Caretero LIMA User Manual

Baby stroller

Advertisement

Quick Links

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA/USER MANUAL/
BEDIENUNGSANLEITUNG
WÓZEK SPACEROWY/BABY STROLLER/KINDERWAGEN
LIMA
WAŻNE! Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania przed pierwszym użyciem produktu.
Instrukcję należy zachować na wypadek potrzeby ponownego z niej skorzystania.
IMPORTANT! Please read these instructions carefully before the first use of the product. This manual should
be kept for future use.
WICHTIG! Wir bitten um genaues Durchlesen dieser Bedienungsanleitung vor der ersten Anwendung des
Produkts. Die Bedienungsanleitung ist für den Fall der Notwendigkeit ihrer erneuten Nutzung aufzubewahren.
EN
-1888-
APPROVED
www.caretero.pl

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LIMA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Caretero LIMA

  • Page 1 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA/USER MANUAL/ BEDIENUNGSANLEITUNG WÓZEK SPACEROWY/BABY STROLLER/KINDERWAGEN LIMA WAŻNE! Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania przed pierwszym użyciem produktu. Instrukcję należy zachować na wypadek potrzeby ponownego z niej skorzystania. IMPORTANT! Please read these instructions carefully before the first use of the product. This manual should be kept for future use.
  • Page 2 Kupili Państwo nowoczesny produkt wysokiej jakości. Jesteśmy przekonani, że zapewni on Państwa maluchowi bezpieczeństwo i pomoże w jego harmonijnym rozwoju. Zachęcamy do zapoznania się z naszą kompletną ofertą na stronie www.caretero.pl. Czekamy również na wszelkie uwagi dotyczące użytkowania naszych produktów. Zespół marki Caretero.
  • Page 3: Czyszczenie I Konserwacja

    BUDOWA WÓZKA/STROLLER ELEMENTS/TEILE DES KINDERWAGENS regulacja rączki/ daszek/canopy/Überdachung handle adjustment/ Griffverstellung przednia poprzeczka/front crossbar/ vordere Querstange koszyk/basket/Korb podnóżek/footrest/Fußstütze hamulec/ brake/ Bremse tylne koła/ rear wheels/Hinterräder przednie koło/ front wheel/Vorderrad CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Tkaniny poszycia można prać ręcznie w temperaturze do 30°C. Rama powinna być...
  • Page 4 MONTAŻ WÓZKA/STROLLER ASSEMBLY/MONTAGE DES WAGENS Odblokuj zaczep blokujący wózka. Unlock the trolley's locking catch. Entriegeln Sie die Verriegelung des Wagens. Podnieś wózek trzymając za uchwyt, wózek powinien się automatycznie rozłożyć. "Kliknięcie" oznacza poprawne rozłożenie wózka. Lift the stroller by the handle and the stroller should unfold automatically.
  • Page 5 Umieść przednie koło na widelcu z przodu wózka. "Kliknięcie" oznacza prawidłowe nałożenie koła na widelec. Przednie koło podczas skręcania może obracać się o 360 stopni, można je też zablokować aby wózek jechał tylko prosto lub aby koło skręcało maksymalnie o 45 stopni. Place the front wheel on the fork at the front of the stroller.
  • Page 6 Umieść tylną oś na tyle wózka nakładając ją na ramę i dopuchając. "Kliknięcie" po obu stronach oznacza prawidłowy montaż. Place the rear axle on the back of the stroller, placing it on the frame and pushing it in. A "click" on both sides indicates correct installation.
  • Page 7 Aby zamontować przednią poprzeczkę należy umieścić ją bezpośrednio w utworach po bokach siedziska. "Kliknięcie" oznacza prawidłowy montaż. To install the front crossbar, place it directly in the tracks on the sides of the seat. "Click" indicates correct installation. Um die vordere Querstange zu installieren, platzieren Sie sie direkt in den Schienen an den Seiten des Sitzes.
  • Page 8 DOPASOWANIE / ADJUSTMENTS / ANPASSUNGEN Aby użyć hamulca należy nadepnąć na wajchę znajdującą się na tylnej osi. To use the brake, step on the lever located on the rear axle. Um die Bremse zu betätigen, betätigen Sie den Hebel an der Hinterachse.
  • Page 9 Aby złożyć lub rozłożyć daszek należy pociągnąć go w przód lub w tył. Daszek może być wydłużony poprzez odpięcie zamka błyskawicznego. To fold or unfold the canopy, pull it forward or backward. The canopy can be extended by unfastening the zipper. Um das Verdeck zu falten oder zu entfalten, ziehen Sie es nach vorne oder hinten.
  • Page 10 Wózek jest wyposażony w 5-punktowe pasy bezpieczeństwa. Aby odpiąć pasy należy użyć przycisku na klamrze pasów. Aby zapiąć pasy należy umieścić w klamrze zaczepy bocznych pasów. The stroller is equipped with 5-point seat belts. To unfasten the seat belts, use the button on the seat belt buckle. To fasten the seat belts, place the side belt hooks in the buckle.
  • Page 11 SKŁADANIE WÓZKA/STROLLER FOLDING/KINDERWAGEN KLAPPBAR Przed złożeniem wózka należy się upewnić że przednie koło może obracać się o 360 stopni. Pociągnij za blokady po obu stronach wózka i delikatnie pchnij go w dół. Użyj zaczepu aby upewnić się zę wózek nie rozłoży się...
  • Page 12 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE - ZATRZYMAJ TE INSTRUKCJE DO PRZYSZŁEGO ZASTOSOWANIA. PRZED UŻYTKOWANIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ. BEZPIECZEŃSTWO DZIECKA MOŻE BYĆ ZAGROŻONE, JEŚLI ZALECENIA NINIEJSZEJ INSTRUKCJI NIE BĘDĄ STOSOWANE. OSTRZEŻENIA • Wózek przeznaczony jest dla dzieci od 6 miesiąca życia do około 4 roku życia i masie do 22kg. •...
  • Page 13: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS THE INSTRUCTIONS BELOW ARE IMPORTANT. IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. YOUR CHILD'S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. WARNINGS • This stroller is intended for children from 6 months to 4 years and up to a maximum user weight of 22kg. •...
  • Page 14 SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG: ANLEITUNG FÜR SPÄTERE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN! VOR BENUTZUNG ALLE ANWEISUNGEN LESEN! WARNUNGEN • Dieser Kinderwagen ist für Kinder von 6 monate bis 4 Jahre und bis zu einem maximalen Benutzergewicht von 22 kg gedacht. • Wenn sie diese Hinweise nicht beachten, kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden. •...
  • Page 15: Karta Gwarancyjna

    Adres e-mail: Produkt: Model: Kolor/wzór: Akcesoria: Data zakupu: Kupujący (podpis): Sprzedawca: Dowiedz się więcej o tym produkcie i marce Caretero. DYSTRYBUTOR: IKS 2 Mucha Sp. J. ul. Rybnicka 9, 43-190 Mikołów, Polska +48 32 226 06 06 e-mail: caretero@caretero.pl, www.caretero.pl www.caretero.pl...
  • Page 16: Warunki Gwarancji

    WARUNKI GWARANCJI IKS 2 Mucha Sp. J. udziela gwarancji na zakupiony produkt w okresie 24 miesięcy od daty zakupu. Gwarant zapewnia nabywcy prawidłowe działanie produktu przy użytkowaniu zgodnym z jego przeznaczeniem i instrukcją użytkowania. Wady produktu wykryte w okresie gwarancji będą bezpłatnie usuwane w terminie 21 dni od daty dostarczenia go, za pośrednictwem Sprzedawcy, do Serwisu.
  • Page 18 Dowiedz się więcej o tym produkcie i marce Caretero. DYSTRYBUTOR: IKS 2 - Centrum Dystrybucji Artykułów Dziecięcych ul. Rybnicka 9, 43-190 Mikołów, Polska +48 32 226 06 06 e-mail: caretero@caretero.pl, www.caretero.pl Zeskanuj kod QR i dowiedz się więcej o tym produkcie.

Table of Contents