Makita ST113D Instruction Manual

Makita ST113D Instruction Manual

Cordless stapler
Hide thumbs Also See for ST113D:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Stapler
Agrafeuse sans Fil
FR
Akku-Tacker
DE
IT
Graffatrice a batteria
NL
Accunietpistool
Engrapadora Inalámbrica
ES
Grampeador a Bateria
PT
EL
Φορητός καρφωτής
TR
Akülü Zımba Tabancası
ST113D
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
4
10
16
23
30
37
44
50
57

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ST113D and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Makita ST113D

  • Page 1 Cordless Stapler INSTRUCTION MANUAL Agrafeuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Tacker BETRIEBSANLEITUNG Graffatrice a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accunietpistool GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Engrapadora Inalámbrica INSTRUCCIONES Grampeador a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Φορητός καρφωτής ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Zımba Tabancası KULLANMA KILAVUZU ST113D...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: ST113D Staple width 10 mm Applicable staples length 7 mm - 10 mm Staple magazine capacity 150 pcs Dimensions without hook (L x W x H) 211 mm x 81 mm x 159 mm Rated voltage D.C.
  • Page 5 instructions for future reference. element until you are prepared to fasten work- pieces. Never defeat its purpose by securing The term "power tool" in the warnings refers to your the contact element back or by depressing it mains-operated (corded) power tool or battery-operated by hand.
  • Page 6: Functional Description

    If the cartridge does not slide in easily, it is have been altered, may result in the battery bursting not being inserted correctly. causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and Battery protection system charger. The tool is equipped with a battery protection system.
  • Page 7 Indicating the remaining battery ASSEMBLY capacity CAUTION: Always make sure that the battery Only for battery cartridges with the indicator cartridge is removed before carrying out any work ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button on the stapler. Press the check button on the battery cartridge to indi- cate the remaining battery capacity.
  • Page 8: Operation

    You can operate the tool in either way of “single WARNING: Use the hanging/mounting parts sequential actuation” or “contact actuation”. for their intended purposes only, e.g., hanging the Single sequential actuation: tool on a tool belt between jobs or work intervals. In this mode, you can drive one staple by one sequen- WARNING: Be careful not to overload the...
  • Page 9: Maintenance

    Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual.
  • Page 10: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : ST113D Largeur des agrafes 10 mm Longueur applicable des agrafes 7 mm - 10 mm Capacité du magasin d’agrafes 150 pièces Dimensions sans le crochet (L x l x H) 211 mm x 81 mm x 159 mm Tension nominale 10,8 V - 12 V CC max.
  • Page 11 électrique. Le non-respect de toutes les instructions hauteur. indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, 12. Vérifiez soigneusement le mur, plafond, plan- un incendie et/ou de graves blessures. cher, toit ou autre structure pour éviter les risques d’électrocution, de fuite de gaz, d’ex- Conservez toutes les mises en plosion, etc., en agrafant des fils dénudés, des garde et instructions pour réfé-...
  • Page 12: Description Du Fonctionnement

    épuisée. La batterie peut exploser au contact risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- du feu. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, l’outil et le chargeur Makita. jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur.
  • Page 13 Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil Fonctionnement de la gâchette tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie. ► Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonc- ATTENTION : Insérez toujours complètement tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque la batterie jusqu’à...
  • Page 14 REMARQUE : Manipulez soigneusement les ATTENTION : Lorsque vous installez le cro- agrafes et leur boîte. Si les agrafes ont été mani- chet, fixez-le toujours en place fermement avec la pulées brutalement, elles peuvent être déformées, vis. Sinon, le crochet pourrait se détacher de l’outil et ce qui provoquera une mauvaise alimentation ou vous blesser.
  • Page 15: Entretien

    Makita spécifié dans ce mode l’agrafeuse et/ou de coincer l’agrafeuse. d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de Mécanisme anti-démarrage à...
  • Page 16: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: ST113D Heftklammerbreite 10 mm Länge der verwendbaren Heftklammern 7 mm - 10 mm Kapazität des Heftklammermagazins 150 Stück Abmessungen ohne Aufhänger (L x B x H) 211 mm x 81 mm x 159 mm Nennspannung 10,8 V Gleichstrom - 12 V max.
  • Page 17 die diesem Elektrowerkzeug beiliegen. Eine eine große Gefahr darstellt. Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann Achten Sie beim Arbeiten mit dem Werkzeug zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schwe- auf sicheren Stand und Gleichgewicht. ren Verletzungen führen. Vergewissern Sie sich bei Arbeiten an hohen Orten, dass sich niemand unterhalb aufhält.
  • Page 18 Verwenden Sie nur Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 19 Lassen Sie den Akku in dieser Situation abkühlen, FUNKTIONSBE- bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten. SCHREIBUNG Niedrige Akkuspannung: Die Akku-Restkapazität ist zu niedrig, und das Werkzeug funktioniert nicht. Wenn Sie das Werkzeug einschalten, läuft der Motor nicht, oder er läuft wieder, VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor bleibt aber bald stehen.
  • Page 20: Montage

    Betätigen Sie den Auslöser oder das Kontaktelement, Schieben Sie das Untermagazin nach dem Laden um die Lampe einzuschalten. Die Lampe bleibt der Heftklammern hinein, bis es einrastet. erleuchtet, solange der Auslöser gedrückt oder das Zum Herausnehmen von Heftklammern wenden Sie Kontaktelement betätigt wird.
  • Page 21: Wartung

    Verformung oder Rissbildung verursachen. beim Eintreiben der Heftklammer fest gegen das Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Werkstück gedrückt. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und ► Abb.13 andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von 21 DEUTSCH...
  • Page 22 Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 23: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: ST113D Larghezza dei punti metallici 10 mm Lunghezza applicabile dei punti metallici 7 mm - 10 mm Capacità del caricatore punti 150 pezzi Dimensioni senza gancio (L x P x A) 211 mm x 81 mm x 159 mm...
  • Page 24 La mancata osservanza di tutte le istruzioni seguenti accertarsi che non siano presenti persone potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi sotto di sé. lesioni personali. 12. Controllare con cura pareti, soffitti, pavimenti, coperture dei tetti e simili, per evitare possibili Conservare tutte le avvertenze scosse elettriche, fughe di gas, esplosioni, e le istruzioni come riferimento...
  • Page 25: Descrizione Delle Funzioni

    Inoltre, ciò potrebbe invali- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- può esplodere se a contatto con il fuoco. rie Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né...
  • Page 26 Installazione o rimozione della Indicazione della carica residua cartuccia della batteria della batteria Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile ► Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo prima di installare o rimuovere la cartuccia della Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria.
  • Page 27: Funzionamento

    Gancio NOTA: Per pulire la sporcizia dalla lente della lam- pada, utilizzare un panno asciutto. Fare attenzione a non graffiare la lente della lampada, altrimenti si ATTENZIONE: Non appendere il gancio alla potrebbe ridurre l’illuminazione. cintura. La caduta della graffatrice, causata dalla fuoriuscita accidentale del gancio dalla sua sede, potrebbe causare lo sparo accidentale e risultare in lesioni personali.
  • Page 28: Manutenzione

    ► Fig.13 da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. NOTA: Qualora la testa del punto metallico continui a restare al di sopra del pezzo in lavorazione, anche se si tiene ferma la testa della graffatrice, il mate- riale potrebbe non essere idoneo per la graffatrice.
  • Page 29: Accessori Opzionali

    L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Punti metallici • Gancio •...
  • Page 30: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: ST113D Breedte van nieten 10 mm Geschikte lengte van nieten 7 mm - 10 mm Capaciteit van nietmagazijn 150 stuks Afmetingen zonder haak (L x B x H) 211 mm x 81 mm x 159 mm...
  • Page 31 bevestigingsmiddelen laadt, tijdens afstellen, VEILIGHEIDSWAAR- inspectie, onderhoud of nadat het werk is voltooid. SCHUWINGEN 10. Verzeker u ervan alvorens het gereedschap te bedienen dat niemand dichtbij staat. Probeer nooit tegelijkertijd van binnenuit en van bui- Algemene tenaf bevestigingsmiddelen in een muur te veiligheidswaarschuwingen voor schieten.
  • Page 32 De accu kan ontploffen in het vuur. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in, op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 33: Beschrijving Van De Functies

    het gereedschap niet starten. Als u het gereedschap BESCHRIJVING VAN DE inschakelt, draait de motor niet of draait de motor weer maar stopt kort daarna. In dit geval verwijdert u de accu FUNCTIES en laadt u deze op. De resterende acculading LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is controleren uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de functies op het gereedschap af te Alleen voor accu’s met indicatorlampjes...
  • Page 34 ingeknepen wordt gehouden of de contactschoen tegen Haak het werkstuk wordt gedrukt. De lamp gaat uit 10 secon- den nadat de trekkerschakelaar is losgelaten en de LET OP: contactschoen van het werkstuk is gehaald. Hang de haak niet aan uw broekriem. Als u het nietpistool laat vallen, bijvoorbeeld doordat OPMERKING: Gebruik een droge doek om vuil van de haak per ongeluk van zijn plaats losraakt, kunnen...
  • Page 35: Optionele Accessoires

    ► Fig.13 LET OP: Deze accessoires of hulpstukken OPMERKING: Als de bovenkant van de nieten nog worden aanbevolen voor gebruik met het Makita steeds boven het werkstuk blijft uitsteken ondanks gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is dat u de kop van het nietpistool aangedrukt houdt, is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of...
  • Page 36 OPMERKING: Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de doos van het gereedschap als standaard toebehoren. Deze kunnen van land tot land verschillen. 36 NEDERLANDS...
  • Page 37: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: ST113D Anchura de la grapa 10 mm Longitud aplicable de las grapas 7 mm - 10 mm Capacidad del cargador de grapas 150 unidades Dimensiones sin gancho (La x An x Al) 211 mm x 81 mm x 159 mm Tensión nominal...
  • Page 38 especificaciones provistas con esta herramienta 12. Compruebe las paredes, techos, suelos, eléctrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas techumbres y por el estilo con cuidado para evitar posibles descargas eléctricas, fugas de abajo, podrá resultar en una descarga eléctrica, un gas, explosiones, etc., ocasionadas por grapar incendio y/o heridas graves.
  • Page 39: Descripción Del Funcionamiento

    Siga los reglamentos locales referen- tes al desecho de la batería. FUNCIONAMIENTO 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, herramienta está...
  • Page 40 deslícelo al interior hasta encajarlo en su sitio. Insértelo Lámparas de indicación Capacidad por completo hasta que se bloquee en su sitio con un restante pequeño chasquido. Si puede ver el indicador rojo como se muestra en la figura, no estará bloqueado Iluminada Apagada completamente. 75% a 100% Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal 50% a 75% del cartucho. ► Fig.1: 1. Indicador rojo 2.
  • Page 41: Montaje

    Gancho MONTAJE PRECAUCIÓN: No cuelgue el gancho en el PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que cinturón. Si la engrapadora se cae debido a que el el cartucho de batería ha sido retirado antes de gancho se sale accidentalmente de su sitio, podrá realizar cualquier trabajo en la engrapadora.
  • Page 42: Mantenimiento

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de Si la cabeza de la grapa queda por encima de la super- mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en ficie de la pieza de trabajo, clave la grapa mientras centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, sujeta el cabezal de la engrapadora firmemente contra empleando siempre repuestos Makita. la pieza de trabajo. ► Fig.13 NOTA: Si la cabeza de la grapa aún queda por...
  • Page 43: Accesorios Opcionales

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 44: Avisos De Segurança

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: ST113D Largura do agrafador 10 mm Comprimento aplicável dos agrafes 7 mm - 10 mm Capacidade do magazine do agrafador 150 peças Dimensões sem gancho (C x L x A) 211 mm x 81 mm x 159 mm Tensão nominal...
  • Page 45 Guarde todos os avisos e instru- funcionamento da ferramenta. 14. Não interfira com a ferramenta nem tente ções para futuras referências. utilizá-la para outros fins além de colocar O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às fixadores. ferramentas elétricas ligadas à corrente elétrica (com 15. Não utilize a ferramenta sem fixadores. Isso cabo) ou às ferramentas elétricas operadas por meio reduz a vida da ferramenta.
  • Page 46: Descrição Funcional

    Utilize apenas baterias genuí- nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas A ferramenta está equipada com um sistema de prote- da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode ção da bateria. Este sistema corta automaticamente a resultar no rebentamento da bateria provocando energia para o motor a fim de prolongar a vida útil da incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso,...
  • Page 47 Sobrecarga: Acender a luz A ferramenta é utilizada de tal forma que puxa uma corrente elevada demais. PRECAUÇÃO: Neste caso, desligue a ferramenta e pare a aplicação Não olhe para a luz ou para a que fez com que a ferramenta ficasse sobrecarregada. fonte de iluminação diretamente. Depois, ligue a ferramenta para a reiniciar.
  • Page 48 Carregue agrafes no magazine principal com as Teste os sistemas de segurança quanto a possível falha pernas voltadas para cima. antes da operação, como se segue. ► Fig.7: 1. Agrafes 2. Magazine principal Descarregue os agrafes da ferramenta e mante- nha o submagazine aberto. Depois de carregar os agrafes, puxe o subma- gazine para trás para o colocar no lugar, até...
  • Page 49: Acessórios Opcionais

    Estes acessórios ou peças pessoais e danos na propriedade. são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- Esta ferramenta está equipada com um mecanismo ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa antidisparo a seco. Quando o número de agrafes res- para as pessoas.
  • Page 50 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: ST113D Πλάτος συρραπτικών 10 mm Ισχύον μήκος συρραπτικών 7 mm - 10 mm Χωρητικότητα γεμιστήρα συρραπτικών 150 τεμάχια Διαστάσεις χωρίς γάντζο (Μ x Π x Υ) 211 mm x 81 mm x 159 mm Ονομαστική τάση D.C. 10,8 V - 12 V max Καθαρό βάρος 1,3 - 1,5 kg •...
  • Page 51: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    Να κρατάτε τα χέρια και τα πόδια σας μακριά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ από την περιοχή της θύρας εκτίναξης. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Να βγάζετε πάντα την κασέτα μπαταριών πριν την τοποθέτηση συνδετήρων, τη ρύθμιση, τον έλεγχο, τη συντήρηση ή μετά το τέλος της λειτουργίας. Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας 10.
  • Page 52 διάθεση της μπαταρίας. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί την μπαταρία. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Page 53 υπερθερμανθεί. Σε αυτή την κατάσταση, αφήστε την ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ μπαταρία να κρυώσει πριν ενεργοποιήσετε ξανά το εργαλείο. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Χαμηλή τάση μπαταρίας: Η εναπομείνουσα χωρητικότητα μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή και το εργαλείο δεν θα λειτουργήσει. Εάν ανά- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- ψετε το εργαλείο, το μοτέρ δεν λειτουργεί ή το μοτέρ νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της λειτουργεί ξανά αλλά σύντομα σταματάει. Σε αυτή κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- την περίπτωση, αφαιρέστε και επαναφορτίστε την μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. μπαταρία. Τοποθέτηση...
  • Page 54 Βγάλτε την κασέτα μπαταριών. Άναμμα της λάμπας Πατήστε το μοχλό κλειδώματος και σύρετε τον βοηθητικό γεμιστήρα προς τα πίσω. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε κατευθείαν μέσα στο ► Εικ.6: 1. Μοχλός κλειδώματος 2. Βοηθητικός φως ή στην πηγή φωτός. γεμιστήρας ► Εικ.5: 1. Λάμπα Φορτώστε συρραπτικά στον κύριο γεμιστήρα με τα καρφιά τους στραμμένα προς τα πάνω. Τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη ή ενεργοποιήστε το ► Εικ.7: 1. Συρραπτικά 2. Κύριος γεμιστήρας στοιχείο επαφής για να ανάψετε τη λάμπα. Η λάμπα εξακολουθεί να είναι αναμμένη όσο τραβάτε τη σκαν- Αφού φορτώσετε συρραπτικά, ωθήστε τον βοηθη- δάλη διακόπτη ή ενεργοποιείτε το στοιχείο επαφής. Η τικό γεμιστήρα προς τα πίσω μέχρι να ασφαλίσει. λάμπα σβήνει περίπου 10 δευτερόλεπτα αφού αφήσετε Για να αφαιρέσετε συρραπτικά, ακολουθήστε τις διαδι- τη σκανδάλη διακόπτη και το στοιχείο επαφής. κασίες τοποθέτησης με αντίστροφη σειρά. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για Γάντζος να σκουπίσετε τη σκόνη από το φακό της λάμπας. Προσέχετε να μη γρατζουνίσετε το φακό της λάμπας, επειδή μπορεί να μειωθεί η ένταση του φωτισμού.
  • Page 55 και τοποθετήστε ξανά το στοιχείο επαφής επίπεδα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ επάνω στο υλικό. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η εγκοπή υποδεικνύει το σημείο Δοκιμή του συστήματος ασφάλειας όπου θα καρφώσετε το συρραπτικό. ► Εικ.12: 1. Εγκοπή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να βεβαιώνεστε ότι όλα Εάν η κεφαλή του συρραπτικού παραμένει πάνω από τα συστήματα ασφάλειας βρίσκονται σε καλή την επιφάνεια του τεμαχίου εργασίας, τοποθετήστε το κατάσταση πριν από την λειτουργία. Εάν δεν το συρραπτικό ενώ κρατάτε σταθερά την κεφαλή καρφωτή κάνετε αυτό, μπορεί να προκληθούν ατομικοί επάνω στο τεμάχιο εργασίας. τραυματισμοί.
  • Page 56 χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Συρραπτικά •...
  • Page 57: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: ST113D Zımba genişliği 10 mm Uygulanabilir zımba uzunluğu 7 mm - 10 mm Zımba haznesi kapasitesi 150 adet Kancasız boyutlar (U x G x Y) 211 mm x 81 mm x 159 mm Anma voltajı D.C. 10,8 V - 12 V maks Net ağırlık 1,3 - 1,5 kg •...
  • Page 58 ileride başvurmak için saklayın. durum fark ederseniz, çalışmayı hemen durdurun. Uyarılardaki “elektrikli alet” terimi ile ya prizden çalışan 17. Tespit elemanının yırtıp geçebileceği ve için- (kordonlu) elektrikli aletiniz ya da kendi aküsü ile çalı- den fırlayıp uçabileceği malzemelere asla şan (kordonsuz) elektrikli aletiniz kastedilmektedir. zımbalama yapmayın. Akülü zımba tabancası ile ilgili 18. İş parçalarını zımbalamaya hazır olmadan, anahtar tetiği ve temas elemanını asla etkin- güvenlik uyarıları...
  • Page 59 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel Batarya kartuşunun takılması ve düzenlemelere uyunuz. çıkarılması 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir. çıkarmadan önce aleti daima kapatın.
  • Page 60 Kalan batarya kapasitesi çok düşüktür ve alet çalışmaz. NOT: Lamba lensini temizlemek için kuru bir bez Aleti çalıştırırsanız, motor çalışmaz ya da motor tekrar kullanın. Aydınlatmayı azaltacağı için lamba lensinin çalışır fakat kısa zaman sonra durur. Bu durum söz çizilmemesine dikkat edin. konusuysa, bataryayı çıkarıp şarj edin. Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi MONTAJ Sadece göstergeli batarya kartuşları için ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi DİKKAT: Zımba tabancası üzerinde herhangi bir işlem yapmadan önce batarya kartuşunu çıkar- Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya dığınızdan emin olun. kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge lambaları birkaç saniye yanar. Zımbalar Gösterge lambaları Kalan kapasite DİKKAT: Bu kılavuzda belirtilenlerin dışındaki...
  • Page 61 yardım isteyin. Kanca Zımba basılması DİKKAT: Kancayı bel kemerine asmayın. Kancanın kazara yerinden çıkması nedeniyle zımba UYARI: Temas elemanını, zımba tam olarak tabancasını düşürmek, istenmeyen atışa sebep olabi- basılana kadar malzemenin üzerinde sıkı bir lir ve kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir. şekilde tutmaya devam edin. İstenmeyen atış, ► Şek.8 kişisel yaralanmalara neden olabilir. ► Şek.11: 1. Anahtar tetik 2. Temas elemanı 3. Ön UYARI: Asma/montaj parçalarını yalnızca kısım 4. Arka kısım kullanım amaçlarına uygun kullanın, örneğin işler Aleti ister “tek sıralı etkinleştirme” isterseniz de “temasla arasında ve iş...
  • Page 62 Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Zımbalar •...
  • Page 64 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885534C999 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20240117...

This manual is also suitable for:

St113dzj

Table of Contents