktioner på figuren er anderledes different model refrigerators. The diagrams may not directly end på det købte apparat. Der findes en mere omfattende represent the appliance purchased. For more complex beskrivelse af de enkelte funktioner på de efterfølgende sider. features, consult the following pages. 1 INDSTILLINGSBEN. 1 Levelling FEET 2 FRYSERUM. 2 STORAGE Compartment 3 FRYSE- og OPBEVARINGSRUM 3 Flap FREEZING and STORAGE Compartment 4 Tast til SUPER FREEZE. 4 SUPER FREEZE Button 5 Kontrollampe for SUPER FREEZE. 5 SUPER FREEZE Indicator light 6 Kontrollampe for STRØMFORSYNING.
  • Page 7 Beskrivning av apparaten Laitteen kuvaus Översiktsvy Kokonaiskuva Anvisningarna angående användning gäller för flera olika Käyttöohjeet on tarkoitettu eri malleille ja siten on mahdollista, modeller och därför kan delar i figuren skilja sig åt i förhållande että kuvan tietyt yksityiskohdat poikkeavat ostetusta laitteesta. till din inköpta apparat. Beskrivning av mer komplicerade delar Tärkeimpien osien kuvaus löytyy seuraavilta sivuilta. finns på följande sidor. 1 SÄÄTÖJALKA 1 JUSTERFOT 2 SÄILYTYSLAATIKKO 2 Utrymme för FÖRVARING 3 PAKASTUS- ja SÄILYTYSLAATIKKO 3 Utrymme för INFRYSNING och FÖRVARING 4 Painike SUPER FREEZER 4 Knapp för SUPER FREEZE 5 Merkkivalo SUPER FREEZER 5 Kontrollampa för SUPER FREEZE 6 Merkkivalo VIRRANSYÖTTÖ 6 Kontrollampa för NÄTANSLUTNING 7 Merkkivalo HÄLYTYKSEN 7 Kontrollampa för LARM...
  • Page 8: Beschreibung Ihres Gerätes,8

    Beskrivelse av apparatet Beschreibung Ihres Gerätes Oversikt Geräteansicht Bruksanvisningen gjelder flere modeller slik at det er mulig at Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. figuren inneholder detaljer som er forskjellig fra det apparatet Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, man har anskaffet. Beskrivelsen av de mer komplekse über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer enhetene finner man på de følgende sidene. Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite. 1 FOT for nivåregulering 1 STELLFÜSSE. 2 Rommet OPPBEVARING 2 Fach zum LAGERN 3 Rommet INNFRYSING og OPPBEVARING 3 Fach zum GEFRIEREN und LAGERN 4 Tasten SUPER FREEZE 4 Schalter SUPER FREEZE 5 Varsellampen SUPER FREEZE 5 Kontrollleuchte SUPER FREEZE 6 Varsellampen STRØMFORSYNING 6 Kontrollleuchte STROMVERSORGUNG 7 Varsellampen ALARM...
  • Page 9: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a il se peut donc que les composants illustrés présentent des quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez più complessi si trova nelle pagine seguenti. acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description des objets plus complexes. 1 PIEDINO di regolazione. 1 PIED de réglage 2 Vano CONSERVAZIONE. 2 Compartiment CONSERVATION 3 Vano CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE 3 Compartiment CONGELATION et CONSERVATION 4 .Pulsante SUPER FREEZE 4 Touche SUPER FREEZE 5 Spia SUPER FREEZE. 5 Voyant SUPER FREEZE 6 Spia ALIMENTAZIONE.
  • Page 10: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Descrição do aparelho Vista en conjunto Visão geral Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos y por lo tanto es posible que la figura presente modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La diferentes do aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos descripción de las piezas más complejas se encuentra en las assuntos mais complexos nas páginas seguintes. páginas sucesivas. 1 PEZINHO de regulação 1 PATAS de regulación 2 Compartimento para CONSERVAÇÃO 2 Compartimiento CONSERVACIÓN 3 Compartimento para CONGELAÇÃO e CONSERVAÇÃO 3 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN 4 Tecla SUPER FREEZE 4 Botón SUPER FREEZE 5 Indicador luminoso de SUPER FREEZE 5 Luz testigo SUPER FREEZE 6 Indicador luminoso de ALIMENTAÇÃO 6 Luz testigo ALIMENTACIÓN...
  • Page 11: Wechsel Des Türanschlags,11

    Reversible doors Reversibilidade da abertura das portas If it is necessary to change the direction in which the doors open, please contact the Technical Assistance Centre. No caso em que se torne necessário inverter o sentido de abertura das portas, contacte o serviço de Assistência Técnica. Omvendt døråbning Kontakt det tekniske servicecenter, hvis dørenes åbningsretning skal ændres. Omhängning av dörr Om det är nödvändigt ändra öppningsriktning för dörrarna hänvisas till serviceverkstaden. Ovien avaussuunnan kääntäminen Jos on vaihdettava ovien avautumissuuntaa, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen. Ombytting av døråpning Vennligst kontakt vårt servicesenter dersom du har behov for å hengsle om døren. Wechsel des Türanschlags llte ein Wechsel des Türanschlags erforderlich sein, dann wenden Sie sich bitte an die Kundendienststelle.
  • Page 12 Installation Start-up and use Starting the appliance ! Before placing your new appliance into operation please read ! Before starting the appliance, follow the installation these operating instructions carefully. They contain important instructions (see Installation). information for safe use, for installation and for care of the ! Before connecting the appliance, clean the compartments appliance. and accessories well with lukewarm water and bicarbonate. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. ! The appliance comes with a motor protection control system which makes the compressor start approximately 8 minutes Positioning and connection after being switched on. The compressor also starts each time the power supply is cut off whether voluntarily or involuntarily Positioning (blackout). 1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room. 2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and 1. Insert the plug into the socket and make sure that the green condenser give off heat and require good ventilation to operate POWER indicator light illuminates (the TEMPERATURE...
  • Page 13 Maintenance and care 6. Clean and dry the freezer compartment carefully before switching the appliance on again. 7. Wait for approximately 2 hours, i.e. until the ideal storage Switching the appliance off conditions have been restored, before placing food in the freezer compartment. During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect the appliance from the electricity supply: Precautions and tips It is not sufficient to set the temperature adjustment knobs on OFF (appliance off) to eliminate all electrical contact. ! The appliance was designed and manufactured in Cleaning the appliance compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read • The external and internal parts, as well as the rubber seals carefully. may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and bicarbonate of soda or neutral soap. Do not use solvents, abrasive products, bleach or ammonia. • The removable accessories may be soaked in warm water This appliance complies with the following Community and soap or dishwashing liquid. Rinse and dry them Directives: carefully. - 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments;...
  • Page 14 Disposal The buzzer sounds at regular intervals. • The appliance door has been left open for longer than 2 • Observe local environmental standards when disposing minutes. packaging material for recycling purposes. The buzzer will stop sounding when you shut the door. • The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal The ALARM indicator light remains illuminated unsorted municipal waste stream. Old appliances must constantly. be collected separately in order to optimise the recovery • The door has been opened too frequently. and recycling of the materials they contain and reduce the • The TEMPERATURE CONTROL knob is not in the correct impact on human health and the environment. The crossed position. out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it The motor runs continuously. must be separately collected. Consumers should contact • The SUPER FREEZE button has been pressed: the yellow their local authority or retailer for information concerning the...
  • Page 15 Installation Start og brug Start af apparatet ! Det er vigtigt at denne vejledning gemmes, så den altid kan konsulteres. Hvis køle-/fryseskabet sælges, overdrages eller ! Inden apparatet tændes, skal man følge flyttes, skal man sikre sig, at vejledningen følger med apparatet, installationsinstruktionerne (se Installation). så den nye ejer har mulighed for at få oplysninger om funktion og ! Inden apparatet tilsluttes skal man omhyggeligt rengøre rum forholdsregler. og tilbehør i lunken vand med bicarbonat. ! Læs instruktionerne omhyggeligt. Vejledningen indeholder vigtige oplysninger om installation, brug og sikkerhed. ! Apparatet er udstyret med en motorbeskyttelse, der først tænder kompressoren cirka 8 minutter efter tænding. Dette gælder også efter strømafbrydelse, tilsigtet eller utilsigtet (black Placering og tilslutning out). 1. Sæt stikket i stikkontakten, og kontroller, at den grønne Placering kontrollampe STRØMFORSYNING tænder (knappen 1. Placér apparatet på et ikke-fugtigt sted med god ventilation. TEMPERATURREGULERING skal være på OFF). 2. Drej knappen TEMPERATURREGULERING over på en 2. Undgå at blokere de bageste ventilationsriste. Kompressoren og middel værdi, og tryk på knappen SUPER FREEZE (hurtig kondensatoren udsender varme og skal have en god ventilation...
  • Page 16 Vedligeholdelse 6. Rengør og tør omhyggeligt fryserummet inden apparatet tændes igen. 7. Inden madvarer lægges i fryseren, skal man vente cirka 2 Afbrydelse af strømmen timer, så de optimale opbevaringsforhold genoprettes. Under rengøring og vedligeholdelse skal apparatet frakobles fra strømforsyningsnettet ved at tage stikket ud af stikkontakten. Forholdsregler og gode råd Det er ikke tilstrækkeligt at dreje knappen til regulering af temperaturen over på position OFF (apparatet slukker) for at afbryde strømforsyningen. ! Apparatet er udviklet og konstrueret i overensstemmelse med internationale sikkerhedsregler. Disse advarsler er angivet af Rengøring af apparatet sikkerhedsmæssige årsager, og de skal læses omhyggeligt. • De udvendige og indvendige dele og gummilisterne kan rengøres med en svamp opblødt i lunken vand og natrium-bicarbonat eller neutral sæbe. Undgå at anvende opløsningsmidler, slibemidler, blegemidler eller ammoniak. Dette apparat er i overensstemmelse med følgende • Tilbehøret kan tages ud og lægges i et kar med varmt Europæiske Direktiver: vand og sæbe eller opvaskemiddel. Skyl og tør tilbehøret - 73/23/EØF af 19/02/73 (Lav spænding) og senere ændringer, omhyggeligt. - 89/336/EØF af 03/05/89 (Elektromagnetisk kompatibilitet) og • Bagsiden af apparatet samler let støv, som kan fjernes senere ændringer. forsigtigt med en støvsuger indstillet til lav sugeevne, - 2002/96/CE.
  • Page 17 besidder. Derved reduceres den skadelig påvirkning på Kontrollampen ALARM lyser konstant mennesker og miljø mest mulig. Symbolet med krydset over • Døren åbnes ofte. skallespanden på produktet, vil påminde dig om dit ansvar • Knappen TEMPERATURREGULERING er ikke placeret i den til at indsamle disse produkter seperat. korrekte position. Motoren er hele tiden i gang. Det opfordres stærkt, at man tager kontakt til sin lokale kommune eller forhandler for yderligere information Motoren er hele tiden i gang. angående affaldshåndteringen af gamle elektroniske • Tasten SUPER FREEZE er blevet trykket ned (hurtig frys). apperater. Den gule kontrollampe SUPER FREEZE er tændt (se Beskr.). • Døren lukker ikke tæt, eller åbnes hele tiden op. Spar på forbruget og værn om miljøet • Den omgivende temperatur er meget høj. • Installér apparatet på et friskt og godt ventileret sted, beskyt det mod direkte solstråler og undgå at placere det ved siden Apparatet afgiver meget støj.
  • Page 18 Asennus Käynnistys ja käyttö Laitteen käynnistys ! On tärkeää säilyttää tämä ohjekirja, jotta sitä voidaan tutkia tarvittaessa. Mikäli laite myydään, luovutetaan tai muuton ! Ennen laitteen käynnistämistä,, noudata yhteydessä, varmista, että ohjekirja pysyy laitteen mukana, jotta asennusohjeita (katso Asennus). uusi omistaja voi tutustua laitteen toimintaan ja varoituksiin. ! Ennen kuin laite liitetään sähköverkkoon, puhdista osastot ja ! Lue ohjeet huolellisesti: niissä on tärkeitä tietoja asennuksesta, lisävarusteet huolellisesti lämpimällä vedellä ja ruokasoodalla. käytöstä ja turvallisuudesta. ! Laite on varustettu moottorin ylikuormasuojalla, joka Sijoittaminen ja liitäntä käynnistää kompressorin ainoastaan noin 8 minuutin kuluttua Sijoittaminen käynnistyksestä. Tämä tapahtuu myös kaikkien sähkökatkosten 1. Sijoita laite ympäristöön, joka on hyvin ilmastoitu ja joka ei sekä tahallisten että tahattomien (black out) yhteydessä. ole kostea. 2. Älä tuki takana olevia tuuletusritilöitä: kompressori ja kondensaattori tuottavat lämpöä ja vaativat hyvän 1. Työnnä pistoke pistorasiaan ja varmista, että tuuletuksen toimiakseen hyvin ja kuluttaakseen vähän VIRRANSYÖTÖN vihreä merkkivalo syttyy (nappulan sähköä.
  • Page 19 Huolto ja hoito 6. Puhdista ja kuivaa huolellisesti pakastinosasto ennen laitteen uudelleenkäynnistämistä. 7. Ennen ruokien laittamista pakastinosastolle odota noin 2 Poista sähkövirta tuntia, jotta säilytyksen ideaaliolosuhteet on palautettu. Puhdistus- ja huoltotoimenpiteiden aikana on tarpeen eristää laite sähkön syöttöverkosta irrottaen pistoke pistorasiasta. Varotoimet ja suosituksia Ei riitä, että siirretään lämpötilan säätönappula asentoon OFF (laite sammutettu) sähköiskuvaaran poistamiseksi. ! Laite on suunniteltu ja valmistettu kansainvälisten Puhdista laite turvallisuusmääräysten mukaisesti. Nämä varoitukset toimitetaan turvallisuuden vuoksi ja ne tulee lukea tarkasti. • Ulkopinnat, sisäosat ja kumiset tiivisteet voidaan puhdistaa sienellä, joka huuhdellaan lämpimän veden ja ruokasoodan tai neutraalin saippuan muodostamassa liuoksessa. Älä käytä liuottimia, hankausaineita, valkaisuaineita tai Tämä laite on seuraavien eurooppalaisten direktiivien ammoniakkia. vaatimusten mukainen: • Poistettavat lisävarusteet voidaan laittaa likoamaan - 73/23/CEE, 19/02/73 (Pienjännite) ja sitä seuraavat muutokset; lämpimään veteen, jossa on saippuaa tai astianpesuainetta. - 89/336/CEE, 03/05/89 (Sähkömagneettinen yhteensopivuus) ja Huuhtele ja kuivaa huolellisesti. sitä seuraavat muutokset; - 2002/96/CE. • Laitteen takaosa peittyy helposti pölystä, joka voidaan poistaa varovasti sen jälkeen, kun laite on irrotettu Yleisturvallisuus virtapistorasiasta, käyttäen pölynimurin pitkää suutinta...
  • Page 20 Säästä ja kunnioita ympäristöä Laite on meluisa, • Laite ei ole asennettu tasaisesti (katso Asennus). • Asenna laite viileään ja hyvin ilmastoituun ympäristöön, suojaa sitä suoralta auringonvalolta, älä aseta sitä • Laite on asennettu huonekalujen tai esineiden väliin, jotka lämmönlähteiden läheisyyteen. tärisevät ja päästävät ääniä. • Ruokatarvikkeiden laittamiseksi tai ottamiseksi avaa laitteen • Jäähdyttävä kaasu aikaansaa pienen äänen myös ovi mahdollisimman lyhyen aikaa. kompressorin ollessa pysähdyksissä: tämä ei ole vika vaan Jokainen oven avaus aiheuttaa huomattavan lisän normaalia. energiankulutuksessa. • Älä täytä laitetta liiallisesti: hyvän säilyvyyden takaamiseksi kylmän ilman tulee kiertää vapaasti. Jos estetään ilmankierto, Vihreä SYÖTTÖVIRRAN merkkivalo vilkkuu. kompressori työskentelee jatkuvasti. • Laite ei toimi kunnollisesti. Soita huoltoliikkeeseen. • Älä laita laitteeseen lämpimiä ruokia: ne nostavat sisälämpötilaa aikaansaaden suuren työmäärän kompressorille ja tuhlaten sähköenergiaa. • Puhdista laite huurteesta, mikäli muodostuu jäätä (katso Huolto ); paksu jääkerros tekee vaikeaksi kylmän vapauttamisen ruuille sekä lisää energiankulutusta.
  • Page 21 Installation Start och användning Start av apparaten ! Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att den alltid finns till hands. Vid försäljning, överlåtelse eller flytt ska du ! Innan apparaten startas ska installationsanvisningarna följas försäkra dig om att bruksanvisningen följer med apparaten för att (se Installation). informera den nya ägaren om apparatens funktion och respektive ! Innan apparaten ansluts ska utrymmena och tillbehören säkerhetsföreskrifter. rengöras med ljummet vatten och bikarbonat. ! Läs noggrant anvisningarna: Viktig information angående installation, användning och säkerhet anges. ! Apparaten är försedd med en motorskyddskontroll som gör att motorn endast startar cirka 8 minuter efter att apparaten har Placering och anslutning satts på. Detta sker även efter varje avsiktligt eller oavsiktligt Placering strömavbrott. 1. Placera apparaten i en välventilerad och ej fuktig omgivning. 2. Sätt inte igen de bakre ventilationsgallren: Kompressorn och 1. Sätt in stickkontakten i vägguttaget och försäkra dig om kondensatorn avger värme och kräver en god ventilation för att den gröna kontrollampan för NÄTANSLUTNING tänds att fungera på ett korrekt sätt och med låg elförbrukning. (vredet för TEMPERATURREGLERING ska inte vara i läge OFF ). 3. Lämna ett avstånd på minst 10 cm mellan apparatens övre del 2. Vrid vredet för TEMPERATURREGLERING till ett medelvärde och eventuella ovanstående möbler och minst 5 cm mellan och tryck på knappen SUPER FREEZE (snabbfrysning): sidostycken och sidostående möbler eller väggar.
  • Page 22 S Underhåll och skötsel 7. Vänta cirka 2 timmar innan varorna läggs in i frysskåpet så att det råder optimala förvaringsförhållanden Koppla från strömmen Säkerhetsföreskrifter och råd Vid rengöring och underhåll ska apparaten kopplas från elnätet, genom att dra ur stickkontakten ur vägguttaget: Det är inte tillräckligt att vrida temperaturvredet till läget OFF ! Apparaten är framtagen och konstruerad i enlighet med (avstängd apparat) för att eliminera all typ av elektrisk kontakt. internationella säkerhetsföreskrifter. Dessa föreskrifter ingår i bruksanvisningen av säkerhetsskäl och ska läsas med stor Rengör apparaten uppmärksamhet. • De yttre och inre delarna samt tätningslisten av gummi kan rengöras med en svamp indränkt med ljummet vatten och natriumbikarbonat eller mild tvål. Använd inte lösningsmedel, slipmedel, blekmedel eller ammoniak. Denna apparat är i enlighet med följande EU-direktiv: • De utdragbara tillbehören kan blötläggas i varmt vatten och - 73/23/CEE från 19/02/73 (Lågspänningsdirektiv) och följande tvål eller handdiskmedel. Skölj och torka dem försiktigt. ändringar. - 89/336/CEE från 03/05/89 (Elektromagnetisk kompatibilitet) • Apparatens baksida har en benägenhet bli dammig. och följande ändringar. Dammet kan tas bort försiktig med hjälp av dammsugarröret - 2002/96/CE. efter att apparaten har stängts av och stickkontakten har dragits ut. Ställ in dammsugaren på medeleffekt.
  • Page 23 Upprepade ljudsignaler hörs. Eelectrical and Electronic Equipment (WEEE – hantering • Apparatens dörr har varit öppen mer än två minuter. av förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning), kräver att Signalen tystnar när dörren stängs. gammal hushållselektronik INTE kasseras tillsammans med det vanliga osorterade avfallet. Förbrukad utrustning måste samlas ihop separat för att optimera materialåtervinnandet Kontrollampan LARM lyser samt att reducera negativ inverkan på miljön och människors • Dörren öppnas mycket ofta. hälsa. Symbolen av en överkryssad soptunna påminner dig • TEMPERATURVREDET är inte i korrekt läge. Motorn är om din skyldighet att hantera den förbrukade utrustningen kontinuerligt i drift. separat. Du kan kontakta din kommun eller lokala återförsäljare för Motorn är kontinuerligt i drift. ytterligare information gällande hantering av förbrukad • Knappen SUPER FREEZE har tryckts ned (snabbfrysning): elektronisk utrustning. Den gula kontrollampan för SUPER FREEZE är tänd (se Beskr.). Spara energi och värna om miljön • Dörren är inte ordentligt stängd eller har öppnats ideligen.
  • Page 24 Installasjon Oppstart og bruk ! Det er viktig å ta vare på denne håndboken slik at du til enhver Oppstart av apparatet tid kan slå opp i den ved behov. Dersom du selger, gir bort, eller ! Før du starter opp apparatet må installasjonsanvisningene flytter på apparatet, må du sørge for at håndboken blir igjen følges (se installasjon). sammen med apparatet slik at den nye eieren får den nødvendige ! Før apparatet koples til må rommene og ekstrautstyren gjøres informasjonen og tilhørende advarsler. ! Les bruksanvisningen nøye, det finnes der viktig informasjon god rent med lunket vann og natron. om installasjon, bruk og sikkerhetsforhold. ! Apparatet er utstyrt med motorbeskyttende kontroll som setter kompressoren igang kun ca 8 minutter etter at apparatet er blitt Plassering og tilkopling påslått. Dette skjer også etter hvert strømbrudd eller frakopling Plassering fra strømnettet, enten den er frivillig eller tilfeldig (black out). 1. Apparatet bør plasseres i et rom med god ventilasjon som ikke er fuktig. 1. Sett støpselet inn i stikkontakten og forsikre deg om at den 2. Man må ikke dekke til ventilasjoneristene bak på apparatet. Dette fordi kompressoren (motoren) og kondensatoren gir grønne varsellampen for STRØMTILFØRSEL tennes (knotten fra seg varme og dermed har behov for god ventilasjon for å...
  • Page 25 Hvordan vedlikeholde og ta 6. Gjør rent og tørk godt fryserommet før apparatet slå på igjen. 7. Før man fører mat inn i frysedelen må man la det gå minst 2 vare på skapet timer for å gjenopprette ideelle forhold for oppbevaring. Forholdsregler og gode råd Kople fra strømtilførselen Under rengjøring og vedlikehold er det nødvendig å kople apparatet fra el-nettet ved å trekke støpslet ut fra stikkontakten. ! Apparatet er blitt utformet og utviklet i overensstemmelse med Det er ikke tilstrekkelig å vri bryteren for temperaturregulering internasjonale sikkerhetsnormer. Disse advarslene blir gitt av i posisjonen OFF (avslått apparat), for å fjerne all elektrisk sikkerhetshensyn og må leses nøye. kontakt. Rengjøring av apparatet • De ytre veggene, de indre veggene og gummipakningene Dette apparatet e i overensstemmelse med følgende Direktiver fra det Europeiske fellesskapet: kan gjøres rene med en klut vriss opp i lunket vann og - 73/23/EEC av 19/02/73 (Lavspenning) og senere tillempinger; natron eller nøytral såpe. Unngå bruk av løsemidler, - 89/336/EEC av 03/05/89 (Elektromagnetisk kompatibilitet) og skuremidler, klorin og ammoniakk. senere endringer; • Det ekstrautstyret som kan tas ut kan vaskes i varmt vann og - 2002/96/CE.
  • Page 26 ikke skal kastes blant vanlig søppel, men må kildesorteres. Varsellampen ALARM forblir tent Gamle og defekte husholdningsapparater som skal kastes, • Døren åpnes ofte. må samles på ett sted til gjenvinning av de forskjellige • Knotten for TEMPERATURJUSTERING står ikke i korrekt materialene produktene er satt sammen av. Dette er for stilling. Motoren går i ett. å spare miljøet og naturen. Søppeldunk med kryss over symbolet minner om påbudet og viktigheten av å levere inn Motoren er hele tiden i gang. alle hvitevare produktene til gjenvinning. Forbrukeren må • Tasten SUPER FREEZE (rask innfrysing) er blitt trykket selv kontakte den lokale instans/kommune eller butikk som inn: Den gule varsellampen SUPER FREEZE er tent (se selger store husholdningsprodukter for informasjon om hvor Beskr.). de skal levere inn defekte produkter til oppbevaring • Romtemperaturen er meget høy. • Rimlaget er tykkere enn 2-3 mm (se Vedlikehold). Energisparing og respekt for miljøet • Installer apparatet i et rom som er kjølig og har god utlufting, Apparatet lager mye støy.
  • Page 27: Installation

    Installation Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Inbetriebsetzung Ihres Gerätes Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, ! Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen, beachten Sie bitte damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate aufmerksam die Installationshinweise (siehe Installation). zu ziehen. ! Bevor Sie das Gerät anschließen, müssen die Fächer und ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie das Zubehör gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem gereinigt werden. Gebrauch und der Sicherheit. ! Das Gerät ist mit einem Motorschutzkontrollsystem ausgerüstet, aufgrund dessen der Kompressor erst 8 Minuten Aufstellort und elektrischer Anschluss nach Einschalten startet. Dies geschieht auch nach jeder Aufstellort Stromunterbrechung bzw. nach jedem Stromausfall. (blackout).
  • Page 28: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Gerät durch Herausziehen des Netzsteckers vom Stromnetz getrennt werden. Es genügt nicht, den Temperaturschalter auf Position OFF (Gerät ausgeschaltet) zu drehen, um jeglichen Stromkontakt auszuschließen. Reinigung Ihres Gerätes • Das Gehäuse des Gerätes, außen und innen, sowie die Türdichtungen können mit einem mit Wasser und Bikarbonat oder einer milden Spüllauge getränkten Schwamm gereinigt 6. Reinigen Sie die Gefrierzone gründlich und trocknen Sie sie werden. Vermeiden Sie Löse-, Scheuer-, Bleichmittel oder sorgfältig aus, bevor Sie das Gerät wieder einschalten. Ammoniak. 7. Warten Sie bitte 2 Stunden, bis die idealen • Das Zubehör kann herausgenommen und in einer warmen Gefrierbedingungen wieder gegeben sind, bevor Sie das Spüllauge gereinigt werden. Anschließend sorgfältig Gefriergut in die Gefrierzone geben. klarspülen und trockenreiben. • Auf der Geräterückseite könnte sich Staub ablagern. Dieser kann vorsichtig mit dem langen Rohrstutzen des auf eine Vorsichtsma regeln und geringe Leistung eingestellten Staubsaugers entfernt werden, jedoch nicht ohne das Kühlgerät vom Stromnetz Hinweise...
  • Page 29: Störungen Und Abhilfe

    (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, Die Kontrollleuchte ALARM mit intermittierendem geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne Signalton ist eingeschaltet. ausreichende Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn a) Das Gerät signalisiert einen zu hohen Temperaturanstieg in unter Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit der Gefrierzone. verantwortliche Person. Kinder sind zu beaufsichtigen, um Prüfen Sie den Zustand Ihrer Lebensmittel: Möglicherweise zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.” sind sie zu vernichten. • Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Die Kontrollleuchte ALARM blinkt und es wird ein Entsorgung akustisches Signal abgegeben. • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie b) Das Gerät signalisiert einen gefährlichen Temperaturanstieg die lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann in der Gefrierzone. die Lebensmittel müssen vernichtet wiederverwertet werden. werden. • Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts- a/b) In beiden Fällen hält die Gefrierzone eine Temperatur, die...
  • Page 30: Installazione

    Installazione Avvio e utilizzo Avviare l’apparecchio ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, ! Prima di avviare l’apparecchio, seguire le istruzioni assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il sull’installazione (vedi Installazione). nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Prima di collegare l’apparecchio pulire bene i vani e gli ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti accessori con acqua tiepida e bicarbonato. informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. ! L’apparecchio è provvisto di un controllo salvamotore che fa avviare il compressore solo dopo circa 8 minuti Posizionamento e collegamento dall’accensione. Questo accade anche dopo ogni interruzione Posizionamento dell’alimentazione elettrica, volontaria o involontaria (black out). 1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non umido. 1. Inserire la spina nella presa e accertarsi che si accenda la 2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione: compressore spia verde di ALIMENTAZIONE (la manopola REGILAZIONE e condensatore emettono calore e richiedono una buona DELLA TEMPERATURA deve essere su OFF).
  • Page 31: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura 6.Pulire e asciugare con cura il vano congelatore prima di riaccendere l’apparecchio. 7.Prima di inserire i cibi nel vano congelatore attendere circa 2 Escludere la corrente elettrica ore per il ripristino delle condizioni ideali di conservazione. Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione staccando la spina Precauzioni e consigli dalla presa. Non è sufficiente portare la manopola per la regolazione della temperatura sulla posizione OFF (apparecchio spento) per eliminare ogni contatto elettrico. ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite Pulire l’apparecchio per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. • Le parti esterne, le parti interne e le guarnizioni in gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida e bicarbonato di sodio o sapone neutro. Non usare solventi, abrasivi, candeggina o ammoniaca. Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive • Gli accessori estraibili possono essere messi a bagno in Comunitarie: acqua calda e sapone o detersivo per piatti. Sciacquarli e - 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive asciugarli con cura. modificazioni; • Il retro dell’apparecchio tende a coprirsi di polvere, che può - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e essere eliminata utilizzando con delicatezza, dopo aver successive modificazioni.
  • Page 32: Anomalie E Rimedi

    Il motore funziona di continuo. • Non mettere in bocca cubetti appena estratti dal • Il pulsante SUPERFREEZE è stato premuto: la spia congelatore. gialla SUPER FREEZE è accesa o lampeggiante (vedi • Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso da Descrizione.). parte di persone (incluso bambini) con ridotte capacità • La porta non è ben chiusa o viene aperta di continuo. fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e • La temperatura dell’ambiente esterno è molto alta. conoscenza, a meno che siano state supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’apparecchio da una persona L’apparecchio emette molto rumore. responsabile della loro sicurezza. I bambini dovrebbero • L’apparecchio non è stato installato ben in piano (vedi essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con Installazione). l’apparecchio. • L’apparecchio è stato installato tra mobili o oggetti che • Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini. vibrano ed emettono rumori. Smaltimento • Il gas refrigerante interno produce un leggero rumore anche quando il compressore è fermo: non è un difetto, è normale.
  • Page 33: Installation

    Installation C’est ce qui se passera aussi après toute coupure de courant, volontaire ou involontaire (panne d’électricité. ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout 1. Brancher la fiche dans la prise et contrôler que le voyant moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez vert ALIMENTATION s’allume (le bouton de REGLAGE DE à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son LA TEMPERATURE doit être surOFF). fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. 2. Amener le bouton REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des une valeur intermédiaire et appuyer sur la touche SUPER conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de FREEZE (congélation rapide): le voyant SUPER FREEZE votre appareil. s’allume. Il ne s’éteint que quand le congélateur atteint sa température optimale. Il est alors possible d’introduire les Mise en place et raccordement aliments. Mise en place 1. Placez l’appareil dans une pièce bien aérée et non humide. Pour profiter à plein de votre congélateur 2. Ne bouchez pas les grilles d’aération arrière : le compresseur et • Pour régler la température, utilisez le Bouton RÉGLAGE DE le condensateur produisent de la chaleur et exigent une bonne...
  • Page 34: Précautions Et Conseils,34

    Nettoyage de l’appareil congélateur, attendez environ 2 heures pour le rétablissement des conditions idéales de conservation des • Nettoyez l’extérieur, l’intérieur et les joints en caoutchouc aliments. à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée de bicarbonate de soude ou de savon neutre. N’utilisez pas de solvants, de produits abrasifs, d’eau de Javel ou Précautions et conseils d’ammoniaque. • mettez tremper les accessoires amovibles dans de l’eau chaude additionnée de savon ou de liquide vaisselle. ! L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes Rincez-les et essuyez-les soigneusement. internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des • Le dos de l’appareil a tendance à s’empoussiérer, pour raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. éliminer la poussière avec délicatesse, après avoir éteint l’appareil et débranché la fiche, servez-vous d’un aspirateur montant un accessoire adéquat et réglé sur une puissance intermédiaire. Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes : Contre la formation de moisissures et de - 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et modifications mauvaises odeurs suivantes;...
  • Page 35: Anomalies Et Remèdes

    Emission díun signal sonore intermittent le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui • La porte de l’appareil est restée ouverte pendant plus de 2 les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et minutes. Le signal sonore cesse dès fermeture de la porte. l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter Voyant ALARME allumée en permanence les autorités locales ou leur revendeur concernant la • La porte est ouverte trop souvent. démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil. • La position du bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE n’est pas correcte. Economies et respect de l’environnement Le moteur est branché en permanence. • Installez votre appareil dans un endroit frais et bien aéré, • Quelqu’un a appuyé sur la touche SUPER FREEZE protégez-le contre l’exposition directe aux rayons du soleil et (congélation rapide): le voyant jaune SUPER FREEZE est ne le placez pas près de sources de chaleur.
  • Page 36: Instalación

    Instalación Puesta en funcionamiento y ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar Poner en marcha el aparato al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las ! Antes de poner en marcha el aparato, siga las precauciones durante su uso instrucciones sobre la instalación (ver instalación). ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información ! Antes de conectar el aparato, limpie bien los importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la compartimientos y los accesorios con agua tibia y bicarbonato. seguridad. ! El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas, que hace funcionar el compresor sólo después Colocación y conexión de aproximadamente 8 minutos del encendido. Esto sucede Colocación también después de cada interrupción de la alimentación...
  • Page 37: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados 6. Limpie y seque con cuidado el compartimiento congelador antes de volver a encender el aparato. 7. Avant da ranger vos aliments dans le compartiment Cortar la corriente eléctrica congélateur, attendez environ 2 heures pour le rétablissement Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es des conditions idéales de conservation des aliments. necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica, desenchufándolo: No es suficiente llevar el mando para la Precauciones y consejos regulación de la temperatura hasta la posición OFF(aparato apagado) para eliminar todo contacto eléctrico. ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad Limpiar el aparato con las normas internacionales sobre seguridad. Estas • Las partes externas, las partes internas y las juntas de goma advertencias se suministran por razones de seguridad y deben se pueden limpiar con una esponja embebida en agua tibia ser leídas atentamente. y bicarbonato de sodio o jabón neutro. No utilice solventes, productos abrasivos, lejía o amoníaco. • Los accesorios extraíbles se pueden colocar en remojo en agua caliente y jabón o detergente para platos. Enjuáguelos Este equipamiento es conforme con las siguientes Directivas y séquelos con cuidado. Comunitarias: • La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de polvo - 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas que se puede eliminar, después de haber apagado y...
  • Page 38: Anomalías Y Soluciones

    y reciclado de los componentes y materiales que los El piloto de ALARMA está siempre encendido. constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el • La puerta se abre muy a menudo; medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se • El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está marca sobre todos los productos para recordar al consumidor en la posición correcta. la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el El motor funciona continuamente. vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación • Fue pulsado el botón SUPER FREEZE: el piloto amarillo de su electrodoméstico viejo. SUPER FREEZE está encendido (ver Descripción). Ahorrar y respetar el medio ambiente • La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente. • La temperatura del ambiente externo es muy alta. • Instale el aparato en una ambiente fresco y bien aireado, protéjalo de la exposición directa a los rayos solares y no lo El aparato hace mucho ruido.
  • Page 39: Instalação

    Instalação Início e utilização Iniciar o aparelho ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, ! Antes de iniciar o aparelho, obedeça as instruções para a assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho instalação (veja a Instalação). para informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as ! Antes de ligar o aparelho limpe bem os compartimentos e os suas respectivas advertências. acessórios com água morna e bicarbonato. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes ! Este aparelho é equipado com um controlo para protecção sobre a instalação, a utilização e a segurança. do motor que deixa o compressor iniciar somente cerca da 8 minutos depois de ser ligado. Isto acontece também depois de Posicionamento e ligação qualquer interrupção na alimentação eléctrica, voluntária ou Posicionamento involuntária (corte).
  • Page 40: Manutenção E Cuidados

    Manutenção e cuidados 6. Limpe e enxugue o compartimento congelador com cuidado antes ligar novamente o aparelho. 7. Antes de introduzir os alimentos no compartimento do Interromper a corrente eléctrica congelador, aguardar aproximadamente duas horas para o Durante as operações de limpeza e manutenção é necessário restabelecimento das condições ideais de conservação. isolar o aparelho da rede eléctrica: Não é suficiente colocar os selectores de regulação da Precauções e conselhos temperatura na posição OFF (aparelho desligado) para eliminar todos os contactos eléctricos. ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade Limpar o aparelho com as regras internacionais de segurança. Estas advertências • As partes externas, as partes internas e as guarnições de são fornecidas para razões de segurança e devem ser lidas borracha podem ser limpadas com uma esponja molhada com atenção. de água morna e bicarbonato de sódio ou sabão neutro. Não empregue solventes, abrasivos, água de javel nem amoníaco. • Os acessórios removíveis podem ser colocados de molho Esta aparelhagem é em conformidade com a seguintes em água quente e sabão ou detergente para pratos. Directivas da Comunidade Europeia: Enxagúe-os e enxugue-os com cuidado.
  • Page 41: Anomalias E Soluções

    Há uma sinalização acústica intermitente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos • A porta do aparelho permaneceu aberta mais do que dois materiais que os compõem e impedir potenciais danos para minutos. O aviso acústico pára de tocar quando a porta for a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído fechada. por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada. Os consumidores O indicador ALARME sempre aceso. devem contactar as autoridades locais ou os pontos • A porta tem sido aberta frequentemente. de venda para solicitar informação referente ao local • O selector REGULAÇÃO DA TEMPERATURA não está na apropriado onde devem depositar os electrodomésticos posição certa. velhos. O motor está a funcionar continuamente. Economizar e respeitar o meio ambiente • A tecla de SUPER FREEZE (congelação rápida) foi premida: o indicador luminoso amarelo de SUPER FREEZE está...
  • Page 44 19511301700 04/2013...

Table of Contents