Download Print this page
Worcraft CHT-S40LiB Instruction Manual

Worcraft CHT-S40LiB Instruction Manual

Cordless hedge trimmer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 42

Quick Links

Názov1
Názov1
Názov1
Názov1
SK
SK
SK
SK
Názov2
Názov2
Názov2
Názov2
CZ
CZ
CZ
CZ
Názov3
Názov3
Názov3
HU
HU
HU
Názov4
Názov4
Názov4
RO
RO
RO
Názov5
Názov5
Názov5
EN
EN
EN
Názov6
Názov6
DE
DE
Názov7
PL
Názov8
SI
MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7
Preklad originálného návodu na použitie
MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7
Překlad originálním návodu k použití
MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7
Preklad originálného návodu na použitie
Az eredeti használati útmutató fordítása
Překlad originálním návodu k použití
Preklad originálného návodu na použitie
Traducerea manualului de utilizare original
Az eredeti használati útmutató fordítása
Překlad originálním návodu k použití
Instruction manual
MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
Traducerea manualului de utilizare original
Az eredeti használati útmutató fordítása
Instruction manual
Traducerea manualului de utilizare original
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji uzytkowania
Preklad originálného návodu na použitie
Instruction manual
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
Prevod originalnega uporabniškega priročnika
Instruction manual

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CHT-S40LiB and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Worcraft CHT-S40LiB

  • Page 1 Názov1 Názov1 Názov1 Názov1 Názov2 Názov2 Názov2 Názov2 Názov3 Názov3 Názov3 Názov4 Názov4 Názov4 Názov5 Názov5 Názov5 Názov6 Názov6 Názov7 Názov8 MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7 Preklad originálného návodu na použitie MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7 Překlad originálním návodu k použití...
  • Page 4 AKUMULÁTOROVÉ NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT POUŽITIE Akumulátorové nožnice na živý plot sú určené iba na strihanie živých plotov, kríkov a krovín. Zariadenie používajte iba na predpísané účely. Akékoľvek iné použitie je považované ako prípad nesprávneho použitia. Používateľ/obsluha a nie výrobca bude zodpovedný za akékoľvek poškodenie, alebo zranenia spôsobené...
  • Page 5 Používajte ochranu sluchu. Zaručená hladina akustického výkonu. Existuje riziko vyhodenia predmetov ako sú napr. malé kamene, ktoré môžu ohroziť obsluhu, ostatných ľudí. Upozornenie: Počas prevádzky udržujte bezpečnú vzdialenosť od zariadenia. UPOZORNENIE! Pred začatím akejkoľvek kontroly alebo údržby, zariadenie vypnite a vytiahnite z neho akumulátor, aby ste zabránili jeho nechcenému spusteniu a následnému možnému poraneniu.
  • Page 6 dôjsť ku kontaktu rezacieho či vŕtacieho príslušenstva so skrytým vodičom alebo vlastnou šnúrou. 3) BEZPEČNOSŤ OSÔB: - Pri používaní elektrického náradia buďte pozorní a ostražitý, venujte maximálnu pozornosť činnosti, ktorú práve prevádzate. Sústreďte sa na prácu. Nepracujte s elektrickým náradím ak ste unavení, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
  • Page 7 - Rezacie nástroje udržujte ostré a čisté. Správne udržované a naostrené nástroje uľahčujú prácu, obmedzujú nebezpečenstvo úrazu a práca s nimi sa lepšie kontroluje. Použitie iného príslušenstva než toho, ktoré je uvedené v návode na obsluhu alebo doporučené dovozcom môže spôsobiť poškodenie náradia a byť...
  • Page 8 - Počas používania náradia sa nesmú zdržiavať v okruhu 3 metre žiadne iné osoby ani zvieratá. Obsluhujúca osoba je vo svojom pracovnom okruhu zodpovedná za iné osoby. - Nikdy nechytajte nožnice na živý plot za rezací mechanizmus. - Nepracujte s týmito nožnicami na živý plot vtedy, keď ste bosý, alebo keď máte obuté otvorené sandále. Pri práci noste vždy pevnú...
  • Page 9 6. Udržujte nabíjačku čistú, mimo prachu a nečistôt. 7. Vždy odstráňte akumulátor pred opravou zariadenia. 8. Prekryte kontakty akumulátora, aby ste predišli skratu. 9. Vyhnite sa nebezpečenstvu výbuchu! 10. Nefajčite počas nabíjania akumulátora alebo na mieste jeho uskladnenia. Z pokazených akumulátorov môže unikať...
  • Page 10 - Zariadenie zapnite. - Ľavou rukou stlačte bezpečnostný spínač (3). - Pravou rukou stlačte prevádzkový spínač (10). - Pre zastavenie zariadenia uvoľnite prevádzkový spínač (10) alebo bezpečnostný spínač (3). KONTROLA STAVU AKUMULÁTOROV (OBR. 9) - Stlačte tlačidlo na tele zariadenia pre aktiváciu LED ukazovateľa stavu akumulátora , pre zobrazenie kapacity akumulátora.
  • Page 11 alebo najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty.
  • Page 12 Akumulátorové nožnice na živý plot/Cordless hedge trimmer Worcraft CHT-S40LiB ShareSYS, 40V Li-Ion, 550 mm, 1 550 min...
  • Page 14 ZÁRUČNÝ A POZÁRUČNÝ SERVIS VYKONÁVA SPLNOMOCNENÝ ZÁSTUPCA VÝROBCU Splnomocnený zástupca výrobcu: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 15 AKUMULÁTOROVÉ NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT POUŽITÍ Akumulátorové nůžky na živý plot jsou určeny pouze ke stříhání živých plotů, keřů a křovin. Zařízení používejte pouze k předepsaným účelům. Jakékoli jiné použití je považováno jako případ nesprávného použití. Uživatel/obsluha a ne výrobce bude zodpovědný za jakékoli poškození nebo zranění způsobené...
  • Page 16 Používejte ochranu sluchu. Zaručená hladina akustického výkonu. Existuje riziko vyhození předmětů jako malé kameny, které mohou ohrozit obsluhu, ostatní lidi. Upozornění: Během provozu udržujte bezpečnou vzdálenost od zařízení. UPOZORNĚNÍ! Před zahájením jakékoli kontroly nebo údržby, zařízení vypněte a vytáhněte z něj akumulátor, abyste zabránili jeho nechtěnému spuštění a následnému možnému poranění.
  • Page 17 3) BEZPEČNOST OSOB: - Při používání elektrického nářadí buďte pozorní a ostražití, věnujte maximální pozornost činnosti, kterou právě provádíte. Soustřeďte se na práci. Nepracujte s elektrickým nářadím pokud jste unavení, nebo jste pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. I chvilková nepozornost při používání elektrického nářadí může vést k vážnému poranění...
  • Page 18 návodu k obsluze nebo doporučeno dovozcem může způsobit poškození nářadí a být příčinou úrazu. - Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní nástroje atp. používejte v souladu s těmito pokyny a takovým způsobem, který je předepsán pro konkrétní elektrické nářadí a to s ohledem na dané podmínky práce a druh prováděné...
  • Page 19 Při práci noste vždy pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Doporučujeme používat pevné pracovní rukavice, protiskluzovou obuv a ochranné brýle. Nemějte na sobě volné oblečení ani šperky, které by mohly být zachyceny pohybujícími se součástkami nářadí. - Živý plot, který plánujete stříhat, pečlivě prohlédněte a odstraňte z něj všechny dráty, případně ostatní cizí tělesa.
  • Page 20 může unikat výbušný plyn vodík, který se může vznítit od otevřeného plamene nebo jiskry. 11. V případě požáru se snažte uhasit oheň. 12. Akumulátor a nabíječka se průběhu nabíjení mírně zahřívají. Chemické nebezpečí: Neotevírejte obal akumulátoru. Chraňte akumulátor před nárazem. Dojde-li k vytečení elektrolytu z akumulátoru, je nezbytné...
  • Page 21 KONTROLA STAVU AKUMULÁTORŮ (OBR. 9) - Stiskněte tlačítko na těle zařízení pro aktivaci LED ukazatele stavu akumulátoru, pro zobrazení kapacity akumulátoru. POČET SVÍTÍCÍCH LED NA UKAZATELI ZŮSTAJÍCÍ KAPACITA AKUMULÁTORU < 10% 10% až 25% 25% až 50% 50% až 75% 75% až...
  • Page 23 ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS PROVÁDÍ ZÁSTUPCE VÝROBCE Zplnomocněný zástupce výrobce: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 24 AKKUMULÁTOROS SÖVÉNYOLLÓ HASZNÁLAT Az akkumulátoros sövénynyírók csak sövények, bokrok és cserjék vágására szolgálnak. A készüléket csak az előírt célokra használja. Minden más használat visszaélésnek minősül. A felhasználó/üzemeltető, és nem a gyártó felelős a helytelen használatból eredő károkért vagy sérülésekért. Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a készülék nem kereskedelmi vagy ipari használatra készült. A garancia nem érvényes, ha a készüléket kereskedelmi, ipari vagy hasonló...
  • Page 25 Garantált szintű akusztikai teljesítmény. Fennáll annak a veszélye, hogy tárgyakat, mint pl. apró kövek, amelyek veszélyeztethetik a kezelőt és más embereket. Figyelmeztetés: Működés közben tartson biztonságos távolságot a készüléktől. FIGYELEM! Bármilyen ellenőrzés vagy karbantartás megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket, és vegye ki belőle az akkumulátort, hogy elkerülje a véletlen beindulást és az esetleges sérüléseket.
  • Page 26 3) SZEMÉLYI BISZTONSÁG: - Az elektromos szerszámok használatakor legyen figyelmes és éber, maximálisan figyeljen az éppen végzett tevékenységre. Koncentrálj a munkára. Ne dolgozzon elektromos szerszámokkal, ha fáradt vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Még a pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos személyi sérüléshez vezethet elektromos szerszámok használata közben.
  • Page 27 amelyek veszélyeztethetik az elektromos kéziszerszám biztonságos működését. Ha a szerszám megsérült, újbóli használat előtt javíttassa meg. Sok sérülést az elektromos szerszámok nem megfelelő karbantartása okoz. - Tartsa a vágószerszámokat élesen és tisztán. A megfelelően karbantartott és élezett szerszámok megkönnyítik a munkát, csökkentik a sérülésveszélyt, és jobban ellenőrizhető a velük végzett munka. A használati utasításban felsoroltaktól vagy az importőr által javasoltaktól eltérő...
  • Page 28 - Várja meg, amíg a kézi elektromos kéziszerszám teljesen leáll, mielőtt eltenné. - A szerszám használata közben 3 méteres körzeten belül nem tartózkodhat más személy vagy állat. A kezelő felelős a munkaterületén tartózkodó többi emberért. - Soha ne fogja meg a sövénynyírót a vágószerkezetnél fogva. - Ne dolgozzon ezekkel a sövénynyírókkal, ha mezítláb vagy nyitott szandált visel.
  • Page 29 7. A készülék javítása előtt mindig távolítsa el az akkumulátort. 8. Fedje le az akkumulátor érintkezőit a rövidzárlat elkerülése érdekében. 9. Kerülje a robbanásveszélyt! 10. Ne dohányozzon az akkumulátor töltése közben vagy a tárolás helyén. A hibás akkumulátorokból robbanásveszélyes hidrogéngáz távozhat, amely nyílt lángtól vagy szikrától meggyulladhat. 11.
  • Page 30 - a készülék leállításához engedje el a működtető kapcsolót (10) vagy a biztonsági kapcsolót (3). AZ ELEMEK ÁLLAPOTÁNAK ELLENŐRZÉSE (9. ÁBRA) - Nyomja meg a gombot a készülék testén, hogy aktiválja az akkumulátor állapotjelző LED-jét az akkumulátor kapacitásának megjelenítéséhez. A VILÁGÍTÁS LED-EK SZÁMA A JELZŐN AZ AKKUMULÁTOR MARADÉKKAPACITÁSA <...
  • Page 31 Garancialevél/Warranty Modellszám: Eladás dátuma: Eladó aláírása és pecsétje: Ügyfél neve (cég neve): Ügyfél címje (Cég címje): Az ügyfél az aláírásával megerősíti, hogy Ügyfél aláírása: a készüléket bemutatták és elmagyarázták neki, hogy ismeri a gép üzemeltetésére és használatára vonatkozó utasításokat, valamint hogy a készülék teljesen volt neki kiadva.
  • Page 32 Jegyzések a panszokról – jótálási javítások A panasz A panasz A panasz Aláírás az átvet Serviztechnikus elfogadásának befejezésének száma: jótálási javításról pecsétje: dátuma: dátuma: (Jegyzések a jogosulatlan panszról) Jótállás feltételek 1. A szállító biztosítja a termék jótálását amely szerepel a garancialevelen a feltétellel, hogy a használat és tárolás összhangban lesz a feltételekel és normákal, valamint a használati utasításal.
  • Page 33: Explicarea Simbolurilor

    MAȘINĂ DE TUNS GARD VIU FĂRĂ FIR UTILIZARE INTENȚIONATĂ Echipamentul este specificat pentru a fi utilizat numai pentru tăierea și tunderea gardurilor vii, a tufișurilor și a arbuștilor ornamentali în mediul casnic. Orice altă utilizare care nu este aprobată în mod explicit în aceste instrucțiuni poate duce la deteriorarea echipamentului și reprezintă...
  • Page 34 SIGURANȚĂ Avertismente generale de siguranță pentru uneltele electrice alimentarea cu energie a uneltelor electrice care au întrerupătorul pornit invită la accidente. Citiți toate avertismentele de siguranță și toate ● Îndepărtați orice cheie sau cheie de reglare înainte de a roti instrucțiunile.
  • Page 35 ● Țineți scula electrică numai de suprafețele de prindere accidente. izolate, deoarece lama de tăiere poate intra în contact cu Utilizați numai acumulatori WORCRAFT destinați în mod ● cablurile ascunse. Lamele de tăiere care intră în contact cu special pentru aparat. Utilizarea oricăror alte pachete de un fir "sub tensiune"...
  • Page 36 3 lumini aprinse înseamnă că volumul rămâne între 50% și 75%. că lama nu intră în contact cu niciun obstacol. 4 lumini aprinse înseamnă că volumul rămâne între 75% și 1. Montarea a două baterii WORCRAFT pe sculă. 100%. 2. Apăsați în jos comutatorul de alimentare (5) pentru a porni scula.
  • Page 37 de ambalare pot fi reciclate. Duceți aceste materiale la locurile de reciclare corespunzătoare. Duceți aparatele nedorite la dealerul local. Aici vor fi eliminate într-un mod sigur din punct de vedere ecologic. Bateriile Li-ion pot fi reciclate. Predați-le la un loc de eliminare a deșeurilor chimice, pentru a putea fi reciclate sau eliminate într-un mod ecologic.
  • Page 38 Vedere detaliată pentru CHT-S20LiB...
  • Page 39 Listă de piese pentru CHT-S20LiB Piesa Canti Piesa Cant Denumirea piesei Denumirea piesei tate itate Mâner stânga Inel pentru parbriz Rulmenți cu bile cu canelură adâncă Microcomutator Arc de mâner Rotoare Rulmenți cu bile cu canelură adâncă Comutator de declanșare Bucșe din metalurgie a pulberilor Buton de apăsare Cutii de viteze...
  • Page 41 SERVICE ÎN GARANŢIE ŞI POSTGARANŢIE ESTE EFECTUAT DE CĂTRE REPREZENTANTUL AUTORIZAT AL PRODUCĂTORULUI Reprezentantul împuternicit al producătorului: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 42 Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating! TECHNICAL SPECIFICATIONS Model CHT-S40LiB (SF8A607) Protection degree IPX0 Voltage 40Vd.c. (2x20Vd.c.)
  • Page 43 ● have the switch on can cause accidents. Remove any adjusting key or wrench before turning only WORCRAFT battery packs intended ● the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating specifically for the machine.
  • Page 44: Operation

    The battery can be damaged by pointed objects such as person responsible for their safety. Children should be ● nails or screwdrivers or by force applied externally. An supervised to ensure that they do not play with the internal short circuit can occur and the battery can burn, smoke, appliance.
  • Page 45: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    2 lights on means the volume remains 25% to 50% 1. Mounting two WORCRAFT batteries onto the tool. 3 lights on means the volume remains 50% to 75% 2. Press down the Power switch (5) to switch on the tool.
  • Page 46 TECHNISCHE DATEN Modell CHT-S40LiB (SF8A607) Schutzgrad IPX0 Stromspannung 40Vd.c. (2x20Vd.c.) Schalldruckpegel : 82,7dB(A), K =3dB(A) Geschwindigkeit 1550 /min Schallleistungspegel : 90,5dB(A), K =2,02dB(A) Ø28mm Max. Guranteed Sound Power Level 94 dB(A) Schnittdurchmesser Max. Schnittlänge 560mm Gemessene Schwingung Isolationsklasse Vordergriff 4,08 m/s...
  • Page 47 Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im ● Verwenden Sie nur die speziell für die Maschine angegebenen Leistungsbereich. vorgesehenen WORCRAFT-Akkus. Die Verwendung ● Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter anderer Akkus kann zu Verletzungs- und Brandgefahr defektist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder führen.
  • Page 48 Akkus können Dämpfe freigesetzt werden. Lüften Sie den (einschließlich Kindern) mit reduzierten physischen, Bereich und suchen Sie bei Beschwerden ärztliche Hilfe auf. Die sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Dämpfe können die Atemwege reizen. Erfahrung und Kenntnis vorgesehen, es sei denn. Kinder ●...
  • Page 49: Bedienung

    Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn es ohne oder nur mit einer Schalterbetätigung läuft. BEDIENUNG Vor Gebrauch: 1. Montage von zwei WORCRAFT-Akkus am Werkzeug. 2. Drücken Sie den Netzschalter (5), um das Werkzeug WARNUNG! Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Arbeiten am Elektrowerkzeug durchführen (z.
  • Page 50: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Niebezpieczeństwo! Sprzęt i opakowanie nie są zabawkami. Nie pozwalaj dzieciom bawić się plastikowymi torbami, foliami lub małymi częściami. Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia lub uduszenia! PARAMETRY TECHNICZNE Poziom zabezpieczeń Model CHT-S40LiB (SF8A607) IPX0 Napięcie Poziom ciśnienia dźwięku 40Vd.c. (2x20Vd.c.) : 82,7dB(A), K =3dB(A) Prędkość...
  • Page 51: Wskazówki Bezpieczeństwa

    CZĘŚCI SKŁADOWE NARZĘDZIA (patrz rys. 2) Pakiet akumulatorów (nie włożony) Cutowanie ostrza Ochrona Przycisk zwolnienia Przednia przełącznik Tylny uchwyt Wskaźnik przełącznika zasilania Przedni uchwyt Przycisk zasilania Wyzwalacz mechaniczny WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Ogolne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Bezpieczeństwo osob ● Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować Należy przeczytać...
  • Page 52 Ostrza futera ● Używaj wyłącznie akumulatorów WORCRAFT kontaktujące się z „na żywo” drutu mogą sprawić, że odsłonięte metalowe części elektrycznej narzędzia „żyją” i przeznaczonych specjalnie dla maszyny. Korzystanie z innych akumulatorów może stwarzać...
  • Page 53 DZIAŁANIE Przed użyciem: się, że ostrze nie dotyka żadnych przeszkód. OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac 1. Zamontowanie dwóch akumulatorów WORCRAFT na przy elektronarzędziu (np. konserwacja, wymiana narzędzi itp.) narzędziu. oraz podczas transportu i przechowywania elektronarzędzia 2. Naciśnij włącznik zasilania (5), aby włączyć narzędzie.
  • Page 54 poziomie od 50% do 75% poziomie od 75% do 100% Świecące 4 lampki oznaczają, że głośność pozostaje na KONSERWACJA (Rys. 9) ● Ostrzeżenie: Wyłącz i wyjmij akumulator z elektronarzędzia przed regulacją lub czyszczeniem. Urządzenia zostały zaprojektowane do działania przez dłuższy okres czasu przy minimalnym nakładzie pracy związanym z konserwacją.
  • Page 55 Exploded view for CHT-S40LiB...
  • Page 56 Part list for CHT-S40LiB Part No Part Name Part No Part Name Left Handle Windshield ring Microswitch 606 deep groove ball bearings Handle spring Rotors Switch Trigger 608 deep groove ball bearings Spring Powder metallurgy bushings Push button Gearboxes Right Handle...