UPS 17xx F/HA Italiano Istruzioni per l’uso CONGELATORE Sommario Istruzioni per l’uso,1 Assistenza, 3 Descrizione dell’apparecchio, 6 Reversibilità apertura porte, 8 Installazione, 15 Avvio e utilizzo, 15 Manutenzione e cura, 16 Precauzioni e consigli, 16 Anomalie e rimedi, 17 English Français Operating Instructions Mode d’emploi...
Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente ( vedi • Check if the malfunction can be solved on your own ( see Anomalie e Rimedi ). Troubleshooting ). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale •...
Page 4
La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor. Ampliación de garantía Assistance Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de Avant de contacter le centre d’Assistance : ampliación de garantía hasta 5 años.
Beschreibung Ihres Gerätes Description of the appliance Geräteansicht Overall view Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. The instructions contained in this manual are applicable to different Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, über model refrigerators. The diagrams may not directly represent the die Ihr Gerät nicht verfügt.
Page 6
Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Vue d’ensemble Vista d’insieme Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è possibile peut donc que les composants illustrés présentent des différences che la figura presenti particolari differenti rispetto a quelli par rapport à...
Page 7
Descripción del aparato Vista en conjunto Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas ...
Reversible doors If it is necessary to change the direction in which the doors open, please contact the Technical Assistance Centre. Wechsel des Türanschlags llte ein Wechsel des Türanschlags erforderlich sein, dann wenden Sie sich bitte an die Kundendienststelle. Reversibilità apertura porte Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle porte, rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica.
Installation Start-up and use Starting the appliance ! Before placing your new appliance into operation please read ! Before starting the appliance, follow the installation these operating instructions carefully. They contain important instructions ( see Installation ). information for safe use, for installation and for care of the appliance.
(appliance off) to eliminate all electrical contact. Maintenance and care • In the case of a malfunction, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further Switching the appliance off malfunctioning of the appliance.
Page 11
The motor does not start. • The appliance comes with a motor protection control ( see Start-up and use ). The ALARM indicator light is illuminated and the buzzer sounds at regular intervals. a) The temperature in the freezer is too high. Check the quality of the food products and dispose if necessary.
Installation Inbetriebsetzung und Gebrauch ! ! ! ! ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen Inbetriebsetzung Ihres Gerätes anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der ! Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen, beachten Sie bitte Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
• Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Netzkabel aus der Wartung und Pflege Steckdose, sondern nur am Stecker selbst. • Vor allen Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der Netzstecker gezogen werden. Es genügt nicht, den Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz TEMPERATURSCHALTER auf Position OFF (Gerät Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Gerät durch ausgeschaltet) zu drehen, um jeglichen Stromkontakt Herausziehen des Netzsteckers vom Stromnetz getrennt werden.
Page 14
Die GRÜNE Kontrollleuchte schaltet sich nicht ein. • Der Netzstecker steckt nicht in der Steckdose, oder er sitzt nicht fest, so dass kein Kontakt hergestellt wird; oder es besteht ein Stromausfall. Der Motor startet nicht..• Das Gerät ist mit einem Motorschutzkontrollsystem ausgestattet (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
1. Inserire la spina nella presa e accertarsi che si accenda la spia Installazione verde di ALIMENTAZIONE (la manopola REGILAZIONE DELLA TEMPERATURA deve essere su OFF). 2. Ruotare la manopola REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA su un ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in valore medio e premere il tasto SUPER FREEZE (congelamento ogni momento.
Evitare muffe e cattivi odori • In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione. • L’apparecchio è fabbricato con materiali igienici • Non utilizzare, all’interno degli scomparti conservatori di cibi che non trasmettono odori. Per mantenere questa caratteristica congelati, utensili diversi dal raschietto fornito in dotazione o è...
Page 17
La spia ALLARME sempre accesa • La porta viene aperta molto spesso. • La manopola REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA non è in posizione corretta. Il motore funziona di continuo. • Il pulsante SUPERFREEZE è stato premuto: la spia gialla SUPER FREEZE è accesa o lampeggiante ( vedi Descrizione. ). •...
démarrer le compresseur que 8 minutes après son branchement. Installation C’est ce qui se passera aussi après toute coupure de courant, volontaire ou involontaire (panne d’électricité. ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout 1. Brancher la fiche dans la prise et contrôler que le voyant vert moment.
• Ne pas porter à la bouche des glaçons à peine sortis du Nettoyage de l’appareil congélateur. • Nettoyez l’extérieur, l’intérieur et les joints en caoutchouc à l’aide • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée de bicarbonate (y compris les enfants) dont les capacités physiques, de soude ou de savon neutre.
Page 20
Allumage du voyant ALARME et émission d’un signal sonore intermittent. a) L’appareil signale un réchauffement excessif du congélateur. Nous vous conseillons de vérifier l’état des aliments : il se pourrait qu’il faille les jeter. Le voyant ALARME clignote et émission d’un signal sonore intermittent.
Instalación Puesta en funcionamiento y ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo Poner en marcha el aparato propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones ! Antes de poner en marcha el aparato, siga las instrucciones durante su uso sobre la instalación ( ver Instalación ).
• En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos internos Mantenimiento y cuidados para intentar una reparación. • En el interior de los compartimientos donde se conservan alimentos congelados, no utilice utensilios cortantes o con punta Cortar la corriente eléctrica ni aparatos eléctricos, que no sean los recomendados por el Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario fabricante.
Page 23
Está encendido el piloto ALARMA con una señal acústica intermitente. a) El aparato señala un calentamiento excesivo del congelador. Se aconseja verificar el estado de los alimentos: podría ser necesario desecharlos. Centellea el piloto ALARMA con una señal acústica intermitente. b) El aparato señala un calentamiento peligroso del congelador: los alimentos deben ser desechados.
Need help?
Do you have a question about the UPS 17 F/HA Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers