Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UPSI SERIES and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hotpoint UPSI SERIES

  • Page 1: Table Of Contents

    UPSI xxxx F/HA Italiano Istruzioni per l’uso CONGELATORE Sommario Istruzioni per l’uso,1 Assistenza, 3 Descrizione dell’apparecchio, 6 Reversibilità apertura porte, 8 Installazione, 15 Avvio e utilizzo, 15 Manutenzione e cura, 16 Precauzioni e consigli, 16 Anomalie e rimedi, 16 English Français Operating Instructions Mode d’emploi...
  • Page 2: Návod K Použití

    Česky Návod k použití MRAZNIČKY Obsah Návod k použití, 2 Servisní služba, 4 Popis zařízení, 7 Zaměnitelnost směru otevírání dvířek, 8 Instalace, 22 Uvedení do provozu a použití, 22 Údržba a péče, 22 Opatření a rady , 23 Závady a způsob jejich odstranění, 23...
  • Page 3: Assistance

    Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente • Check if the malfunction can be solved on your own (see (vedi Anomalie e Rimedi). Troubleshooting). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale • If after all the checks, the appliance still does not operate or 199.199.199. the problem persists, call the nearest Service Centre Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • type of malfunction • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche This information can be found on the data plate located on the posta nel vano frigorifero in basso a sinistra. bottom left side of the refrigerator compartment. Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre Never call on unauthorized technicians and always refuse líinstallazione di pezzi di ricambio non originali.
  • Page 4: Assistance

    AmpliaciÛn de garantÌa Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Assistance Consiga una cobertura total adicional de • Piezas y componentes Avant de contacter le centre díAssistance : • Mano de obra de los técnicos • Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-même • Desplazamiento a su domicilio de los técnicos (voir Anomalies et Remèdes). • Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS toujours pas et si l’inconvénient persiste, appelez le service après-vente le plus proche. Servicio de asistencia tÈcnica (SAT) Signalez-lui : Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con • le type d’anomalie rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus...
  • Page 5: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Beschreibung Ihres Gerätes Overall view Geräteansicht The instructions contained in this manual are applicable to Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. different model refrigerators. The diagrams may not directly Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, represent the appliance purchased. For more complex über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer features, consult the following pages. Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite. 1 Levelling FEET 1 STELLFÜSSE. 2 STORAGE Compartment 2 Fach zum LAGERN 3 Flap FREEZING and STORAGE Compartment 3 Fach zum GEFRIEREN und LAGERN 4 ON/OFF Button 4 EIN/AUS-Taste 5 TEMPERATURE CONTROL Button 5 TEMPERATUR-KONTROLL Taste 6 TEMPERATURE Indicator Lights 6 TEMPERATUR Anzeigelicht 7 QUICK FREEZE Indicator light...
  • Page 6: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a il se peut donc que les composants illustrés présentent des quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez più complessi si trova nelle pagine seguenti. acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description des objets plus complexes. 1 PIEDINO di regolazione. 2 Vano CONSERVAZIONE. 1 PIED de réglage 3 Vano CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE 2 Compartiment CONSERVATION 4 Pulsante ON/OFF 3 Compartiment CONGELATION et CONSERVATION 5 Pulsante CONTROLLO TEMPERATURA 4 Bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) 6 Spie di controllo TEMPERATURA 5 Bouton de RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE 7 Spia QUICK FREEZE.
  • Page 7: Descripción Del Aparato

    Popis zařízení Descripción del aparato Vista en conjunto Celkový pohled Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos Pokyny k použití platí pro různé modely, a proto je možné, modelos y por lo tanto es posible que la figura presente že na obrázku budou zobrazeny součásti odlišující se od zakoupeného zařízení. Popis nejsložitějších součástí je uveden detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas más complejas se encuentra en las na následujících stránkách.
  • Page 8: Reversible Doors

    Reversible doors If it is necessary to change the direction in which the doors open, please contact the Technical Assistance Centre. Wechsel des Türanschlags llte ein Wechsel des Türanschlags erforderlich sein, dann wenden Sie sich bitte an die Kundendienststelle. Reversibilità apertura porte Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle porte, rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica. Réversibilité des portes Si une inversion du sense d’ouverture des portes s’avère nécessaire, faire appel à notre service d’assistance technique. Reversibilidad de la apertura de las puertas Cuando sea necesario cambiar el sentido de apertura de las puertas, llame al servicio de Asistencia Técnica. Zaměnitelnost směru otevírání dvířek V případě, že je třeba změnit směr otevírání dvířek, se obraťte na servisní...
  • Page 9: Installation

    Installation Start-up and use Starting the appliance ! Before placing your new appliance into operation please read ! Before starting the appliance, follow the installation these operating instructions carefully. They contain important instructions (see Installation). information for safe use, for installation and for care of the ! Before connecting the appliance, clean the compartments appliance. and accessories well with lukewarm water and bicarbonate. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. ! The appliance comes with a motor protection control system which makes the compressor start approximately 8 minutes Positioning and connection after being switched on. The compressor also starts each time the power supply is cut off whether voluntarily or involuntarily Positioning (blackout). 1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room. 2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and 1. Insert the plug into the socket and make sure that condenser give off heat and require good ventilation to operate the TEMPERATURE indicator light illuminates. If the...
  • Page 10: Precautions And Tips

    1. Press the ON/OFF button. • Before cleaning and maintenance, always switch off the 2. pull the plug out of the socket. appliance and disconnect it from the electrical supply.It is not sufficient to press the ON/OFF button (appliance off) to ! If this procedure is not followed, the alarm may sound. eliminate all electrical contact. This alarm does not indicate a malfunction. To restore • In the case of a malfunction, under no circumstances should normal operation, and then set again to the desired you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried value. To disconnect the appliance, follow point 1 and 2. out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Cleaning the appliance • Do not use utensils other than the scraper provided, or electrical equipment which is not of the type specified by the • The external and internal parts, as well as the rubber seals manufacturer, inside the frozen food storage compartments. may be cleaned using a sponge that has been soaked in • Do not put ice cubes taken directly from the freezer into your lukewarm water and bicarbonate of soda or neutral soap. Do mouth. not use solvents, abrasive products, bleach or ammonia. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or lack of experience • The removable accessories may be soaked in warm water and knowledge unless they have been given supervision and soap or dishwashing liquid. Rinse and dry them or instruction concerning use of the appliance by a person carefully. responsible for their safety. Children should be supervised to • The back of the appliance may collect dust which can be ensure that they do not play with the appliance.
  • Page 11 The TEMPERATURE indicator light does not illuminates • The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far enough to make contact, or there is no power in the house. The motor does not start. • The appliance comes with a motor protection control (see Start- up and use). The buzzer sounds at regular intervals. • The appliance door has been left open for longer than 2 minutes. The buzzer will stop sounding when you shut the door. The motor runs continuously. • The QUICK -FREEZE button has been pressed: the yellow QUICK-FREEZE indicator light is on (see Description). • The door is not closed properly or is continuously opened. • The outside ambient temperature is very high. The appliance makes a lot of noise.
  • Page 12: Installation

    Installation Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Inbetriebsetzung Ihres Gerätes Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, ! Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen, beachten Sie bitte damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate aufmerksam die Installationshinweise (siehe Installation). zu ziehen. ! Bevor Sie das Gerät anschließen, müssen die Fächer und ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie das Zubehör gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem gereinigt werden. Gebrauch und der Sicherheit. ! Das Gerät ist mit einem Motorschutzkontrollsystem ausgerüstet, aufgrund dessen der Kompressor erst 8 Minuten Aufstellort und elektrischer Anschluss nach Einschalten startet. Dies geschieht auch nach jeder Aufstellort Stromunterbrechung bzw. nach jedem Stromausfall. (blackout).
  • Page 13: Wartung Und Pflege

    • Vor allen Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der ! Wird dies nicht befolgt, ertönt das Warnsignal. Dieser Netzstecker gezogen werden. Es ist nicht ausreichend, die Warnton ist kein Zeichen für eine eventuelle Störung. Zur EIN/AUS Taste (Gerät ausgeschaltet) zu drücken um alle Wiederherstellung Normalbetrieb, und dann wieder auf den gewünschten Soll Wert. Um das Gerät vom Stromnetz zu elektrischen Verbindungen abzustellen. trennen, verfahren Sie gemäß der Punke 1 und 2. • Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Reinigung Ihres Gerätes • Verwenden Sie im Innern der Gefriergutlagerfächer • Das Gehäuse des Gerätes, außen und innen, sowie die bitte keine scharfen oder spitzen Gegenstände oder Türdichtungen können mit einem mit Wasser und Bikarbonat Elektrogeräte, sondern nur die vom Hersteller erlaubten oder einer milden Spüllauge getränkten Schwamm gereinigt Hilfsmittel. werden. Vermeiden Sie Löse-, Scheuer-, Bleichmittel oder • Eiswürfel nicht sofort in den Mund nehmen. Ammoniak. • Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen • Das Zubehör kann herausgenommen und in einer warmen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, Spüllauge gereinigt werden. Anschließend sorgfältig geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne klarspülen und trockenreiben. ausreichende Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn • Auf der Geräterückseite könnte sich Staub ablagern. Dieser unter Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit kann vorsichtig mit dem langen Rohrstutzen des auf eine verantwortliche Person. Kinder sind zu beaufsichtigen, um...
  • Page 14 Das TEMPERATUR Anzeigelicht leuchtet nicht • Der Netzstecker steckt nicht in der Steckdose, oder er sitzt nicht fest, so dass kein Kontakt hergestellt wird; oder es besteht ein Stromausfall. Der Motor startet nicht. • Das Gerät ist mit einem Motorschutzkontrollsystem ausgestattet (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch). Es wird ein intermittierender Signalton ausgegeben • Die Gerätetür ist länger als 2 Minuten offen geblieben. Sobald die Tür geschlossen wird, schaltet sich das Warnsignal aus. Der Motor läuft ununterbrochen. • Die SCHNELL-FRIEREN Taste ist gedrückt: das SCHNELL- FRIEREN Anzeigelicht ist an (siehe Beschreibung). • Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder wird zu häufig geöffnet. • Die Umgebungstemperatur ist sehr hoch. Das Betriebsgeräusch ist zu stark. • Das Gerät wurde nicht eben aufgestellt (siehe Installation).
  • Page 15: Installazione

    Installazione 1 Inserire la spina nella presa e verificare che la spia di controllo TEMPERATURA si illumini. Se la spia di controllo temperatura non si illumina premere il pulsante ON/OFF. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare 2 Impostare le spie di controllo TEMPERATURA su uno valore in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, medio assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. Utilizzare al meglio il congelatore ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni • Servirsi del pulsante CONTROLLO TEMPERATURA sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. p e r i m p o s t a r e i l v a l o r e d e l l a t e m p e r a t u r a Si consiglia, comunque, una posizione media.
  • Page 16: Precauzioni E Consigli

    Evitare muffe e cattivi odori • In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione. • L’apparecchio è fabbricato con materiali igienici • Non utilizzare, all’interno degli scomparti conservatori di cibi che non trasmettono odori. Per mantenere questa caratteristica congelati, utensili diversi dal raschietto fornito in dotazione o è necessario che i cibi vengano sempre protetti e chiusi bene. apparecchi elettrici se non sono del tipo raccomandato dal Ciò eviterà anche la formazione di macchie. costruttore. • Nel caso si voglia spegnere l’apparecchio per un lungo • Non mettere in bocca cubetti appena estratti dal congelatore. periodo, pulire l’interno e lasciare le porte aperte • Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso da parte di persone (incluso bambini) con ridotte capacità fisiche, Precauzioni e consigli...
  • Page 17: Installation

    Installation 1 Insérez la fiche dans la prise et assurez vous que.Le voyant d’indicateur de TEMPÉRATURE s’allume. Si le voyant d’indicateur de température ne s’allume pas, appuyez sur le ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. bouton ON/OFF. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive 2 Réglez les voyants d’indicateurs de température à la valeur l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement moyenne. et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils Pour profiter à plein de votre congélateur importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil. • Utilisez le bouton de RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE p o u r d é...
  • Page 18: Précautions Et Conseils

    Mise au rebut Contre la formation de moisissures et de • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux mauvaises odeurs réglementations locales, les emballages pourront ainsi être • Cet appareil est fabriqué dans des matériaux hygiéniques recyclés. qui ne transmettent pas d’odeur. Pour sauvegarder cette • La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des caractéristique, veillez à bien emballer et couvrir vos Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige aliments. Vous éviterez par la même occasion la formation que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés de taches. dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils • Si vous devez laisser votre appareil éteint pendant une usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser période de temps prolongée, nettoyez-le bien l’intérieur et le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui laissez les portes ouvertes. les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations Précautions et conseils de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la ! L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
  • Page 19 L’appareil est très bruyant. • L’appareil n’a pas été installé bien à plat (voir Installation). • L’appareil est installé entre des meubles ou des objets qui vibrent et font du bruit. • Le gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand le compresseur est à l’arrêt: il ne s’agit pas d’un défaut, c’est tout à fait normal.
  • Page 20: Instalación

    Instalación ! El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas, que hace funcionar el compresor sólo después de aproximadamente 8 minutos del encendido. Esto sucede también después de cada ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo interrupción de la alimentación eléctrica, voluntaria o involuntaria cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, (black out). verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones 1 Enchufe el aparato a la toma de corriente, asegurándose de durante su uso que se encienda la luz indicadora de la TEMPERATURA. Si ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información no se enciende, pulse entonces el botón de ENCENDIDO/ importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
  • Page 21: Precauciones Y Consejos

    puede eliminar, después de haber apagado y desenchufado habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para el aparato, utilizando con delicadeza la boca de la aspiradora optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y y trabajando con una potencia media. materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura Evitar la formación de moho y malos olores tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida • El aparato está construido con materiales higiénicos que selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local...
  • Page 22: Instalace

    Instalace 1. Zasuňte zástrčku do zásuvky a ujistěte se, že kontrolka TERMOSTAT-u svítí. Pokud se kontrolka termostatu nerozsvítí, stiskněte tlačítko ON/OFF. ! Je důležité uschovat tento návod za účelem jeho další konzultace. 2. Nastavte kontrolku TERMOSTAT-u na průměrnou hodnotu V případě prodeje, darování nebo stěhování se ujistěte, že zůstane spolu se zařízením, aby informoval nového vlastníka o jeho činnosti Optimální...
  • Page 23: Opatření A Rady

    Úspora energií a ochrana životního prostředí Zabrání se tak tvorbě skvrn. • V případě předpokládané dlohoudobé nečinnosti zařízení • Nainstalujte zařízení do chladného a dobře větraného prostředí, vyčistěte jeho vnitřek a nechejte otevřená dvířka. nevystavujte jej působení přímého slunečního světla a neumísťujte jej do blízkosti zdrojů...
  • Page 24 19512324900 04/2014...

Table of Contents