Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Гильотины
Инструкция по
RU
эксплуатации
IDEAL 4315
IDEAL 4350
www.ideal.de

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IDEAL 4315 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for KRUG+PRIESTER IDEAL 4315

  • Page 1 Гильотины Инструкция по эксплуатации IDEAL 4315 IDEAL 4350 www.ideal.de...
  • Page 2 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности • DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein.
  • Page 3 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности • DE Keine Bedienung durch Kinder! EN No operation by children! FR Pas d‘utilisation par un enfant! NL Geen bediening door kinderen! IT Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini! ES No dejar que la utilicen los niños! SV Installera maskinen utom räckhåll för barn! FI Asentakaa laite lasten ulottumattomiin ! NO Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn!
  • Page 4 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности • DE Messer nie lose liegen lassen! Messer nur mit Messerwechselvorrichtung oder im Messertransportkasten befördern! (siehe Seite 28 und 30). Warnung! Verletzungsgefahr! EN Never leave the blade unattended! Do not extract or transport the blade without protection!
  • Page 5 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности • DA Knivbladet må aldrig efterlades uden opsyn. Forsøg ikke at afmontere eller transportere knivbladet uden beskyttelse! (Se side 28 og 30) FARE! Risiko for legemlig beskadigelse. CS Nikdy nenechávejte nůž bez krytu.
  • Page 6 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности • DE Keine harten und splitternden Materialien schneiden! EN Do not cut hard materials or materials which may splinter! La coupe de matériaux trop durs ou risquant des projections est interdite ! Snij geen harde materialen of materiaal dat kan splinteren! Utilizzare il tagliacarte esclusivamente per il taglio di risme...
  • Page 7 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности • DE In der Nähe der Schneidemaschine keine Spraydosen mit entzündbaren Stoffen benutzen! EN Do not use any spray cans with flammable content near to the cutting machine! FR Ne pas utiliser d’aérosols de substances inflammables à proximité du massicot ! NL Gebruik in de buurt van de snijmachine geen spuitbussen met ontvlambare stoffen! IT Non utilizzare bombolette spray in prossimità del tagliacarte! ES ¡No utilizar aerosoles con sustancias inflamables cerca de la...
  • Page 8 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности • DE Keine entzündbaren Reinigungsmittel verwenden. EN Do not use any flammable cleaning agents. FR Ne pas utiliser de détergents inflammables. NL Gebruik geen ontvlambare reinigingsmiddelen. IT Non utilizzare detergenti infiammabili.
  • Page 9 Ìерû предосторожности • • Ìашина предназначена для реза стопû бумаги в соответствии с задаваемûм размером. Конструкция машинû предусматривает работу только «одним оператором»! Осторожно! Скрепки, например, могут повредить лезвие. Перед началом любûх работ по техническому обслуживанию или снятию панелей отключите машину от электропитания.
  • Page 10 Ìерû предосторожности • • Все компонентû, которûе могут причинить вред оператору, закрûтû крûшками (А). Не работайте на машине без следующих защитнûх устройств: • Передний защитнûй экран (А) • Задний защитнûй кожух (В) • Все панели (С) - 10 -...
  • Page 11 Ìерû предосторожности • • Передний защитнûй экран (А), установленнûй задний защитнûй кожух (В) и «двуручная» система контроля безопасности (С), защищают оператора от получения травмû при работе на машине! Прежде чем приступить к работе и после каждой заменû ножа необходимо проверить •...
  • Page 12 Ìерû предосторожности • • Предохраняйте основной кабель от перегрева, попадания масла и острûх кромок! Подсоедините питающий кабель к 230 V / 10A min однофазной розетке! 120 V / 15A min Обеспечьте свободнûй доступ к розетке! - 12 -...
  • Page 13 Ìерû предосторожности • • Вûключите питание, если Вû не пользуетесь резаком долгий период времени. (Главнûй вûключатель в положении "0"). Опасно! Не поворачивайте основной вûключатель в положение "0", пока нож движется вверх. Прижим должен всегда перекрûвать нож! Ìожно получить травму! ДА ПРИЖИМ...
  • Page 14 Установка • • Распакуйте тумбочку (A), (принадлежности) или подставку (B), (принадлежности) в соответствии с вашим заказом. Требуется двое сильнûх мужчин для установки резака на тумбочку или подставку! Íå äåрæитåсü çа рукоятки (B) коãäа поäниìаåтå ìаøину иç упакоâки. Опåраторская сторона ìаøины äолæна...
  • Page 15 Установка • • Установка на станину: Необходимо 2 сильнûх мужчин, для того чтобû вûнуть резак из упаковки. • Аккуратно положите машину на боковую стенку на пол (1.). • Снимите нижнюю крûшку (2.). • Установите правильно собранную станину в резак. Установите 4 шайбû...
  • Page 16 Установка • • Прикрутите ручку (A) заднего упора и рукоятку (B) только для 4315) прижима, которûе находятся в коробке с инструментом (C). Вставьте вилку в розетку. - 16 -...
  • Page 17 Эксплуатация • • Запрещается эксплуатировать машину, не усвоив инструкции по эксплуатации и технике безопасности. Пожалуйста, перед использованием, проверьте комплектность и работу защитнûх устройств. • Все кожухи (А) должнû бûть установленû. • Рез разрешается, только когда закрûт кожух, и одновременно включается двуручное...
  • Page 18 Эксплуатация • • Установите сетевой вûключатель в положение "I" (A). Установите ключ в замок и поверните его вправо (B). Поднимите защитнûй кожух (C). Теперь машина готова к работе. - 18 -...
  • Page 19 Эксплуатация • • Размер устанавливается рукояткой заднего упора (А). Символ - направление движения - на дисплее (В) движется вправо (смотрите рисунок С). Индикатор направления находится справа от рукоятки заднего упора (А). Вращайте рукоятку заднего упора вправо до тех пор, пока не вûсветится...
  • Page 20 Эксплуатация • • Оптическая линия резки (А), которая показûвает точное расположение реза. Нож опускается для резки спереди (В) от светового луча. (Используйте только тогда, когда точнûй рез не требуется.) Вûдвиньте рукоятку на себя, чтобû не изменить установленнûй размер. - 20 -...
  • Page 21 Эксплуатация • • Установите пачку бумаги к заднему упору (A) и боковой направляющей (B). Пожалуйста, используйте сталкиватель стопû (C), для вûравнивания бумаги. (Переместите задний упор (A) в направлении ножа, чтобû повернуть стопку бумаги). Закройте защитнûй кожух. - 21 -...
  • Page 22 Эксплуатация • • 4315 Перед каждûм резом, переместите рûчаг прижима влево и нажмите с л¸гким усилием. 4350 Прижим движется автоматически при включении реза. Актиâация рåçки: Нажмите обе кнопки одновременно (A) и удерживайте их до тех пор, пока бумага полностью не отрежется. Для...
  • Page 23 Эксплуатация • • Элåìåнты упраâлåния: Передний защитнûй кожух система контроля безопасности "двух кнопок" предохранитель прижим главнûй вûключатель рукоятка заднего упора Вûключатель с ключом задний упор левûй боковой упор Дисплей, отображающий размер реза (см или дюймû) Переключение см/дюймû Единица измерения (см или дюймû) - 23 -...
  • Page 24 Эксплуатация • • Пуск аппарата Сетевой вûключатель в положение "I" установите ключ в замок и поверните вправо. Поднимите передний защитнûй кожух Прåäупрåæäåниå! Перед вûполнением реза проверьте правильность шкалû измерения (см или дюймû). Как заносить даннûе в память, см. рисунок слева внизу. Дисплåй...
  • Page 25 Эксплуатация • • Рåç буìаãи по çаäанноìу раçìåру • Размер реза может бûть установлен рукояткой перемещения заднего упора • Установите бумагу в угол, образованнûй задним упором и левой • боковой направляющей • ереместите рûчаг прижима влево и Ï слегка на него надавите (только для 4315).
  • Page 26 Замена ножа и марзана • • Если качåстâо рåçа ухуäøаåтся: • Проверьте глубину реза (см. стр. 34). • Проверьте марзан (см. стр. 27). • Замените нож (смотрите стр. 26-34) Нож может бûть заточен квалифицированнûм специалистом. Если âысота ноæа уæå ìåнüøå 33 ìì/1,30 äюйìа, то...
  • Page 27 Замена ножа и марзана • • Поверните винт регулировки глубинû реза влево до упора. (Отвертка находится в наборе инструментов (А). Заìåна ìарçана: Поднимите марзан рукой и вûдвиньте • его (1.). Если необходимо, то марзан можно • повернуть или заменить. (Ìарзан может бûть...
  • Page 28 Замена ножа и марзана • • Установите сетевой вûключатель в положение (1.). Откройте защитнûй "0" экран (2.). Удалите 2 винта, крепящие нож, из продолговатûх отверстий (3.). Затем установите приспособление для сменû ножа (А) на место и приверните его к ножу (4.). Открутите...
  • Page 29 Замена ножа и марзана • • Осторожно вûложите заменяемûй нож из ящика и вкрутите рукоятки приспособления для заменû ножа следующим образом: (A) • Нож должен бûть закрûт (B). Опасно! Моæно получитü траâìу! - 29 -...
  • Page 30 Замена ножа и марзана • • Установите заменяемûй нож, используя приспособление для заменû ножа, в ножедержатель, сначала вверх, за тем влево (1.) (смотрите рисунок A). Обе пружинû должнû бûть разжатû. Только при необходимости сожмите пружинû, если меняете нож (смотрите рисунок B). - 30 -...
  • Page 31 Замена ножа и марзана • • Установите приспособление для заменû ножа вверх до упора, и придерживайте одной рукой (1.). Сначала слегка закрутите центральнûй винт крепления ножа второй рукой (2.), а за тем оба крайних винта левûй и правûй (3.). Снимите приспособление для заменû ножа...
  • Page 32 Замена ножа и марзана • • Откройте прижим, переместив рûчаг прижима вправо (1.). Уберите все инструментû и положите лист бумаги на всю длину реза (2.) Включите сетевой вûключатель в положение "I" (3.). Oпустите прижим, переместив рûчаг прижима влево (1.). Закройте ограждение безопасности...
  • Page 33 Замена ножа и марзана • • Затяните все 5 винтов. - 33 -...
  • Page 34 Замена ножа и марзана • • Разрежьте стопку бумаги для проверки. Если последний лист не разрезался, поверните регулировочнûй винт глубинû опускания ножа (A) вправо, поворачивайте постепенно ¼ оборота пока не прорежит всю стопку. (Не опускайте его слишком низко, иначе нож бûстро затупиться). Опасно! Íå...
  • Page 35 Техобслуживание и чистка • • Работû по обслуживанию резака может производить только обученнûй персонал. Опасно! Отключитå питаниå пåрåä началоì профилактичåских работ или пåрåä уäалåниåì крыøки. Eæåãоäный тåхничåский осìотр. Next Maintenance Для поддержания безопасной эксплуатации и предотвращения преждевременного износа, мû рекомендуем проводить ежегодное техническое...
  • Page 36 Техобслуживание и чистка • • Точки сìаçки ìаøины No. 9800 933 No. 9001 828 Еженедельно смазûвайте направляющую заднего упора (A) маслом.(Используйте жидкую и густую смазку). Дваждû в год смазûвайте оставшиеся 14 точек, требующих смазки (B) (см. рисунок). Опасно! Отключитå питаниå пåрåä...
  • Page 37 Возможнûе неисправности • • Аппарат нå работаåт! Включен ли резак в сеть? Основной вûключатель в положении "I"? Включена ли система контроля? (Поверните ключ вправо). Процедура реза (см. страницу 22). - 37 -...
  • Page 38 Возможнûе неисправности • • Рåçак âыключился: Черезмерная перегрузка резака. • Íаæìитå кнопку-прåäохранитåлü (A) чåрåç ìинуту. Резак заблокирован. • Нож затупился. • Устранитå нåполаäку, çатåì наæìитå кнопку-прåäохранитåлü (A). - 38 -...
  • Page 39 Возможнûе неисправности • • Íå раçрåçаåтся послåäний лист: Поверните или разверните вокруг • оси марзан (A), настройте нож винтом, регулирующим глубину реза (B). (смотри стр. 34) Плохоå качåстâо рåçа или ноæ çастрåâаåт â стопå с буìаãой. Замените нож (C) • (смотри...
  • Page 40 Возможнûе неисправности • • Рåç нå ìоæåт бытü сäåлан. Если открûт защитнûй экран: • çакройтå åãо. Если закрûт защитнûй экран: • откройте и закройте его снова. (Проверка безопасности). Проверьте, не вûбило ли пробки? • Мотор âращаåтся, но ноæ нå опускаåтся â ниæнåå полоæåниå. Сработал...
  • Page 41 Принадлежности • • Рåкоìåнäоâанныå принаäлåæности: Нож No. 9000 121 Ìарзан ( 6 штук No. 9000 221 Сталкиватель стопû No. 9000 520 Приспособление для заменû ножа No. 9000 517 Тумбочка No. 4215 1100 Подставка No. 4205 1100 Включено в поставку - 41 -...
  • Page 42 Технические даннûе • • Тåхничåскиå äанныå: • Потребление тока: 230V/50Гц/1~, 115V/60Гц/1~ • Уровень шума по EN 13023: < 70 dB (A) • Сечение провода - минимум (230V). • Ìарка провода AWG 18 (15A) (120V). • Вûсота реза: 40 мм • Длина реза: 430 mm •...
  • Page 43 Технические даннûе • • Этот резак одобрен независимой лабораторией по безопасности и в соответствии с EC - правилами 2006/42/EG, и 2014/30/EG. Инфорìация об уроâнå øуìа: Уровень шума составляет < 70 db (A) в соответствии EN 13023. Даннûе могут изменяться без уведомления.
  • Page 44 Технические даннûе • • Фирма Krug + Priester прошла следующую сертификацию: • система управления качеством в соответствии с DIN EN ISO 9001:2015 • система экологического менеджмента в соответствии с DIN EN ISO 14001:2009 • система управления энергопотреблением в соответствии с DIN EN ISO 50001:2011 - 44 -...
  • Page 45 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC-declaration of conformity Déclaration de conformité CE Декларация о соответствии - Hiermit erklären wir, daß die Bauart von - Herewith we declare that - Par la présente, nous déclarons que ДАННЫÌ ПОДТВЕРЖДАЕÌ, ЧТО GS- IDENT. No. UL- IDENT. No. 4315 11431501 10431501...
  • Page 46 примечания - 46 -...
  • Page 47 примечания - 47 -...
  • Page 48 IDEAL • Made in Germany Уничтоæитåли буìаã • • Рåçаки и ãилüотины • • Krug & Priester GmbH & Co. KG Simon-Schweitzer-Str. 34 D-72336 Balingen (Germany) www.krug-priester.com 9700200 9700143 09-2013 02.05.2019 zm...

This manual is also suitable for:

Ideal 4350