Makita DHR280 Instruction Manual

Makita DHR280 Instruction Manual

Cordless combination hammer
Hide thumbs Also See for DHR280:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Combination
EN
Hammer
Marteau Combiné sans Fil
FR
Akku-Kombi-Bohrhammer
DE
Tassellatore combinato a
IT
batteria
NL
Accucombihamer
Martillo Rotativo Combinado
ES
Inalámbrico
Martelete Combinado A
PT
Bateria
Akku-kombinationshammer
DA
Φορητό δράπανο
EL
συνδυασμού
Kablosuz Kombine Darbeli
TR
Matkap
DHR280
DHR281
DHR282
DHR283
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
10
25
41
58
75
91
107
123
138
155

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DHR280 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Makita DHR280

  • Page 1 Tassellatore combinato a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accucombihamer GEBRUIKSAANWIJZING Martillo Rotativo Combinado MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Martelete Combinado A MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Akku-kombinationshammer BRUGSANVISNING Φορητό δράπανο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ συνδυασμού Kablosuz Kombine Darbeli KULLANMA KILAVUZU Matkap DHR280 DHR281 DHR282 DHR283...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12...
  • Page 4 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19...
  • Page 5 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29...
  • Page 6 Fig.30 Fig.34 Fig.35 Fig.31 Fig.36 Fig.32 Fig.37 Fig.33...
  • Page 7 Fig.38 Fig.42 Fig.39 Fig.43 Fig.40 Fig.41 Fig.44...
  • Page 8 Fig.45 Fig.48 Fig.49 Fig.46 Fig.50 Fig.47...
  • Page 9 Fig.54 Fig.51 Fig.55 Fig.56 Fig.52 Fig.53...
  • Page 10: Specifications

    Net weight 3.8 - 4.9 kg 4.0 - 4.9 kg 3.9 - 5.0 kg 4.0 - 4.9 kg Optional accessory Model: DX08 (For DHR280/DHR282) DX09 (For DHR281/DHR283) Suction performance 350 l/min Operating stroke Up to 190 mm Suitable drill bit...
  • Page 11 Chiselling (a 10.8 m/s 1.5 m/s EN62841-2-6 Sound power level (L ) : 104 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB(A) CHeq Model DHR280 with DX08 Model DHR281 Sound pressure level (L ) : 97 dB(A) Work mode Vibration Uncer- Applicable...
  • Page 12: Safety Warnings

    the tables. bit tip in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate NOTE: The declared vibration total value(s) has been freely without contacting the workpiece, resulting measured in accordance with a standard test method in personal injury.
  • Page 13 Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water Tips for maintaining maximum or rain.
  • Page 14: Functional Description

    25. When storing the wireless unit, keep it in the light up for a few seconds. supplied case or a static-free container. ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button 26. Do not insert any devices other than Makita wireless unit into the slot on the tool. Indicator lamps Remaining 27.
  • Page 15 ► Fig.3: 1. Switch trigger the soft no-load rotation function is not working properly. Ask your local Makita Service Center for To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool repair. speed is increased by increasing pressure on the switch trigger.
  • Page 16 Reversing switch action Selecting the action mode ► Fig.6: 1. Reversing switch lever NOTICE: Do not rotate the action mode chang- ing knob when the tool is running. The tool will be CAUTION: Always check the direction of damaged. rotation before operation. NOTICE: To avoid rapid wear on the mode CAUTION:...
  • Page 17 Loosen the thumb screw on the side grip. Adjusting the drilling depth of the ► Fig.16: 1. Thumb screw dust collection system Attach the side grip while pressing the thumb screw so that the grooves on the grip fit in the protru- Optional accessory sions on the tool barrel. Slide the depth adjustment button to the desired posi- ► Fig.17: 1. Thumb screw tion while pushing it up.
  • Page 18: Operation

    Installing or removing the dust OPERATION collection system CAUTION: Always use the side grip (auxiliary Optional accessory handle) and firmly hold the tool by both side grip To install the dust collection system, insert the tool into and switch handle during operations. the dust collection system all the way until it locks in CAUTION: Always make sure that the work-...
  • Page 19 Set the action mode changing knob to the symbol. CAUTION: Be sure to wear dust mask when For DHR280/DHR282 disposing of dust. CAUTION: Empty the dust case regularly Optional accessory before the dust case becomes full. Failure to do so...
  • Page 20 NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the ► Fig.41 wireless activation function is required for the tool To use the wireless activation function, prepare follow- registration.
  • Page 21 Press the wireless activation button on the vac- Connect the hose of the vacuum cleaner with the uum cleaner for 3 seconds until the wireless activation tool. lamp blinks in green. And then press the wireless acti- ► Fig.47 vation button on the tool in the same way. Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to ► Fig.46: 1.
  • Page 22 After that, Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality...
  • Page 23: Maintenance

    Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, OPTIONAL repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service ACCESSORIES Centers, always using Makita replacement parts. Replacing filter of dust case CAUTION: These accessories or attachments...
  • Page 24 Dust cup set • Dust collection system • Wireless unit • Makita genuine battery and charger • Plastic carrying case NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. 24 ENGLISH...
  • Page 25: Spécifications

    Poids net 3,8 - 4,9 kg 4,0 - 4,9 kg 3,9 - 5,0 kg 4,0 - 4,9 kg Accessoire en option Modèle : DX08 (Pour le DHR280/ DX09 (Pour le DHR281/ DHR282) DHR283) Performance d’aspiration 350 l/min Course de travail Jusqu’à...
  • Page 26 HD Incertitude (K) : 3 dB (A) Ciselage (a 10,8 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 Modèle DHR280 avec DX08 CHeq Niveau de pression sonore (L ) : 97 dB (A) Modèle DHR281 Niveau de puissance sonore (L ) : 105 dB (A)
  • Page 27: Consignes De Sécurité

    recommandons ce qui suit : CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR • Appliquez la force d’avance à la poignée pistolet PERFORATEUR SANS FIL (poignée principale). • Servez-vous de la poignée latérale (poignée Consignes de sécurité pour toutes les tâches auxiliaire) pour supporter le couple de réaction et Portez des protecteurs d’oreilles.
  • Page 28 Consignes de sécurité importantes 12. Utilisez les batteries uniquement avec les pour la batterie produits spécifiés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les provoquer un incendie, une chaleur excessive, instructions et précautions relatives (1) au...
  • Page 29 13. Évitez d’ouvrir le couvercle de la fente dans un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- endroit où de la poussière ou de l’eau pourrait rels. Cela annulera également la garantie Makita pour pénétrer dans la fente. Maintenez toujours l’outil et le chargeur Makita.
  • Page 30: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU Témoins Charge restante FONCTIONNEMENT Allumé Éteint Clignotant Chargez la ATTENTION : Assurez-vous toujours que batterie. l’outil est hors tension et que sa batterie est Anomalie retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son possible fonctionnement. de la batterie. Insertion ou retrait de la batterie NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- ATTENTION :...
  • Page 31 ► Fig.4: 1. Cadran de réglage Confiez la réparation à votre centre de service Reportez-vous au tableau ci-dessous pour le rapport Makita. entre le numéro sur le cadran de réglage et les tours et frappes par minute. NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe avec un chiffon sec. Prenez soin de ne pas érafler...
  • Page 32 Installation du mandrin à foret de Pour utiliser le crochet, il suffit de le soulever jusqu’à ce qu’il passe en position ouverte. Lorsque vous ne l’uti- remplacement rapide lisez pas, abaissez toujours le crochet jusqu’à ce qu’il passe en position fermée. Vérifiez que la ligne du mandrin à foret de remplace- ment rapide présente le symbole . Saisissez le cou- Réglage de la position de la buse du vercle de remplacement du mandrin à...
  • Page 33 Angle du burin (lors du burinage, de NOTE : Cette fonction est inopérante si l’accélération n’atteint pas celle prédéterminée lors du mouvement l’écaillage ou de la démolition) oscillant de l’outil. NOTE : Si le foret est animé d’un mouvement Le burin peut être fixé à l’angle souhaité. Pour changer oscillant à...
  • Page 34 Ensemble du collecteur de REMARQUE : N’utilisez pas le système de collecte des poussières pour le perçage avec un poussières trépan ou le burinage. REMARQUE : Accessoire en option N’utilisez pas le système de collecte des poussières pour le perçage dans du Avant d’installer l’ensemble du collecteur de pous- béton humide ou dans un environnement humide.
  • Page 35 2″ de profondeur). Réglez le bouton de changement de mode sur le sym- ► Fig.35: 1. Logement à poussières 2. Cadran bole Pour le DHR280/DHR282 Élimination des poussières Accessoire en option Accessoire en option Fixez l’adaptateur de mandrin à un mandrin à foret sans clé sur lequel une vis de taille 1/2″-20 peut être instal-...
  • Page 36 En raccordant un aspirateur l’aspirateur compatible à l’outil, vous pouvez déclencher automati- quement l’aspirateur en utilisant l’interrupteur de l’outil. ► Fig.41 NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la fonction d’activation sans fil est nécessaire pour Pour utiliser la fonction d’activation sans fil, préparez l’enregistrement de l’outil. les éléments suivants : NOTE : Terminez la mise en place du connecteur •...
  • Page 37 l’interrupteur de l’outil, terminez d’abord l’enregistre- Après avoir enregistré un outil sur l’aspirateur, ce ment de l’outil. dernier se déclenchera automatiquement en utilisant l’interrupteur de l’outil. Insérez les batteries dans l’aspirateur et l’outil. Installez le connecteur sans fil sur l’outil. Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO ». Raccordez le tuyau de l’aspirateur à l’outil. ► Fig.45: 1.
  • Page 38 6 secondes. Le témoin d’activation tivation sans fil et maintenez-le à nouveau enfoncé. sans fil clignote en vert, puis devient rouge. Après cela, appuyez sur le bouton d’activation sans fil de l’outil de Guide de dépannage de la fonction d’activation sans fil Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le témoin d’activation sans fil ne Le connecteur sans fil n’est pas installé Installez correctement le connecteur sans fil. s’allume pas ou ne clignote pas. sur l’outil.
  • Page 39: Entretien

    Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est reti- Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, rée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage d’entretien. doivent être effectués par un centre d’entretien Makita 39 FRANÇAIS...
  • Page 40: Accessoires En Option

    ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
  • Page 41: Technische Daten

    36 V Gleichstrom Nettogewicht 3,8 - 4,9 kg 4,0 - 4,9 kg 3,9 - 5,0 kg 4,0 - 4,9 kg Sonderzubehör Modell: DX08 (Für DHR280/DHR282) DX09 (Für DHR281/DHR283) Saugleistung 350 l/min Betriebshub Bis zu 190 mm Geeigneter Bohrereinsatz Bis zu 260 mm...
  • Page 42 ): 96 dB (A) Stemmen (a 10,8 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 Schallleistungspegel (L ): 104 dB (A) CHeq Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Modell DHR280 mit DX08 Modell DHR281 Schalldruckpegel (L ): 97 dB (A) Arbeits- Vibrationse- Messunsi- Zutreffender Schallleistungspegel (L...
  • Page 43 Vibrationen auf etwa ein Drittel bis die Hälfte der in den kann Gehörschädigung verursachen. Tabellen angegebenen Werte reduzieren. Benutzen Sie (einen) Zusatzgriff(e), sofern er (sie) mit dem Werkzeug geliefert wurde(n). HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Verlust der Kontrolle kann Personenschäden Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der verursachen.
  • Page 44 Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
  • Page 45 Metallgegenständen. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- 12. Entfernen Sie stets den Akku vom Produkt, Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert bevor Sie den Funk-Adapter installieren. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und 13. Öffnen Sie den Deckel des Steckplatzes daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 46 verursachen. wenige Sekunden lang auf. ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste 28. Ziehen und/oder verdrehen Sie den Deckel des Steckplatzes nicht mehr als nötig. Bringen Sie den Deckel wieder an, falls er sich vom Werkzeug Anzeigelampen Restkapazität löst. 29. Ersetzen Sie den Deckel des Steckplatzes, falls Erleuchtet Blinkend er verloren geht oder beschädigt wird.
  • Page 47 Rückkopplungs-Erkennungstechnologie oder die 2.400 Nulllast-Sanfthubfunktion nicht ordnungsgemäß. 1.550 Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. VORSICHT: Drehen Sie das Stellrad nicht bei laufendem Werkzeug. Eine Missachtung HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der dieser Vorsichtsmaßnahme kann den Verlust der Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab.
  • Page 48 Bohren Drehrichtungsumschalter. Drücken Sie auf die Seite A des Drehrichtungsumschalthebels für Rechtsdrehung, Für Bohren in Holz-, Metall- oder Kunststoffmaterial und auf die Seite B für Linksdrehung. drehen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf auf das In der Neutralstellung des Drehrichtungsumschalthebels Symbol . Verwenden Sie einen Spiralbohrer oder ist der Ein-Aus-Schalter verriegelt. Holzbohrer.
  • Page 49: Montage

    ► Abb.16: 1. Flügelschraube Drehmomentbegrenzer Bringen Sie den Seitengriff an, während Sie auf ANMERKUNG: Schalten Sie das Werkzeug bei die Flügelschraube drücken, so dass die Vorsprünge Aktivierung des Drehmomentbegrenzers sofort am Werkzeuggehäuse in die Nuten am Griff passen. ► Abb.17: 1. Flügelschraube aus. Dies verhindert vorzeitigen Verschleiß des Werkzeugs. Ziehen Sie die Flügelschraube an, um den Griff zu ANMERKUNG: Bohrereinsätze, wie z. B. eine sichern. Der Griff kann in jedem gewünschten Winkel Lochsäge, die zum Klemmen oder Hängenbleiben fixiert werden.
  • Page 50: Betrieb

    um den Tiefenanschlag zu verriegeln. BETRIEB HINWEIS: Vergewissern Sie sich beim Anbringen, dass der Tiefenanschlag nicht den Hauptteil des Werkzeugs berührt. VORSICHT: Montieren Sie stets den Seitengriff (Zusatzgriff), und halten Sie das Anbringen und Abnehmen des Werkzeug während der Arbeit mit beiden Händen am Seitengriff und Schaltergriff fest.
  • Page 51 Position des Symbols Position des Symbols Setzen Sie den Bohrereinsatz auf die gewünschte Für DHR280/DHR282 Bohrstelle, und drücken Sie dann den Auslöseschalter. Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das Werkzeug Sonderzubehör aus. Leichter Druck liefert die besten Ergebnisse. Halten Sie das Werkzeug in Position, und vermeiden Bringen Sie den Futteradapter an einem schlüssello-...
  • Page 52 HINWEIS: 50.000 mm Staub entsprechen dem ANMERKUNG: Benutzen Sie den Bohren von 10 Löchern von ø10 mm und 65 mm Tiefe Staubfangtellersatz nicht, wenn Sie in (14 Löcher von ø3/8″ und 2″ Tiefe). Metall oder ähnlichem Material bohren. Der Staubfangtellersatz kann sonst durch die von fei- ► Abb.35: 1.
  • Page 53 Werkzeugregistrierung für das Werkzeug an. ► Abb.47 Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“. HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- ► Abb.48: 1. Bereitschaftsschalter Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Werkzeugregistrierung erforderlich. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters Werkzeug kurz.
  • Page 54 HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Stellen Sie in diesem Fall den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“, und drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug erneut. HINWEIS: Das Sauggerät startet/stoppt mit einer Verzögerung.
  • Page 55 Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme...
  • Page 56: Wartung

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Sonderzubehör Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Falls die Dichtkappe abgenutzt ist, verschlechtert sich andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- die Staubsammelleistung. Ersetzen Sie das Teil, falls es Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren abgenutzt ist.
  • Page 57 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre...
  • Page 58: Dati Tecnici

    Peso netto 3,8 - 4,9 kg 4,0 - 4,9 kg 3,9 - 5,0 kg 4,0 - 4,9 kg Accessorio opzionale Modello: DX08 (per i modelli DHR280/ DX09 (per i modelli DHR281/ DHR282) DHR283) Prestazioni di aspirazione 350 l/min Corsa operativa...
  • Page 59 HD Incertezza (K): 3 dB (A) Scalpellatura 10,8 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 Modello DHR280 con DX08 h, CHeq Livello di pressione sonora (L ) : 97 dB (A) Modello DHR281 Livello di potenza sonora (L ) : 105 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) Modalità...
  • Page 60: Avvertenze Di Sicurezza

    futuro. Modalità Emissione di Incertezza (K) Standard operativa vibrazioni applicabile Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce / condizioni sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento del test alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a Scalpellatura 9,3 m/s 2,4 m/s EN62841-2-6 batteria) nel funzionamento alimentato a batteria.
  • Page 61 Istruzioni di sicurezza importanti per 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i la cartuccia della batteria prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- perdite di liquido elettrolitico.
  • Page 62 13. Quando si intende aprire il coperchio dell’al- lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- loggiamento, evitare ubicazioni in cui polvere dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- e acqua potrebbero penetrare nell’alloggia- rie Makita. mento. Mantenere sempre l’apertura di entrata dell’alloggiamento pulita.
  • Page 63: Descrizione Delle Funzioni

    dell’alloggiamento danneggiato. Qualora nell’al- Indicazione della carica residua loggiamento penetrino acqua, polvere e sporco, della batteria potrebbero causare un malfunzionamento. 28. Non tirare né attorcigliare il coperchio dell’al- Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore loggiamento oltre il necessario. Qualora il coperchio si stacchi dall’utensile, riapplicarlo.
  • Page 64 Rivolgersi al Numero Giri al minuto Colpi al minuto proprio centro di assistenza Makita locale per le riparazioni. 5.000 4.130 NOTA: Per pulire la sporcizia dalla lente della lam- 3.260...
  • Page 65 Questo utensile è dotato di un commutatore di inver- di tungsteno (accessorio opzionale). sione della rotazione, per cambiare la direzione di ► Fig.9: 1. Rotazione con percussione 2. Manopola di rotazione. Premere la leva del commutatore di inver- modifica della modalità operativa sione della rotazione dal lato A per la rotazione in senso orario, o dal lato B per la rotazione in senso antiorario.
  • Page 66 Allentare la vite ad alette sull’impugnatura laterale. Limitatore di coppia ► Fig.16: 1. Vite ad alette AVVISO: Non appena si attiva il limitatore di cop- Montare l’impugnatura laterale mentre si tiene pia, spegnere immediatamente l’utensile. Questa premuta la vite ad alette, in modo che le scanalature sull’impugnatura si inseriscano nelle sporgenze pre- operazione contribuisce a evitare un’usura prematura senti sul cilindro dell’utensile.
  • Page 67: Funzionamento

    ► Fig.22: 1. Calibro di profondità 2. Pulsante di blocco NOTA: Qualora il tappo si stacchi dalla coppa racco- 3. Simbolo 4. Lato dentato glipolvere, montarlo con il suo lato stampato rivolto Regolare il calibro di profondità spostandolo avanti e verso l’alto, in modo che la scanalatura presente indietro mentre si tiene premuto il pulsante di blocco.
  • Page 68 L’utensile si centra automa- Impostare la manopola di modifica della modalità ope- ticamente durante l’uso. Ciò non influenza negativa- rativa sul simbolo mente la precisione della foratura. Per i modelli DHR280/DHR282 Scalpellatura/disincrostazione/ Accessorio opzionale demolizione Montare l’adattatore per mandrino su un mandrino autoserrante per trapano su cui sia possibile installare Impostare la manopola di modifica della modalità ope-...
  • Page 69 Foratura con punta a corona ATTENZIONE: Quando si intende smaltire diamantata le polveri, accertarsi di indossare una maschera antipolvere. AVVISO: Se si effettuano operazioni di foratura ATTENZIONE: Svuotare a intervalli regolari con punta a corona diamantata utilizzando la il contenitore polveri prima che diventi pieno. La modalità...
  • Page 70 Registrazione dell’utensile per Collegando un aspirapolvere supportato all’utensile, è possibile far funzionare automaticamente l’aspirapol- l’aspirapolvere vere insieme all’attivazione dell’interruttore dell’utensile. ► Fig.41 NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- porti la funzione di attivazione della comunicazione Per utilizzare la funzione di attivazione della comunica- senza fili per la registrazione dell’utensile. zione senza fili, preparare gli elementi seguenti: •...
  • Page 71 ► Fig.48: 1. Commutatore di standby NOTA: Gli indicatori luminosi di attivazione della comunicazione senza fili smettono di lampeggiare Premere brevemente il pulsante di attivazione in verde dopo 20 secondi. Premere il pulsante di della comunicazione senza fili sull’utensile. L’indicatore attivazione della comunicazione senza fili sull’uten- luminoso di attivazione della comunicazione senza fili sile mentre l’indicatore luminoso di attivazione della lampeggia in blu. comunicazione senza fili sull’aspiratore sta lampeg- ► Fig.49: 1.
  • Page 72 Risoluzione dei problemi per la funzione di attivazione della comunicazione senza fili Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L’indicatore luminoso di attivazione...
  • Page 73 Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva Impossibile completare con esito L’unità senza fili non è installata nell’u- Installare l’unità senza fili correttamente. positivo la registrazione dell’utensile tensile. o l’annullamento della registrazione L’unità senza fili è installata in modo dell’utensile. errato nell’utensile. Il terminale dell’unità senza fili e/o Asportare delicatamente polvere e sporco pre- l’alloggiamento sono sporchi. senti sul terminale dell’unità senza fili e pulire l’alloggiamento. Il commutatore di standby sull’aspira- Impostare il commutatore di standby sull’aspirapol- polvere non è impostato su “AUTO”.
  • Page 74: Manutenzione

    Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi MANUTENZIONE accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Punte per trapano rivestite in carburo (punte SDS- plus rivestite in carburo) ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- • Punta a corona sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia •...
  • Page 75: Technische Gegevens

    36 V gelijkstroom Nettogewicht 3,8 - 4,9 kg 4,0 - 4,9 kg 3,9 - 5,0 kg 4,0 - 4,9 kg Optioneel accessoire Model: DX08 (voor DHR280/DHR282) DX09 (voor DHR281/DHR283) Afzuigcapaciteit 350 l/min Werkslag Max. 190 mm Geschikte boorbit Max. 260 mm Nominale spanning...
  • Page 76 ): 104 dB (A) h, HD Onzekerheid (K): 3 dB (A) Beitelen (a 10,8 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 Model DHR280 met DX08 CHeq Geluidsdrukniveau (L ): 97 dB (A) Model DHR281 Geluidsvermogenniveau (L ): 105 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A)
  • Page 77 Gebruik hulphandgreep (hulphandgrepen), OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn indien bij het gereedschap geleverd. Verliezen gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ van de macht over het gereedschap kan letsel kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- veroorzaken. gelijken met andere gereedschappen. Houd het elektrisch gereedschap alleen vast OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- aan de geïsoleerde handgrepen wanneer de de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een...
  • Page 78 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- Belangrijke veiligheidsinstructies schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele voor een accu gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-...
  • Page 79 14. Breng de draadloos-eenheid altijd in de juiste zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita richting aan. op het gereedschap en de lader van Makita. 15. Druk niet te hard op de knop voor draad- loos inschakelen op de draadloos-eenheid...
  • Page 80: Beschrijving Van De Functies

    BESCHRIJVING VAN DE Indicatorlampjes Resterende acculading FUNCTIES Brandt Knippert 0% tot 25% LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd Laad de accu alvorens de functies op het gereedschap af te stellen of te controleren. Er kan een storing zijn De accu aanbrengen en verwijderen...
  • Page 81 Vraag uw plaatse- Het aantal omwentelingen en slagen per minuut kan lijke Makita-servicecentrum het gereedschap te worden ingesteld door de regelaar te draaien. De repareren. regelaar is gemarkeerd van 1 (laagste toerental) tot 5 (hoogste toerental).
  • Page 82 2. Wisselmof 3. Wisselmoflijn De stand van het mondstuk van het stofopvangsysteem afstellen De snelwisselboorkop aanbrengen Optioneel accessoire Controleer of de lijn van de snelwisselboorkop op het symbool staat. Pak de wisselmof van de snelwissel- Duw de ontgrendelknop van de schuifarm omhoog en boorkop vast en beweeg de lijn naar het symbool . duw de schuifarm naar binnen, en laat de knop los in de Plaats de snelwisselboorkop op de as van het gereed- gewenste stand.
  • Page 83 Beitelhoek (bij beitelen, bikken of OPMERKING: Deze functie werkt niet als de versnel- ling niet het vooraf bepaalde niveau bereikt wanneer slopen) met het gereedschap wordt gezwaaid. OPMERKING: Als tijdens beitelen, bikken of slopen De beitel kan onder de gewenste hoek worden vast- met het bit wordt gezwaaid met een vooraf bepaalde gezet.
  • Page 84 Stofvangerset KENNISGEVING: Gebruik het stofopvangsys- teem niet bij kernboren of beitelen. Optioneel accessoire KENNISGEVING: Gebruik het stofopvangsys- Alvorens de stofvangerset aan te brengen, verwij- teem niet bij het boren in nat beton en gebruik dit dert u het bit vanaf het gereedschap indien deze is systeem niet in een natte omgeving. Als u dit toch aangebracht.
  • Page 85 Draai de werkingsfunctiekeuzeknop naar het sym- Optioneel accessoire bool LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is Voor DHR280/DHR282 uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens enig werk aan het gereedschap uit te Optioneel accessoire voeren. Bevestig de boorkopadapter op een sleutelloze boorkop waarop een schroefmaat 1/2″-20 kan worden gemon-...
  • Page 86 Registratie van het gereedschap op de stofzuiger KENNISGEVING: Bij het reinigen van het filter De functie voor draadloos inschakelen starten tikt u voorzichtig met uw hand tegen de behuizing van het filter om het stof te verwijderen. Tik niet De draadloos-eenheid aanbrengen rechtstreeks tegen het filter, raak het filter niet aan met een borstel of iets dergelijks, en blaas Optioneel accessoire...
  • Page 87 Registratie van het gereedschap op De functie voor draadloos de stofzuiger inschakelen starten OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- OPMERKING: Voltooi de registratie van het gereed- tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist schap op de stofzuiger voordat u de functie draadloos voor registratie van het gereedschap.
  • Page 88 Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 89 Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De registratie van het gereedschap/ De draadloos-eenheid is niet aange- Breng de draadloos-eenheid op de juiste wijze aan. het annuleren van de registratie van bracht in het gereedschap. het gereedschap kan niet met succes De draadloos-eenheid is verkeerd worden voltooid. aangebracht in het gereedschap. De aansluitingen van de draadloos-een- Veeg het stof en vuil op de aansluitingen van de heid en/of de gleuf zijn vuil.
  • Page 90: Optionele Accessoires

    ► Fig.56: 1. Uitsteeksel 2. Afdichtdop OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Page 91: Especificaciones

    Peso neto 3,8 - 4,9 kg 4,0 - 4,9 kg 3,9 - 5,0 kg 4,0 - 4,9 kg Accesorio opcional Modelo: DX08 (Para DHR280/DHR282) DX09 (Para DHR281/DHR283) Rendimiento de succión 350 l/min Carrera de operación Hasta 190 mm Broca apropiada Hasta 260 mm Tensión nominal...
  • Page 92 HD Error (K) : 3 dB (A) Cincelado (a 10,8 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 Modelo DHR280 con DX08 CHeq Nivel de presión sonora (L ) : 97 dB (A) Modelo DHR281 Nivel de potencia sonora (L ) : 105 dB (A)
  • Page 93: Advertencias De Seguridad

    recomienda lo siguiente: ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Ejerza la fuerza de avance en la empuñadura del PARA EL MARTILLO ROTATIVO interruptor (empuñadura principal). INALÁMBRICO • Utilice la empuñadura lateral (mango auxiliar) para resistir la reacción del par de torsión y man- tenga el equilibrio de la herramienta. Instrucciones de seguridad para todas las Esto puede reducir los valores totales de la emisión de operaciones vibración en un tercio o la mitad de los valores declara- Póngase protectores de oídos.
  • Page 94 Instrucciones de seguridad 12. Utilice las baterías solamente con los produc- importantes para el cartucho de tos especificados por Makita. La instalación de batería las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
  • Page 95 No utilice la unidad inalámbrica en lugares 26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- donde la temperatura exceda los 50 °C. dad inalámbrica de Makita en la ranura de la No utilice la unidad inalámbrica en lugares herramienta. donde se encuentren cerca instrumentos 27.
  • Page 96: Descripción Del Funcionamiento

    29. Reemplace la tapa de la ranura si se pierde o ► Fig.2: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de se daña. comprobación GUARDE ESTAS Lámparas indicadoras Capacidad INSTRUCCIONES. restante Iluminada Apagada Parpadeando DESCRIPCIÓN DEL 75% a 100% FUNCIONAMIENTO 50% a 75% 25% a 50% PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está...
  • Page 97 Las revoluciones y golpes por minuto se pueden ajustar de giro suave sin carga no estará funcionando girando el dial de ajuste. El dial está marcado con 1 debidamente. Pida a su centro de servicio Makita (velocidad más baja) al 5 (plena velocidad). local que le hagan las reparaciones. ► Fig.4: 1. Dial de ajuste NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad Consulte la tabla de abajo para ver la relación entre el...
  • Page 98 Extracción del mandril de cambio Percusión solamente rápido para SDS-plus Para operaciones de desincrustar, decapar o demoler, gire el pomo de cambio del modo de accionamiento PRECAUCIÓN: Antes de extraer el mandril de hasta el símbolo . Utilice un barreno, cortafríos, cincel cambio rápido para SDS-plus, asegúrese de retirar desincrustador, etc. la broca. ► Fig.11: 1.
  • Page 99: Montaje

    alcanza un cierto nivel de torsión. El motor se desem- Esta lubricación del mandril asegurará un acciona- bragará del eje de salida. Cuando ocurra esto, la broca miento suave y una vida de servicio más larga. dejará de girar. Instalación o desmontaje de la Función electrónica broca La herramienta está equipada con funciones electróni- Limpie el extremo de la espiga de la broca y aplique cas para facilitar su funcionamiento. grasa antes de instalar la broca. •...
  • Page 100: Operación

    empuje la herramienta mientras presiona el botón de PRECAUCIÓN: El sistema de recolección de seguridad. polvo está diseñado únicamente para perforar en ► Fig.24: 1. Botón de seguridad hormigón. No utilice el sistema de recolección de polvo para perforar en metal o en madera. Colector de polvo PRECAUCIÓN: Cuando utilice la herramienta con el sistema de recolección de polvo, asegú- Accesorio opcional...
  • Page 101 ► Fig.35: 1. Recipiente para polvo 2. Dial Ajuste el pomo de cambio del modo de accionamiento Desechado del polvo en el símbolo . Accesorio opcional Para DHR280/DHR282 PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la Accesorio opcional herramienta está apagada y el cartucho de batería Coloque el adaptador de mandril en un mandril para...
  • Page 102 FUNCIÓN DE PRECAUCIÓN: Utilice una máscara contra el polvo cuando deseche el polvo. ACTIVACIÓN PRECAUCIÓN: Vacíe el recipiente para polvo INALÁMBRICA con regularidad antes de que el recipiente se llene. En caso contrario, es posible que disminuya el rendimiento de la recolección de polvo y usted inhale Accesorio opcional para DHR282/DHR283 polvo.
  • Page 103 ► Fig.47 Ajuste el interruptor de espera del aspirador a NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un “AUTO”. aspirador Makita compatible con la función de activa- ► Fig.48: 1. Interruptor de espera ción inalámbrica. NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica Presione el botón de activación inalámbrica en en la herramienta antes de comenzar el registro de la herramienta brevemente. La lámpara de activación herramienta.
  • Page 104 Solución de problemas para la función de activación inalámbrica Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio La lámpara de activación inalámbrica...
  • Page 105 Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio No se puede terminar el registro de La unidad inalámbrica no está instalada Instale la unidad inalámbrica correctamente. herramienta / cancelación del regis- en la herramienta. tro de herramienta correctamente. La unidad inalámbrica está instalada incorrectamente en la herramienta. El terminal de la unidad inalámbrica y/o Retire con cuidado el polvo y la suciedad del termi- la ranura están sucios.
  • Page 106: Mantenimiento

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 107 Peso líquido 3,8 - 4,9 kg 4,0 - 4,9 kg 3,9 - 5,0 kg 4,0 - 4,9 kg Acessório opcional Modelo: DX08 (Para DHR280/DHR282) DX09 (Para DHR281/DHR283) Desempenho de sucção 350 l/min Curso operacional Até 190 mm Broca de perfuração adequada Até...
  • Page 108 ) : 96 dB (A) em cimento Nível de potência acústica (L ) : 104 dB (A) com DX08 Variabilidade (K): 3 dB (A) h, HD Modelo DHR280 com DX08 Burilagem (a 10,8 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 Nível de pressão acústica (L ) : 97 dB (A) CHeq Nível de potência acústica (L...
  • Page 109: Avisos De Segurança

    o seguinte: pode causar perda auditiva. • Aplique a força de alimentação na pega do inter- Utilize pega(s) auxiliar(es), se fornecida(s) com ruptor (pega principal). a ferramenta. A perda de controlo pode causar ferimentos pessoais. • Utilize a pega lateral (pega auxiliar) para resistir ao binário de reação e mantenha o equilíbrio da Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies ferramenta.
  • Page 110 Um curto-circuito pode ocasionar um enorme nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas fluxo de corrente, sobreaquecimento, possí- da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode veis queimaduras e mesmo estragar-se. resultar no rebentamento da bateria provocando Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso,...
  • Page 111: Descrição Funcional

    26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes Não utilize a unidade sem fios em locais onde da unidade sem fios Makita na ranhura na a temperatura excede 50 °C. ferramenta. Não utilize a unidade sem fios em locais pró- 27.
  • Page 112 Para retirar a bateria, deslize-a para fora da ferramenta condições: enquanto desliza o botão na frente da bateria. Proteção contra sobrecarga Para instalar a bateria, alinhe a lingueta na bateria com a ranhura na caixa e deslize-a para a posição correta. Quando a bateria é...
  • Page 113 Instalar o mandril da broca de troca estão a funcionar corretamente. Solicite a repara- ção ao Centro de Assistência Makita local. rápida NOTA: Utilize um pano seco para limpar a sujidade Verifique se a linha do mandril da broca de troca rápida da lente da lâmpada.
  • Page 114 cima. Selecionar o modo de ação ► Fig.14: 1. Botão de extensão OBSERVAÇÃO: Não rode o botão de alteração Ajustar a profundidade de do modo de ação quando a ferramenta estiver em perfuração do sistema de coleta funcionamento. A ferramenta sofrerá danos. de pó OBSERVAÇÃO: Para evitar o desgaste rápido no mecanismo de alteração do modo, certifique- Acessório opcional...
  • Page 115 Pega lateral (pega auxiliar) Micrómetro de profundidade O micrómetro de profundidade é conveniente para PRECAUÇÃO: Utilize sempre a pega lateral perfurar orifícios de profundidade uniforme. para garantir uma operação segura. Pressione e mantenha o botão de bloqueio pressionado PRECAUÇÃO: Após instalar ou ajustar a e, em seguida, insira o micrómetro de profundidade pega lateral, certifique-se de que a pega lateral no orifício hexagonal. Certifique-se de que o lado den-...
  • Page 116 a broca enquanto puxa a tampa do mandril no sentido Operação de perfuração com da seta. martelo ► Fig.28: 1. Broca 2. Tampa do mandril Segure na base do reservatório de pó e retire-a. ► Fig.29 PRECAUÇÃO: Uma força de torção enorme e repentina é...
  • Page 117 útil da ferramenta. Defina o botão de alteração do modo de ação para o Acessório opcional símbolo . PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de Para DHR280/DHR282 que a ferramenta está desligada e a bateria retirada antes de executar qualquer trabalho na Acessório opcional ferramenta. Aperte o adaptador do mandril num mandril da broca sem chave no qual pode ser instalado o parafuso de PRECAUÇÃO:...
  • Page 118 A função de ativação sem fios possibilita um funciona- Registo da ferramenta para o mento limpo e confortável. Ao ligar um aspirador supor- aspirador tado à ferramenta, pode utilizar o aspirador automatica- mente juntamente com o funcionamento por interruptor da ferramenta. NOTA: O aspirador Makita que suporta a função ► Fig.41 de ativação sem fios é necessário para o registo da ferramenta. Para utilizar a função de ativação sem fios, prepare os NOTA: Conclua a instalação da unidade sem fios na seguintes itens: ferramenta antes de iniciar o registo da ferramenta.
  • Page 119 ► Fig.48: 1. Interruptor do modo de espera NOTA: As lâmpadas de ativação sem fios acabam de piscar a verde após decorridos 20 segundos. Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- menta por breves instantes. A lâmpada de ativação sem menta enquanto a lâmpada de ativação sem fios do fios pisca a azul. aspirador estiver a piscar. Se a lâmpada de ativação ► Fig.49: 1. Botão de ativação sem fios 2. Lâmpada sem fios não piscar a verde, pressione o botão de de ativação sem fios ativação sem fios por breves instantes e mantenha-o...
  • Page 120 Se o cancelamento for realizado com sucesso, as pressionado novamente. lâmpadas de ativação sem fios acendem a vermelho durante 2 segundos e começam a piscar a azul. Resolução de problemas para a função de ativação sem fios Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção A lâmpada de ativação sem fios não A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente.
  • Page 121: Acessórios Opcionais

    ► Fig.53: 1. Alavanca menta Makita especificada neste manual. A utiliza- Insira a aparafusadora de lâmina plana nas ranhu- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa ras da tampa do filtro para remover a tampa do filtro.
  • Page 122 • Brocas de perfurar com ponta de carboneto (brocas de perfurar com ponta de carboneto SDS-plus) • Broca de núcleo • Buril de ponta • Broca de núcleo diamantada • Buril • Buril de raspagem • Buril para ranhuras •...
  • Page 123 36 V DC Nettovægt 3,8 - 4,9 kg 4,0 - 4,9 kg 3,9 - 5,0 kg 4,0 - 4,9 kg Ekstraudstyr Model: DX08 (For DHR280/DHR282) DX09 (For DHR281/DHR283) Sugeevne 350 l/min Driftsslaglængde Op til 190 mm Passende borebit Op til 260 mm Mærkespænding...
  • Page 124 Usikkerhed (K): 3 dB (A) Arbejdstil- Vibrationse- Usikker- Gældende stand mission hed (K) standard/ Model DHR280 med DX08 prøvningsbe- Lydtryksniveau (L ) : 97 dB (A) tingelse Lydeffektniveau (L ) : 105 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) Slagboring i...
  • Page 125 bøje, hvis den tillades at rotere frit uden at berøre ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den arbejdsemnet, hvilket resulterer i personskade. faktiske anvendelse af maskinen kan være for- Påfør kun tryk i bittens retning og påfør ikke skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af for stort tryk. Bits kan bøje, hvilket forårsager den måde hvorpå maskinen anvendes, især den brud eller tab af kontrol, hvilket resulterer i type arbejdsemne der behandles.
  • Page 126 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Undgå at opbevare akkuen i en beholder fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller sammen med andre genstande af metal, batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre for eksempel søm, mønter og lignende.
  • Page 127 Indikatorlamper Resterende beholder, der er fri for statisk elektricitet. ladning 26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse enhed fra Makita i åbningen på maskinen. Tændt Slukket Blinker 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- 75% til 100% gen er beskadiget.
  • Page 128 Hastighedsændring Indikatorlamper Resterende ladning Omdrejningstallet og antal slag pr. minut kan ændres Tændt Slukket Blinker ved at dreje på justeringsdrejeknappen. Drejeknappen er markeret 1 (laveste hastighed) til 5 (fuld hastighed). 0% til 25% ► Fig.4: 1. Justeringsdrejeknap Se tabellen nedenfor vedrørende forholdet mellem Genoplad nummeret på justeringsdrejeknappen og antallet af batteriet. omdrejninger og slag pr. minut. Der er muligvis fejl i Nummer Omdrejninger pr. Slag pr. minut batteriet.
  • Page 129 3. Skifteholderlinje 4. Skifteholder ring af feedback eller funktionen til blød rotation uden belastning ikke korrekt. Kontakt det lokale Valg af funktionsmåden Makita servicecenter for reparation. BEMÆRKNING: Undlad at dreje omskifterknap- BEMÆRK: Brug en tør klud til at tørre snavset af pen til ændring af funktionsmåde, mens maskinen lampens linse.
  • Page 130 Hvis der er installeret en lang borebit, skal du forlænge Sidehåndtag (ekstra håndtag) styret ved at skubbe forlængerknappen opad. ► Fig.14: 1. Forlængerknap FORSIGTIG: Brug altid sidehåndtaget for Justering af boredybden på sikker betjening. systemet til støvopsamling FORSIGTIG: Efter montering eller justering af sidehåndtaget skal du sikre dig, at sidehåndtaget er sikkert fastgjort.
  • Page 131 dybdemålerens side med tænderne vender mod ► Fig.30 mærket. ► Fig.22: 1. Dybdemåler 2. Låseknap 3. Mærke 4. Side med tænder ANVENDELSE Juster dybdemåleren ved at flytte den frem og tilbage, idet der trykkes på låseknappen. Slip låseknappen efter justeringen for at låse dybdemåleren fast. FORSIGTIG: Brug altid sidehåndtaget (ekstra BEMÆRK: Sørg for, at dybdemåleren ikke berører håndtag), og hold godt fast i maskinen i både maskinens kabinet, når den monteres.
  • Page 132 Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres -symbolet. noget arbejde på maskinen. For DHR280/DHR282 Ekstraudstyr Monter patronadapteren på en nøglefri borepatron, hvor der kan monteres en skrue i størrelse 1/2″-20, og mon- ter dem derefter på maskinen. Se afsnittet “Isætning eller fjernelse af borebit” under monteringen.
  • Page 133 TRÅDLØS FORSIGTIG: Sørg for at bære støvmaske, når du bortskaffer støv. AKTIVERINGSFUNKTION FORSIGTIG: Tøm støvbakken regelmæssigt, før den bliver fuld. Hvis du ikke gør dette, kan det Ekstraudstyr til DHR282/DHR283 reducere ydelsen af støvopsamlingen og medføre indånding af støv. Hvad kan du foretage dig med den FORSIGTIG: Ydelsen af støvopsamlingen trådløse aktiveringsfunktion...
  • Page 134 åbne det langsomt igen. BEMÆRK: Se også i brugsanvisningen til støvsugeren. Maskinregistrering til støvsugeren Når en maskine er registreret til støvsugeren, kører BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der støvsugeren automatisk, når kontakten på maskinen understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til betjenes. maskinregistreringen.
  • Page 135 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 136 Vær altid sikker på, at værk- For at opretholde produktets SIKKERHED og tøjet er slukket, og at akkuen er taget ud, PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller inden De begynder at udføre inspektion eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vedligeholdelse. vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. 136 DANSK...
  • Page 137 ► Fig.56: 1. Fremspring 2. Tætningshætte EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 138 Ονομαστική τάση D.C. 36 V Καθαρό βάρος 3,8 - 4,9 kg 4,0 - 4,9 kg 3,9 - 5,0 kg 4,0 - 4,9 kg Προαιρετικό εξάρτημα Μοντέλο: DX08 (Για DHR280/DHR282) DX09 (Για DHR281/DHR283) Απόδοση αναρρόφησης 350 l/min Διαδρομή λειτουργίας Μέχρι 190 mm Κατάλληλη μύτη τρυπανιού Μέχρι 260 mm Ονομαστική τάση D.C. 18 V Καθαρό βάρος...
  • Page 139 ): 96 dB (A) h, HD Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 104 dB (A) Καλέμισμα 10,8 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) h, CHeq Μοντέλο DHR280 με DX08 Μοντέλο DHR281 Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 97 dB (A) Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 105 dB (A) Είδος Εκπομπή Αβεβαιό- Ισχύον...
  • Page 140: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- Είδος Εκπομπή Αβεβαιό- Ισχύον εργασίας κραδασμών τητα (K) πρότυπο / σεις και τις οδηγίες για μελλο- Κατάσταση δοκιμής ντική παραπομπή. Καλέμισμα 9,3 m/s 2,4 m/s EN62841-2-6 Στις προειδοποιήσεις, ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» h, CHeq αναφέρεται σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδοτείται από την κύρια παροχή ηλεκτρικού ρεύματος (με ηλε- Για τη βελτιστοποίηση της αποδοτικότητας εργασίας, κτρικό καλώδιο) ή σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδο- συνιστώνται τα ακόλουθα: τείται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). • Ασκήστε δύναμη τροφοδοσίας στη λαβή διακόπτη...
  • Page 141 διάθεση της μπαταρίας. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Page 142 σιμοποιείτε την ασύρματη μονάδα μέχρι να Να χρησιμοποιείτε την ασύρματη μονάδα μόνο στεγνώσει εντελώς όλη η υγρασία. με εργαλεία της Makita. 24. Όταν καθαρίζετε την ασύρματη μονάδα, σκου- Μην εκθέτετε την ασύρματη μονάδα στη βροχή πίστε απαλά με ένα στεγνό μαλακό πανί. Μη...
  • Page 143 μέσα σε δοχείο χωρίς στατικό ηλεκτρισμό. από το εργαλείο τυχαία, προκαλώντας σωματική 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική βλάβη σε εσάς ή κάποιον άλλο γύρω σας. από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε την κασέτα μπατα- σχισμή στο εργαλείο. ριών με βία. Εάν η κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, 27. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν το καπάκι...
  • Page 144 Αν η λυχνία σβήσει αφού αναβοσβήνει για λίγα Ο επιλογέας φέρει σήμανση από 1 (κατώτατη ταχύτητα) δευτερόλεπτα, η τεχνολογία αίσθησης ενεργής έως 5 (ανώτατη ταχύτητα). ανάδρασης ή η λειτουργία απαλής περιστροφής ► Εικ.4: 1. Ρυθμιστικός επιλογέας χωρίς φορτίο δεν λειτουργεί σωστά. Απευθυνθείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita για Για τη σχέση μεταξύ του αριθμού του ρυθμιστικού επι- επισκευή. λογέα και των στροφών και κρούσεων ανά λεπτό, ανα- τρέξτε στον παρακάτω πίνακα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε τη σκόνη από το φακό της λάμπας.
  • Page 145 Επιλογή τρόπου λειτουργίας ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ελέγχετε πάντα τη διεύθυνση δράσης περιστροφής πριν από τη λειτουργία. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε τον διακόπτη ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη γυρίζετε το κουμπί αλλαγής αντιστροφής μόνο αφού το εργαλείο σταματήσει τρόπου λειτουργίας ενώ λειτουργεί το εργαλείο. εντελώς. Η αλλαγή της διεύθυνσης περιστροφής Θα υποστεί ζημιά το εργαλείο. πριν σταματήσει το εργαλείο μπορεί να προκαλέσει...
  • Page 146 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Πριν ρυθμίσετε τη θέση ακροφυσίου, σπρώξτε προς τα πάνω το κουμπί ρύθμισης οδη- γού για να αφήσετε εντελώς το ακροφύσιο προς τα μπροστά. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει Αν είναι εγκατεστημένη μια μακριά μύτη τρυπανιού, αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο προεκτείνετε τον οδηγό σπρώχνοντας προς τα πάνω το εργαλείο. κουμπί προέκτασης. ► Εικ.14: 1. Κουμπί προέκτασης Πλευρική λαβή (βοηθητική Ρύθμιση του βάθους τρυπανίσματος χειρολαβή) του...
  • Page 147 Γωνία καλεμιού (κατά το Σετ καλύμματος σκόνης κοπίδιασμα, την αφαίρεση σκουριάς Προαιρετικό εξάρτημα ή την κατεδάφιση) Πριν τοποθετήσετε το σετ καλύμματος σκόνης, αφαιρέ- στε τη μύτη από το εργαλείο, αν είναι τοποθετημένη. Το καλέμι μπορεί να ασφαλίσει στην επιθυμητή γωνία. Τοποθετήστε το σετ καλύμματος σκόνης στο εργαλείο Για να αλλάξετε τη γωνία του καλεμιού, γυρίστε το με τρόπο ώστε το σύμβολο στο κάλυμμα σκόνης να κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας στο σύμβολο O. είναι ευθυγραμμισμένο με την εγκοπή στο εργαλείο. Στρέψτε το καλέμι στην επιθυμητή γωνία. ► Εικ.26: 1. σύμβολο 2. Εγκοπή ► Εικ.21: 1. Κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν συνδέσετε ηλεκτρική σκούπα στο Γυρίστε το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας στο σετ καλύμματος σκόνης, αφαιρέστε το καπάκι σκόνης σύμβολο . Στη συνέχεια, βεβαιωθείτε ότι το καλέμι πριν την συνδέσετε. έχει ασφαλίσει σταθερά περιστρέφοντάς το απαλά. ► Εικ.27: 1. Καπάκι σκόνης Ρυθμιστής...
  • Page 148 Η υπερβολική πίεση στο εργα- την εκτέλεση των εργασιών. Η μη συμμόρφωση λείο δεν επιταχύνει τη διάτρηση. Στην πραγματι- μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την απώλεια ελέγχου κότητα, αυτή η υπερβολική πίεση προκαλεί ζημία στο του εργαλείου και την ενδεχόμενη πρόκληση σοβα- άκρο της μύτης τρυπανιού, μείωση της απόδοσης ρού τραυματισμού. όπως και της διάρκειας ζωής του εργαλείου. Ρυθμίστε το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας στο Ρυθμίστε το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας στο σύμβολο σύμβολο . Τοποθετήστε τη μύτη στο επιθυμητό σημείο για διάνοιξη της οπής και μετά τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη. Για DHR280/DHR282 Μην ασκείτε δύναμη στο εργαλείο. Η μικρή πίεση έχει ως αποτέλεσμα βέλτιστα αποτελέσματα. Κρατήστε το Προαιρετικό εξάρτημα εργαλείο στη θέση του και εμποδίστε το να γλιστρήσει Συνδέστε τον προσαρμογέα σφιγκτήρα με σφιγκτήρα από την οπή. τρυπανιού χωρίς κλειδί στο οποίο μπορεί να τοποθε- Μην ασκείτε μεγαλύτερη πίεση, όταν η οπή βουλώσει με τηθεί βίδα μεγέθους 1/2″-20 και μετά τοποθετήστε τους θραύσματα ή σωματίδια. Αντ’ αυτού, θέστε το εργαλείο στο εργαλείο. Κατά την τοποθέτησή του, ανατρέξτε στη λειτουργία ρελαντί και μετά τραβήξτε ελαφρώς τη στην παράγραφο «Τοποθέτηση ή αφαίρεση μύτης μύτη έξω από την οπή. Αν επαναλάβετε το ίδιο αρκετές...
  • Page 149 Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης σκόνης. Διάτρηση με αδαμάντινο πυρήνα ► Εικ.37: 1. Κάλυμμα ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απορρίψτε τη σκόνη και μετά καθαρίστε το φίλτρο. Κατά την εκτέλεση εργασιών διά- τρησης με αδαμάντινο πυρήνα σε συνδυασμό με ► Εικ.38 την «περιστροφή με κρούση», μπορεί να υποστεί ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν καθαρίζετε το φίλτρο, κτυ- ζημιά η μύτη αδαμάντινου πυρήνα. πήστε...
  • Page 150 ασύρματης ενεργοποίησης Καταχώρηση εργαλείου για την Η σύνοψη της ρύθμισης λειτουργίας ασύρματης ενερ- ηλεκτρική σκούπα γοποίησης είναι η εξής. Ανατρέξτε σε κάθε τμήμα για λεπτομερείς διαδικασίες. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, Εγκατάσταση της ασύρματης μονάδας απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει Καταχώρηση εργαλείου για την ηλεκτρική σκούπα τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. Έναρξη της λειτουργίας ασύρματης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της ενεργοποίησης ασύρματης μονάδας στο εργαλείο πριν ξεκινήσετε την καταχώρηση εργαλείου. Εγκατάσταση της ασύρματης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κατά την καταχώρηση εργαλείου, μονάδας μην τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη ούτε να ενερ- γοποιήσετε το διακόπτη λειτουργίας στην ηλεκτρική Προαιρετικό εξάρτημα σκούπα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανατρέξτε και στο εγχειρίδιο οδηγιών ΠΡΟΣΟΧΗ: Τοποθετήστε το εργαλείο σε μια της ηλεκτρικής σκούπας. επίπεδη και σταθερή επιφάνεια όταν εγκαθιστάτε...
  • Page 151 Εγκαταστήστε την ασύρματη μονάδα στο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης εργαλείο. στο εργαλείο θα σταματήσει να αναβοσβήνει με μπλε Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής χρώμα όταν δεν υπάρχει λειτουργία για 2 ώρες. Σε σκούπας με το εργαλείο. αυτή την περίπτωση, θέστε το διακόπτη αναμονής ► Εικ.47 στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση «AUTO» και πατή- στε ξανά το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική εργαλείο. σκούπα στη θέση «AUTO». ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η ηλεκτρική σκούπα αρχίζει/σταμα- ► Εικ.48: 1. Διακόπτης αναμονής τάει με καθυστέρηση. Υπάρχει χρονική καθυστέρηση Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- όταν η ηλεκτρική σκούπα ανιχνεύει τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. ποίησης στο εργαλείο. Η λυχνία ασύρματης ενεργοποί- ησης θα αναβοσβήνει με μπλε χρώμα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η απόσταση μετάδοσης της ασύρ- ► Εικ.49: 1. Κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης ματης μονάδας μπορεί να ποικίλλει ανάλογα με την 2. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης τοποθεσία και τις περιβάλλουσες συνθήκες. Ενεργοποιήστε το εργαλείο. Ελέγξτε αν η ηλε- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν δύο ή περισσότερα εργαλεία κτρική σκούπα λειτουργεί ενώ το εργαλείο λειτουργεί. καταχωρούνται σε μία ηλεκτρική σκούπα, η ηλεκτρική σκούπα μπορεί να αρχίσει να λειτουργεί ακόμη κι αν Για να σταματήσετε την ασύρματη ενεργοποίηση της δεν ενεργοποιείτε το εργαλείο επειδή κάποιος άλλος ηλεκτρικής σκούπας, πατήστε το κουμπί ασύρματης χρήστης χρησιμοποιεί τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο. ενεργοποίησης. Περιγραφή...
  • Page 152 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Οι λυχνίες ασύρματης ενεργοποί- ησης θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν με κόκκινο χρώμα αφού περάσουν 20 δευτερόλεπτα. Πατήστε το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο ενώ η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης αναβοσβήνει στη σκούπα. Αν η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δεν αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, πατήστε για λίγο το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης και κρατήστε το ξανά πατημένο. Αντιμετώπιση προβλημάτων για τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. δεν ανάβει/αναβοσβήνει. στημένη στο εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στο εργαλείο λανθασμένα. Ο ακροδέκτης της ασύρματης μονάδας Σκουπίστε απαλά τη σκόνη και τη βρομιά από τον ή/και η σχισμή είναι βρόμικα. ακροδέκτη της ασύρματης μονάδας και καθαρίστε τη σχισμή. Το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργοποίη- στο εργαλείο δεν έχει πατηθεί.
  • Page 153 σκόνης. παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- Αντικατάσταση του καπακιού χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. σφράγισης Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία Προαιρετικό εξάρτημα συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης Αν το καπάκι σφράγισης είναι φθαρμένο, η απόδοση της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της της συλλογής σκόνης μειώνεται. Αντικαταστήστε το αν Makita. είναι φθαρμένο. Βγάλτε το καπάκι σφράγισης και μετά συνδέστε ένα Αντικατάσταση του φίλτρου της καινούριο με την προεξοχή στραμμένη προς τα πάνω. θήκης σκόνης ► Εικ.56: 1. Προεξοχή 2. Καπάκι σφράγισης Προαιρετικό εξάρτημα Αφαιρέστε τη θήκη σκόνης ενώ πατάτε το μοχλό της θήκης σκόνης.
  • Page 154 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Μύτες τρυπανιού με άκρο καρβιδίου (μύτες με άκρο καρβιδίου SDS-plus) • Μύτη πυρήνα • Διατρητική βελόνα • Μύτη με αδαμάντινο πυρήνα • Κοπίδι χαρακτών •...
  • Page 155: Teknik Özellikler

    Net ağırlık 3,8 - 4,9 kg 4,0 - 4,9 kg 3,9 - 5,0 kg 4,0 - 4,9 kg İsteğe bağlı aksesuar Model: DX08 (DHR280/DHR282 için) DX09 (DHR281/DHR283 için) Emme performans 350 l/min Çalışma kursu 190 mm’ye kadar Uygun matkap ucu 260 mm’ye kadar Anma voltajı...
  • Page 156 / Test Ses gücü düzeyi (L ): 104 dB (A) koşulu Belirsizlik (K): 3 dB (A) Darbeli beton 13,3 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 Model DHR280, DX08 ile delme (a h, HD Ses basınç seviyesi (L ): 97 dB (A) DX09 ile 13,3 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 Ses gücü düzeyi (L ): 105 dB (A)
  • Page 157: Güvenli̇k Uyarilari

    veya kontrol kaybına neden olmak suretiyle yara- UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- lanmaya yol açabilir. sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- Ek güvenlik uyarıları lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı Sert bir başlık (emniyet kaskı), koruyucu göz- olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. lük ve/veya yüz siperi kullanın. Normal göz- UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tah- lükler veya güneş...
  • Page 158 Kablosuz ünitesini küçük çocuklardan uzak Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel tutun. Kazara yutulursa derhal tıbbi yardım düzenlemelere uyunuz. alın. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Kablosuz ünitesini sadece Makita aletlerle ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- kullanın. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da Kablosuz ünitesini yağmura veya ıslak koşul- elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Page 159 Kalan batarya kapasitesinin 25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen gösterilmesi kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi Sadece göstergeli batarya kartuşları için dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. 27. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya...
  • Page 160 DHR282/DHR283 için kıldığında “OFF” (kapalı) konumuna döndüğün- den emin olun. Lamba birkaç saniye yanıp söndükten sonra kapanırsa aktif geri besleme algılama teknolojisi ► Şek.3: 1. Anahtar tetik veya yumuşak yüksüz dönüş fonksiyonu düzgün çalışmıyordur. Yerel Makita Servis Merkezinize Aleti çalıştırmak için, sadece anahtar tetiği çekin. Aletin onartın. çalışma hızı anahtar tetik üstüne daha fazla baskı yapılarak arttırılır. Durdurmak için anahtar tetiği serbest NOT: Lamba lensini temizlemek için kuru bir bez bırakın.
  • Page 161 Bir eylem modu seçme NOT: Toz toplama sistemi alete takılıyken aletin lam- bası yerine toz toplama sisteminin lambası yanar. ÖNEMLİ NOT: Alet çalışırken eylem modu değiş- Ters dönüş mandalı işlemi tirme düğmesini döndürmeyin. Alet zarar görebilir. ÖNEMLİ NOT: Mod değiştirme mekanizmasının ► Şek.6: 1. Ters dönüş mandalı anahtarı hızlı aşınmasını önlemek için, eylem modu değiş- tirme düğmesinin üç eylem modu pozisyonundan DİKKAT: Kullanmadan önce dönüş...
  • Page 162 Yan kavrama kolu üzerindeki kelebek somunu Toz toplama sisteminin delme gevşetin. derinliğinin ayarlanması ► Şek.16: 1. Kelebek somun Kelebek somunu bastırarak, yan kavrama kolunu, İsteğe bağlı aksesuarlar kol üzerindeki kanallar alet gövdesi üzerindeki çıkıntı- Derinlik ayarlama düğmesini, yukarı ittirerek istediğiniz lara girecek şekilde takın. konuma getirin. (A) mesafesi, delme derinliğidir. ► Şek.17: 1. Kelebek somun ► Şek.15: 1. Derinlik ayarlama düğmesi Kelebek somunu sıkarak kolu sabitleyin. Kol, Tork sınırlandırıcı istenen açıda sabitlenebilir. Gres yağı ÖNEMLİ NOT: Tork sınırlandırıcı etkinleştiğinde, aleti hemen kapatın. Bu işlem, aletin erkenden Matkap ucunun mil ucunu önceden küçük bir miktar aşınmasını önler.
  • Page 163 Toz toplama sisteminin takılması KULLANIM veya çıkarılması DİKKAT: Çalışırken daima yan kavrama İsteğe bağlı aksesuarlar kolunu (yardımcı tutamak) kullanın ve aleti hem Toz toplama sistemini takmak için aleti toz toplama yan kavrama kolundan hem de anahtar kabzasın- sistemine, hafif bir çift tık sesi ile yerine kilitlenene dek dan sıkıca kavrayın. sonuna kadar sokun. DİKKAT: Çalışmaya başlamadan önce iş par- ► Şek.23 çasının sabitlenmiş...
  • Page 164 İsteğe bağlı aksesuarlar Eylem modu değiştirme düğmesini sembolüne DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- ayarlayın. madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin olun. DHR280/DHR282 için İsteğe bağlı aksesuarlar DİKKAT: Tozu atarken mutlaka toz maskesi takın. Mandren adaptörünü, 1/2″-20 boy vida takılabilen anah- tarsız matkap mandrenine takın ve daha sonra bunları DİKKAT: Toz kutusunu düzenli olarak, toz...
  • Page 165 Kablosuz ünitesini çıkarırken İŞLEVİ daima kapağın arka kısmındaki kancaları kullanın. Kancalar kablosuz ünitesini yakalamazsa kapağı tamamen kapatın ve yavaşça tekrar açın. DHR282/DHR283 için isteğe bağlı aksesuar Kablosuz çalıştırma işlevi ile Elektrikli süpürge için alet kaydı yapabilecekleriniz NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- Kablosuz çalıştırma işlevi temiz ve rahat kullanım sağ- tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. lar. Alete desteklenen bir elektrikli süpürge bağlayarak NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- elektrikli süpürgeyi aletin anahtarla çalıştırılması ile sini alete takmayı bitirin. birlikte çalıştırabilirsiniz. NOT: Alet kaydı sırasında anahtar tetiği çekmeyin ► Şek.41 veya elektrikli süpürge üzerindeki güç düğmesini Kablosuz çalıştırma işlevini kullanmak için aşağıdaki açmayın.
  • Page 166 düğmesine 3 saniye süreyle basın. Daha sonra aletin Elektrikli süpürgenin hortumunu alete bağlayın. üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine aynı şekilde ► Şek.47 basın. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini ► Şek.46: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi “AUTO” konumuna alın. 2. Kablosuz çalıştırma lambası ► Şek.48: 1. Bekleme düğmesi Elektrikli süpürge ve alet başarıyla birbirlerine bağla- Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine nırsa kablosuz çalıştırma lambaları 2 saniye süreyle kısa süreyle basın. Kablosuz çalıştırma lambası mavi yeşil yanar ve mavi yanıp sönmeye başlar. yanıp söner. NOT: Kablosuz çalıştırma lambaları 20 saniye geç- ► Şek.49: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi tikten sonra yeşil yanıp sönmeyi keser. Süpürge 2. Kablosuz çalıştırma lambası üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası yanıp söner- Aleti açın. Alet çalışırken elektrikli süpürgenin ken aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine çalıştığını kontrol edin. basın. Kablosuz çalıştırma lambası yeşil yanıp sönmezse kablosuz çalıştırma düğmesine kısa süreli Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılmasını durdur- basın ve tekrar basılı tutun. mak için alet üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine basın. NOT: Tek bir elektrikli süpürge için iki veya daha fazla alet kaydı yaparken alet kaydını birer birer NOT: Alet üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası, 2 tamamlayın. saat süreyle işlem yapılmazsa mavi yanıp sönmeyi keser. Bu durumda elektrikli süpürge üzerindeki bek- Kablosuz çalıştırma işlevinin leme düğmesini “AUTO” konumuna alın ve alet üze- başlatılması...
  • Page 167 Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini tikten sonra kırmızı yanıp sönmeyi keser. Süpürge “AUTO” konumuna alın. üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası yanıp söner- ► Şek.51: 1. Bekleme düğmesi ken aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine basın. Kablosuz çalıştırma lambası kırmızı yanıp Elektrikli süpürge üzerindeki kablosuz çalıştırma sönmezse kablosuz çalıştırma düğmesine kısa süreli düğmesine 6 saniye süreyle basın. Kablosuz çalıştırma basın ve tekrar basılı tutun. lambası yeşil yanıp söner ve daha sonra kırmızı olur. Ondan sonra aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Kablosuz çalıştırma lambası yanmı- Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. yor/yanıp sönmüyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri yuva kirli. hafifçe silin ve yuvayı temizleyin. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine düğmesine basılmamış.
  • Page 168 İSTEĞE BAĞLI lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis AKSESUARLAR Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Toz kutusunun filtresinin değiştirilmesi DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir İsteğe bağlı aksesuarlar aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için Toz kutusunun kolunu aşağı bastırarak toz kutu- bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek sunu çıkarın. parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına ► Şek.53: 1. Kol uygun olarak kullanın.
  • Page 169 • Anahtarsız matkap mandreni • Uç gresi • Derinlik mastarı • Toz üfleme aparatı • Toz başlığı • Toz başlığı seti • Toz toplama sistemi • Kablosuz ünitesi • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti • Plastik taşıma çantası NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. 169 TÜRKÇE...
  • Page 172 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885632F999 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20240315...

This manual is also suitable for:

Dhr281Dhr282Dhr283Dhr281zwjDhr283zwju

Table of Contents