Page 1
Manual de instruções para placa de indução PORTUGUÊS Návod na obsluhu pre Indukčnú varnú dosku SLOVENČINA HAMTSJ66TFTCF Thank you for purchasing the HAIER induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
Page 2
1. Foreword 1.1 Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. 1.2 Installation 1.2.1 Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. •...
Page 3
• Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or liability claims. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 4
• Switch the cooktop off at the wall before cleaning or maintenance. • Failure to follow this advice may result in electrical shock or death. 1.3.2 Health Hazard • This appliance complies with electromagnetic safety standards. • However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be...
Page 5
its electromagnetic field. • Never use your appliance for warming or heating the room. • After use, always turn off the cooking zones and the cooktop as described in this manual (i.e. by using the touch controls). Do not rely on the pan detection feature to turn off the cooking zones when you remove the pans.
Page 6
Congratulations on the purchase of your new Induction Hob. We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it. For installation, please read the installation section. Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for future reference.
Page 7
Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section. • • Remove any protective film that may still be on your Induction hob. 2.5 Technical Specification Cooking Hob HAMTSJ66TFTCF Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~ 50Hz or 60Hz Installed Electric Power 7200W Product Size L×W×H(mm)
Page 8
3.2 Choosing the right Cookware Only use cookware with a base suitable for induction cooking. • Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test. Move a magnet towards the base of the pan.
Page 9
Iron oil frying Iron pan Stainless steel Iron kettle Enamel Enamel cooking stainless steel utesil kettle Iron plate You may have a number of different cooking vessels 1. This induction hob can identify a variety of cooking vessels, which you can test by one of the following methods: Place the vessel on the cooking zone.
Page 10
5. If the ferromagnetic part covers only partially the base of the pan, only the ferromagnetic area will heat up, the rest of the base may not heat up a sufficient temperature for cooking. 6. If the ferromagnetic area is not homogeneous, but presents others material such as aluminum this may affect the heating up and the pan detection.
Page 11
3.3 How to use 3.3.1 Start cooking Touch the ON/OFF control for three seconds. After power on, the buzzer beeps once, touch screen will power on and the induction hob will enter the state of standby mode. Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use. •...
Page 12
Or turn the cooking zone off by swipe left and touch the on active zone to stop cooking. Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control. Beware of hot surface An "H" symbol will appear on the cooking areas to indicate the zone is hot.
Page 13
How to enter the Menu control Simply swipe down fine line in the middle screen. And enter the menu control. 3.3.5 Flexible Area • This area can be used as a single zone or as four different zones, accordingly to the cooking needs anytime.
Page 14
• If the pot is on the middle of flexible area, the power is set to Level 10. • If the pot is on the top of flexible area, the power is set to Level 14. Varycook To activate the Varycook area, simply swipe down the menu control and choose the Varycook control.
Page 15
3.3.9 Power Management Function It is possible to set a maximum power absorption level for the induction hob, choosing up to different • power ranges. Induction hobs are able to limit themselves automatically in order to work at lower power level, to •...
Page 16
Set the time by sliding the control of the timer. When the time is set, it will begin to count down immediately. When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switched off automatically. Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously. 3.3.10 Default working times Auto shut down is a safety protection function for your induction hob.
Page 17
To pairing between Hob and APP, swipe down the menu control and choose the setting control. choose the networking settings control. choose the connect with app control. Setup the network on APP by your portable device. If between hob and APP successful connected, the wifi button will light.
Page 18
How to set Special function Touching the heating zone slider control. Touch the function you want. Display will show the corresponding icon. 4. Cooking Guidelines Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using PowerBoost.
Page 19
4.1.3 For stir-frying 1. Choose an induction compatible flat-based wok or a large frying pan. 2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If cooking large quantities, cook the food in several smaller batches. 3. Preheat the pan briefly and add two tablespoons of oil. 4.
Page 30
1. Předmluva 1.1 Bezpečnostní varování Vaše bezpečnost je pro nás důležitá. Před použitím varné desky si přečtěte tyto informace. 1.2 Instalace 1.2.1 Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Před prováděním jakékoli práce na spotřebiči nebo údržby odpojte spotřebič od síťového napájení. ...
Page 31
Tento spotřebič mohou používat děti starší osmi let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby nezkušené a neznalé za předpokladu, že mají zajištěný dohled nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a chápou související rizika. ...
Page 32
1.3.2 Zdravotní rizika Tento spotřebič splňuje normy elektromagnetické bezpečnosti. Osoby se srdečními kardiostimulátory nebo jinými elektrickými implantáty (jako jsou inzulínové pumpy) se však musí před použitím tohoto zařízení poradit se svým lékařem nebo výrobcem implantátu, aby se ujistili, že jejich implantáty neovlivní elektromagnetické pole. ...
Page 33
Po použití vždy vypněte varné zóny a varnou desku, jak je popsáno v této příručce (tj. pomocí dotykových ovladačů). Při odstraňování nádob z varné desky a vypínání varné zóny nespoléhejte na funkci detekce nádoby. Nenechte děti si hrát se spotřebičem ani na něm sedět, stát ani na něj lézt.
Page 34
Gratulujeme k zakoupení nové indukční varné desky. Doporučujeme vám přečíst si tento návod k obsluze/instalaci, abyste plně porozuměli, jak jej správně nainstalovat a obsluhovat. Pro instalaci si přečtěte část o instalaci. Před použitím si pečlivě přečtěte všechny bezpečnostní pokyny a tento návod k obsluze/instalaci uschovejte pro budoucí...
Page 35
Přečtěte si tuto příručku a věnujte zvláštní pozornost části „Bezpečnostní upozornění“. Z indukční varné desky případně odstraňte ochrannou fólii. 2.5 Technická specifikace Varná deska HAMTSJ66TFTCF Varné zóny 4 zóny Napájecí napětí 220–240 V ~50 Hz nebo 60 Hz Instalovaný...
Page 36
3.2 Výběr vhodného nádobí Používejte pouze nádobí s dnem vhodným pro indukční ohřev. Hledejte symbol indukce na obalu nebo dně nádoby. Vhodnost nádobí můžete zkontrolovat provedením zkoušky s magnetem. Přiložte magnet ke dnu hrnce. Jestliže se přitáhne, nádoba je vhodná pro indukční ohřev. ...
Page 37
Výběr nádob na vaření Litinová pánev Nerezová ocel Litinový Litinová Smaltovaná Konvice ze rendlík smaltované nádoba na konvice nerezové oceli vaření Litinový pekáč Nejspíš máte řadu různých nádob na vaření Tato indukční varná deska dokáže rozpoznat různé nádoby na vaření, což si můžete vyzkoušet jedním z následujících způsobů: Položte nádobu do varné...
Page 38
5. Pokud feromagnetická část pokrývá pouze část dna hrnce, bude se ohřívat pouze tato část, zbytek se nemusí ohřát na dostatečnou teplotu pro vaření. 6. Pokud je feromagnetická část nehomogenní, ale obsahuje jiné materiály, například hliník, mohlo by to ovlivnit ohřívání a detekci hrnce. Pokud je dno hrnce podobné...
Page 39
Dotkněte se ovládacího prvku výkonu varné zóny a zobrazí se obrazovka nastaveného výkonu. Zvolte požadovanou úroveň výkonu pomocí horizontálního posuvníku nebo stisknutím přímých tlačítek ve spodní části displeje. 1. Rozpouštění 2. Udržování teplého pokrmu 3. Mírné vaření 4. Vaření a nastavení výkonu Pokud se na displeji zobrazuje symbol Znamená...
Page 40
3.3.3 Používání funkce zesílení výkonu Aktivace funkce zesílení výkonu Dotkněte se posuvného ovládacího prvku varné zóny Potáhněte prstem doleva, dokud se nezobrazí „B“, a dotkněte Zrušení funkce zesílení výkonu Chcete-li zrušit funkci zesílení výkonu, dotkněte se ovládacího prvku výkonu příslušné varné zóny. Zvolte jinou úroveň než „B“. Nebo vypněte varnou zónu přejetím doleva na aktivní...
Page 41
Jedna velká zóna Chcete-li aktivovat flexibilní oblast jako jednu velkou zónu, jednoduše přejeďte dolů po ovládacím prvku nabídky a vyberte ovládací prvek flexibilní oblasti. Nastavování výkonu funguje stejně jako v případě ostatních normálních zón. Pokud se přemístí hrnec z přední do zadní části (nebo naopak), flexibilní plocha automaticky detekuje novou polohu a bude udržovat stejný...
Page 42
3.3.7 Zámek dotykového displeje Ovládací prvky lze zamknout, aby se zabránilo jejich neúmyslnému použití (například dětmi, které náhodou zapnou varné zóny). Po zamknutí jsou deaktivovány všechny ovládací prvky kromě vypínače. Zamknutí ovládacích prvků Stiskněte a chvíli podržte ovládací prvek zámku Odemknutí...
Page 43
3.3.9 Funkce řízení výkonu Volbou až šesti různých rozsahů výkonu lze nastavit maximální stupeň výkonu varné desky. Indukční varné desky se dokážou automaticky omezovat a pracovat s nižším stupněm výkonu, aby se předešlo riziku přetížení. Zapnutí funkce řízení výkonu Chcete-li aktivovat režim správy napájení, jednoduše přejeďte dolů...
Page 44
Odpočítávání se spustí ihned po nastavení času. Po uplynutí nastaveného času se automaticky vypne odpovídající varná zóna. Ostatní varné zóny budou nadále v provozu, pokud byly dříve zapnuty. 3.3.11 Výchozí doby chodu Automatické vypínání je bezpečnostní funkce na ochranu indukční varné desky. Spotřebič se vypne automaticky, i když...
Page 45
vyberte možnost připojit se pomocí ovládacího prvku aplikace. Nastavte síť v APLIKACI pomocí přenosného zařízení. Pokud se varná deska a APLIKACE úspěšně spárují, rozsvítí se tlačítko wifi. Stáhněte si aplikaci 3.3.13 Speciální funkce Rozpouštění Udržování mírné vaření Vaření teplého pokrmu Jak nastavit speciální...
Page 46
4. Pokyny pro vaření Buďte opatrní při smažení, protože olej a tuk se velmi rychle zahřívají, zejména pokud používáte funkci PowerBoost. Při extrémně vysokých teplotách se olej a tuk samovolně vznítí, což představuje vážné riziko požáru. 4.1 Tipy pro vaření ...
Page 47
5. Nastavení tepla Níže uvedená nastavení jsou pouze pokyny. Přesné nastavení bude záviset na několika faktorech, včetně vašeho nádobí a množství, na kterém vaříte. Experimentujte s indukční varnou deskou a najděte nastavení, která vám nejlépe vyhovují. Nastavení tepla Vhodnost jemné ohřívání pro malé množství potravin 1–2 ...
Page 48
Přetečení na 1. Vypněte napájení varné desky. Varná deska může pípat a sama se dotykových 2. Skvrnu namočte vypnout a dotykové ovladače nemusí ovladačích 3. Otřete oblast dotykového ovládání fungovat, když je na nich tekutina. Před čistou vlhkou houbou nebo hadříkem. opětovným zapnutím varné...
Page 49
Indukční varná deska nebo Technická závada. Poznamenejte si písmena a čísla chyby, varná zóna se vypněte napájení indukční varné desky u zdi neočekávaně vypnuly, ozve a kontaktujte kvalifikovaného technika. se tón a zobrazí se chybový kód (obvykle střídavě s jednou nebo dvěma číslicemi na displeji časovače vaření).
Page 50
2) Specifická závada a řešení Závada Problém Řešení A Řešení B Po zapojení jednotky se Není přiváděno napájení. Zkontrolujte, zda je neozve žádný zvukový signál. zástrčka pevně zapojená v zásuvce a zda je zásuvka funkční. Závada zapojení přídavné Zkontrolujte zapojení. desky napájení...
Page 51
9. Instalace 9.1 Výběr instalačního zařízení Vystřihněte pracovní plochu podle velikostí uvedených na výkresu. Pro účely instalace a použití musí být kolem otvoru zachován prostor nejméně 5 cm. Ujistěte se, že tloušťka pracovní plochy je alespoň 30 mm. Zvolte tepelně odolný a izolovaný materiál pracovní plochy (dřevo a podobný vláknitý...
Page 52
VAROVÁNÍ: Zajištění adekvátního větrání Ujistěte se, že je indukční varná deska dobře odvětrávaná a že vstup a výstup vzduchu nejsou zablokované. Pro zabránění náhodnému dotyku s přehřátým dnem varné desky nebo k neočekávanému úrazu elektrickým proudem během práce, je nutné umístit dřevěnou vložku upevněnou šrouby ve vzdálenosti minimálně 50 mm od dna varné desky.
Page 53
9.3 Po instalaci varné desky se ujistěte, že Napájecí kabel není přístupný přes dvířka skříně nebo zásuvky. Je zajištěn dostatečný průtok čerstvého vzduchu z vnějšku skříněk k základně varné desky. Pokud je varná deska nainstalována nad zásuvkou nebo skříní, je pod základnou varné desky nainstalována tepelná...
Page 54
9.6 Upozornění 1. Indukční plotýnku musí instalovat kvalifikovaný personál nebo technici. Máme odborníky k vašim službám. Nikdy neprovádějte operaci sami. 2. Varnou desku neinstalujte přímo nad myčku nádobí, lednici, mrazničku, pračku nebo sušičku prádla, protože vlhkost může poškodit elektroniku varné desky. 3.
Page 55
Pokud celkový počet topných jednotek zvoleného spotřebiče není menší než 4, spotřebič lze připojit přímo do sítě jednofázovým elektrickým připojením, jak je znázorněno níže. Žlutý/zelený Černý Hnědý Modrý Pokud je kabel poškozený nebo je nutné ho vyměnit, opravu musí provést prodejní zástupce s použitím určených nástrojů, aby se předešlo jakékoli nehodě.
Page 56
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí č. 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). Zajištěním správné likvidace tohoto spotřebiče pomůžete zabránit jakémukoli možnému poškození životního prostředí a lidského zdraví, které by mohlo být jinak způsobeno, pokud by byl spotřebič zlikvidován nesprávným způsobem. Symbol na výrobku označuje, že tento výrobek nelze likvidovat jako domácí...
Page 57
Informace o výrobku pro elektrické varné desky pro domácnosti, které vyhovují nařízení Komise (EU) č. 66/2014 Umístění Symbol Hodnota Jednotka Identifikace modelu HAMTSJ66TFTCF Elektrická varná Typ varné desky: deska zóny Počet varných zón a/nebo ploch plochy Indukční varné zóny Technologie ohřevu (indukční...
Page 58
1. Vorwort 1.1 Sicherheitshinweise Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Bitte lesen Sie diese Informationen, bevor Sie Ihr Kochfeld benutzen. 1.2 Installation 1.2.1 Gefahr von Stromschlägen Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie Arbeiten oder Wartung an dem Gerät vornehmen. ...
Page 59
Die nicht ordnungsgemäße Installation des Geräts kann zum Verlust von Garantie- und Haftungsansprüchen führen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt werden, wenn diese in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Page 60
Gerät sofort von der Hauptstromversorgung (Wandschalter) ab und kontaktieren Sie einen qualifizierten Techniker. Schalten Sie das Kochfeld an der Wand aus, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann einen Stromschlag oder den Tod zur Folge haben. 1.3.2 Gesundheitsrisiko Dieses Gerät entspricht den elektromagnetischen ...
Page 61
1.3.5 Wichtige Sicherheitshinweise Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es gerade in Betrieb ist. Ein Überkochen verursacht rauchende und fettige Spritzer, die sich entzünden können. Benutzen Sie Ihr Gerät niemals als Arbeitsfläche oder Ablage. Lassen Sie niemals Gegenstände oder Utensilien auf dem Gerät liegen. ...
Page 62
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder andere aggressive Reinigungsmittel für die Reinigung Ihres Kochfeldes, da diese die Glasoberfläche des Induktionskochfeldes verkratzen könnten. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und vergleichbare Verwendungen bestimmt. Es ist ausschließlich für den Einsatz in Haushalten und ähnlichen Bereichen konzipiert, wie z. B. in Personalküchen Geschäften, Büros...
Page 63
Lesen Sie diese Anleitung und achten Sie insbesondere auf den Abschnitt „Sicherheitshinweise“. Entfernen Sie die Schutzfolie, die möglicherweise noch auf dem Induktionskochfeld angebracht ist. 2.5 Technische Merkmale Kochfeld HAMTSJ66TFTCF Kochzonen 4 Kochzonen Versorgungsspannung 220-240 V~ 50 Hz oder 60 Hz...
Page 64
3. Betrieb des Produkts 3.1 Touch-Bedienelemente Die Bedienelemente sind berührungsempfindlich, d. h. Sie müssen keinen Druck anwenden. Benutzen Sie die Fingerballen, nicht die Fingerspitze. Achten Sie darauf, dass die Bedienelemente immer sauber und trocken sind und dass sie nicht durch Gegenstände (z.
Page 65
Auswahl der Kochgefäße Bratpfanne aus Edelstahl Eisenpfanne Eisenkessel Emaille- Emaillierter Eisen Wasserkessel Kochtopf aus rostfreiem Stahl Eisenbräter Sie können unterschiedliche Kochgefäße verwenden Dieses Induktionskochfeld kann eine Vielzahl von Kochgefäßen erkennen, die Sie mit einer der folgenden Methoden testen können: Stellen Sie das Gefäß auf die Kochzone. Wenn die entsprechende Kochzone eine Leistungsstufe anzeigt, ist das Gefäß...
Page 66
5. Wenn der ferromagnetische Teil nur einen Teil des Topfbodens bedeckt, wird nur dieser erhitzt, der Rest des Bodens wird möglicherweise nicht auf eine zum Kochen ausreichende Temperatur gebracht. 6. Wenn der ferromagnetische Bereich nicht gleichmäßig ist, sondern andere Materialien wie z.
Page 67
Berühren Sie den Leistungsregler der Kochzone und der Bildschirm für die Einstellung Leistung wird angezeigt. Wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe mit dem horizontalen Schieberegler oder durch Drücken der Direkttasten im unteren Teil der Anzeige aus. 1. Schmelzen 2. Warmhalten 3. Köcheln 4.
Page 68
3.3.3 Verwendung der Boost-Funktion Aktivierung der Boost-Funktion Berühren des Kochzonen-Auswahlreglers Streichen Sie mit einem Finger nach links, bis „B“ erscheint, und berühren Sie Löschen der Boost-Funktion Berühren Sie den Leistungsregler für die Kochzone, für die die Boost-Funktion ausgeschaltet werden soll. Wählen Sie eine andere Stufe als „B“.
Page 69
Als große Zone Um den flexiblen Bereich als eine große Einzelzone zu aktivieren, streichen Sie einfach die Menüsteuerung mit einem Finger nach unten und wählen Sie die Steuerung des flexiblen Bereichs. Die Einstellung der Leistungsstufe funktioniert wie in allen anderen normalen Bereichen. Wenn der Topf oder die Pfanne von vorn nach hinten verschoben wird (oder umgekehrt), erkennt der flexible Bereich automatisch die neue Position und behält die gleiche Leistungsstufe bei.
Page 70
3.3.7 Touch-Display-Sperre Sie können die Bedienelemente sperren, um eine unbeabsichtigte Verwendung zu verhindern (z. B. Kinder, die versehentlich die Kochzonen einschalten). Wenn die Bedienelemente gesperrt sind, sind alle Steuerungen mit Ausnahme der EIN/AUS-Steuerung deaktiviert. So werden die Bedienelemente gesperrt Berühren Sie die Bedienfeldsperre und halten Sie sie eine Weile gedrückt.
Page 71
3.3.9 Leistungsregulierungsfunktion Es ist möglich, eine maximale Leistungsaufnahme für das Induktionskochfeld einzustellen und dabei zwischen verschiedenen Leistungsbereichen zu wählen. Induktionskochfelder sind in der Lage, ihre Leistung automatisch zu begrenzen und somit auf einer niedrigeren Stufe zu arbeiten, um das Risiko einer Überlastung zu vermeiden. So rufen Sie die Leistungsregulierungsfunktion auf Um den Leistungsregulierungsmodus zu aktivieren, streichen Sie einfach auf der Menüsteuerung mit...
Page 72
Sobald die Zeit eingestellt ist, beginnt die Rückwärtszählung. Wenn der Koch-Timer abgelaufen ist, wird die entsprechende Kochzone automatisch ausgeschaltet. Andere Kochzonen setzen den Betrieb fort, wenn sie nicht schon vorher ausgeschaltet wurden. 3.3.11 Standardbetriebszeiten Die automatische Abschaltung ist eine Sicherheitsfunktion für das Induktionskochfeld. Das Kochfeld schaltet sich automatisch ab, wenn Sie vergessen, die Kochzone nach dem Kochen auszuschalten.
Page 73
Wählen Sie die Option „Verbinden mit der App“. Richten Sie das Netzwerk über die APP Ihres Smartphones oder Tablets ein. Wenn zwischen dem Kochfeld und der APP eine erfolgreiche Verbindung besteht, leuchtet die WLAN-Taste. Herunterladen der App 3.3.13 Sonderfunktionen Köcheln Schmelzen Warmhalten Kochen...
Page 74
4. Kochleitfaden Vorsicht beim Frittieren; Öl und Fett werden sehr schnell erhitzt, insbesondere bei Verwendung der PowerBoost-Funktion. Bei extrem hohen Temperaturen werden Öl und Fett spontan entzündet, was eine ernsthafte Brandgefahr darstellt. 4.1 Kochtipps Wenn das Essen aufkocht, die Temperatur runterschalten. ...
Page 75
5. Temperatureinstellungen Die Einstellungen unten sind nur Richtwerte. Die exakte Einstellung ist von verschiedenen Faktoren abhängig, wie dem Kochgeschirr und der Menge von Lebensmitteln, die zubereitet werden sollen. Experimentieren Sie mit dem Induktionskochfeld, um die für Sie am besten geeigneten Einstellungen herauszufinden. Temperatureinstellung Eignung ...
Page 76
Übergekochtes, Entfernen Sie die Flecken, die durch das mit einem Pfannenwender, Spachtel oder einer Rasierklinge für Geschmolzenes und Schmelzen oder zuckerhaltigen, heiße, zuckerhaltige übergekochten Lebensmittel entstehen, so Induktionskochfelder aus Glas sofort Flüssigkeiten auf dem schnell wie möglich. Wenn sie auf dem entfernen.
Page 77
Einige Töpfe knistern oder Das ist normal für Kochgeschirr und deutet Dies kann durch die knacken. Herstellungsweise Ihres nicht auf einen Fehler hin. Kochgeschirrs bedingt sein (Lagen aus unterschiedlichen Metallen, die unterschiedlich vibrieren). Das ist normal, aber das Geräusch sollte Das Induktionskochfeld Dies wird durch die leiser werden oder komplett aufhören, wenn...
Page 78
8. Ausfallanzeige und Inspektion Das Induktionskochfeld ist mit einer Selbstdiagnosefunktion ausgestattet. Mit diesem Test ist der Techniker in der Lage, die Funktion mehrerer Komponenten zu überprüfen, ohne das Kochfeld zu demontieren oder aus der Arbeitsfläche auszubauen. Fehlerbehebung 1) Fehlercode bei Verwendung durch den Kunden und Problemlösung: Lösung Fehlercode Problem...
Page 79
2) Spezifische Störung und Problemlösung Lösung A Lösung B Ausfall Problem Es ertönt kein Piepton, wenn Prüfen Sie, ob der Stecker Kein Strom vorhanden. das Netzkabel des Geräts fest in der Steckdose sitzt eingesteckt wird. und ob die Steckdose funktioniert. Überprüfen Sie den Die Zusatzstromplatine und die Displayplatine sind...
Page 80
9. Installation 9.1 Vorbereitung der Installation Schneiden Sie die Arbeitsfläche nach den in der Zeichnung angegebenen Maßen aus. Für Installations- und Anwendungszwecke sollten um das Loch herum mindestens 5 cm Platz gelassen werden. Stellen Sie sicher, dass die Dicke der Arbeitsfläche mindestens 30mm beträgt. Bitte wählen Sie hitzebeständiges und isoliertes Arbeitsplattenmaterial (Holz und ähnliches faseriges oder hygroskopisches Material darf nicht als Arbeitsplattenmaterial verwendet werden, es sei denn, es ist imprägniert), um einen Stromschlag und größere Verformungen durch die Wärmestrahlung der Kochplatte zu vermeiden.
Page 81
WARNUNG: Für ausreichende Belüftung sorgen Stellen Sie sicher, dass das Induktionskochfeld gut belüftet wird und dass der Lufteintritt und -austritt nicht behindert werden. Um eine versehentliche Berührung mit dem überhitzten Boden des Kochfeldes oder einen unvorhersehbaren Stromschlag zu vermeiden, muss eine Holzeinlage mit einem Mindestabstand von 50 mm vom Boden des Kochfelds mit Schrauben fixiert werden.
Page 82
9.3 Nachdem Sie das Kochfeld installiert haben, stellen Sie sicher, dass Das Stromversorgungskabel nicht durch Schranktüren oder Schubladen zugänglich ist. Eine ausreichende Frischluftzufuhr von außerhalb der Schränke zur Unterseite des Kochfeldes vorhanden ist. Wenn das Kochfeld über einer Schublade oder einem Schrankraum installiert ist, ein Hitzeschutz unterhalb der Basis des Kochfeldes installiert wurde.
Page 83
9.7 Anschließen des Kochfeldes an das Stromnetz Dieses Kochfeld darf nur von einer entsprechend qualifizierten Person an das Stromnetz angeschlossen werden. Bevor Sie das Kochfeld an das Stromnetz anschließen, überprüfen Sie dass: 1. Das Hausstromnetz für die Leistungsaufnahme des Kochfeldes geeignet ist. 2.
Page 84
Wenn das Kabel beschädigt ist oder ersetzt werden muss, müssen die Arbeiten von einem Kundendienst- Vertreter mit den entsprechenden Werkzeugen durchgeführt werden, um mögliche Unfälle zu vermeiden. Wenn das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen wurde, muss ein allpoliger Leistungsschalter installiert werden, mit einer Mindestöffnung von 3 mm zwischen den Kontakten.
Page 85
Informationen zu Haushaltskochfeldern gemäß der Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Position Symbol Wert Einheit Modellkennung HAMTSJ66TFTCF Elektrisches Art des Kochfeldes: Kochfeld Zonen Anzahl der Kochzonen und/oder Bereiche Bereiche Induktionskochzonen Erhitzungstechnik (Induktions- Induktionskochfelder und Kochzonen, abstrahlende abstrahlende Kochzonen Kochzonen, Festplatten) feste Platten Ø...
Page 86
1. Preámbulo 1.1 Advertencias de seguridad Nos importa su seguridad. Lea esta información antes de utilizar la placa. 1.2 Instalación 1.2.1 Peligro de descarga eléctrica Desconecte el dispositivo de la red eléctrica antes de realizar cualquier operación o mantenimiento sobre este. ...
Page 87
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia o conocimientos previos, siempre y cuando hayan recibido la supervisión y las instrucciones necesarias para utilizar el electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos que implica.
Page 88
Desconecte la placa del enchufe de pared antes de realizar operaciones de limpieza o mantenimiento. El incumplimiento de estos consejos puede resultar en una descarga eléctrica o la muerte. 1.3.2 Peligro para la salud Este aparato cumple las normativas de seguridad electromagnética. ...
Page 89
Nunca utilice el aparato como superficie de trabajo o almacenamiento. Nunca deje objetos o utensilios sobre el aparato. No coloque ni deje objetos imantados (p. ej., tarjetas de crédito, tarjetas de memoria) o dispositivos electrónicos (p. ej., ordenadores, reproductores de MP3) cerca del aparato, ya que pueden verse afectados por el campo electromagnético.
Page 90
ADVERTENCIA: El electrodoméstico y sus partes accesibles se calientan durante el uso. Debe prestarse atención para no tocar los elementos calientes. Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del electrodoméstico, a menos que estén constantemente vigilados. Enhorabuena por la compra de su nueva placa de inducción.
Page 91
Lea esta guía, prestando especial atención a la sección «Advertencias de Seguridad». Retire todas las películas protectoras que pudieran quedar aún en la placa de inducción. 2.5 Especificaciones técnicas Placa de cocción HAMTSJ66TFTCF Zonas de cocción 4 zonas Voltaje de alimentación 220-240V~ 50Hz o 60Hz Potencia eléctrica instalada...
Page 92
3.2 Elección de los accesorios de cocina adecuados Utilice únicamente accesorios de cocina con base apta para cocinas de inducción. Busque el símbolo de inducción en el embalaje o en la parte inferior de la cacerola. Se puede comprobar si los accesorios de cocina son aptos realizando una prueba de imán.
Page 93
Selección de los recipientes de cocción Sartén de hierro Acero inoxidable Olla de hierro Hervidor de Hervidor de Recipiente de cocción hierro acero inoxidable esmaltado esmaltado Plancha de hierro Usted puede tener una serie de recipientes de cocina distintos Esta placa de inducción puede identificar una variedad de recipientes de cocción, que usted puede probar con uno de los métodos siguientes: Coloque el recipiente en la zona de cocción.
Page 94
5. Si la parte ferromagnética cubre parcialmente la base de la sartén, sólo se calentará la zona ferromagnética; el resto de la base no se puede calentar a una temperatura suficiente para cocinar. 6. Si la zona ferromagnética no es homogénea, sino que tiene otros materiales como el aluminio, esto puede afectar al calentamiento y la detección de la cacerola.
Page 95
Al tocar el control de potencia de la zona de calentamiento, se mostrará la pantalla de potencia ajustada. Seleccione el nivel de potencia deseado mediante el control deslizante horizontal o pulsando los botones directos de la parte inferior de la pantalla. 1.
Page 96
3.3.3 Uso de la función Potencia Máxima Activar la función Potencia Máxima Toque el control deslizante de la zona de calentamiento. Deslice el dedo hacia la izquierda hasta que aparezca "B" y toque Cancelar la función Potencia Máxima Toque el control de potencia de la zona de calentamiento para la que desee cancelar la función Potencia Máxima.
Page 97
Como zona grande Para activar el área adaptable como una única zona grande, basta con deslizar el control de menús hacia abajo y elegir el control de área adaptable. El ajuste de potencia funciona como en cualquier otra zona normal. Si se pasa la cacerola de la parte delantera a la parte trasera (o viceversa), el área flexible detecta automáticamente la nueva posición, manteniendo la misma potencia.
Page 98
3.3.7 Bloqueo de la pantalla táctil Se pueden bloquear los controles para evitar el uso no intencional (p. ej., que los niños enciendan las zonas de cocción de forma accidental). Cuando los controles están bloqueados, todos los controles excepto el de encendido/apagado se encuentran deshabilitados.
Page 99
3.3.9 Función de gestión de potencia Es posible configurar un nivel máximo de absorción de potencia para la placa de inducción, eligiendo diferentes gamas de potencia. Las placas de inducción son capaces de limitarse automáticamente para funcionar a un nivel de potencia inferior, y evitar el riesgo de sobrecarga.
Page 100
Ajuste la hora deslizando el control del temporizador. Cuando se ajusta el tiempo, se inicia de inmediato la cuenta regresiva. Cuando finaliza el temporizador de cocción, se apaga la zona de cocción correspondiente de forma automática. Las otras zonas de cocción que estuvieran encendidas con anterioridad seguirán funcionando. 3.3.11 Tiempo de funcionamiento predeterminado La función de parada automática es una función de protección para la seguridad de la placa de inducción.
Page 101
Cómo establecer Cook with me Para emparejar la placa con la app, deslice hacia abajo el control de menús y elija el control de ajustes. Elija el control de configuración de red. Elija el control de conexión con la app. Configure la red en APP mediante su dispositivo portátil.
Page 102
Cómo configurar las funciones especiales Toque el control deslizante de la zona de calentamiento. Toque la función deseada. La pantalla mostrará el icono correspondiente. 4. Directrices de cocción Tenga cuidado al freír, puesto que el aceite y la grasa se calientan muy rápido, especialmente si se usa la función Máxima Potencia.
Page 103
4.1.3 Para saltear 1. Escoja un wok con base plana apto para inducción o una sartén grande. 2. Deje preparados todos los ingredientes y accesorios necesarios. El salteo debe ser rápido. Si se cocinan grandes cantidades, cocine los alimentos en pequeñas porciones. 3.
Page 104
Retire las manchas y restos de alimentos Derrames, alimentos Retire estos restos de inmediato con una derretidos y derrames paleta de pescado, cuchillo de pala o derretidos y azucarados lo antes posible. azucarados calientes cuchilla aptos para placas de cristal de Si se dejan enfriar sobre el cristal, puede inducción, pero tenga cuidado con las resultar difícil retirarlos o incluso pueden...
Page 105
La placa de inducción incluye un Se oye un ruido de Esto es normal y no requiere ninguna ventilador de refrigeración integrado acción. No desconecte la placa del enchufe ventilador procedente de la placa de inducción. de pared mientras el ventilador esté para evitar que se recaliente la electrónica.
Page 106
Espere que la temperatura de la pantalla vuelva a la normalidad. Alta temperatura de la pantalla táctil. Toque el botón de «ENCENDIDO/ APAGADO» para reactivar la unidad. No hay recuperación automática Fallo del sensor de temperatura de la placa cerámica: cortocircuito. Compruebe la conexión o reemplace el Fallo del sensor de temperatura de la placa cerámica: circuito interrumpido.
Page 107
Durante el funcionamiento se El tipo de cacerola es Utilice una cacerola El circuito de detección de cacerolas detiene repentinamente el incorrecto. adecuada (consulte el está dañado, calentamiento y la pantalla manual de instrucciones). El diámetro de la cacerola parpadea mostrando el reemplace el panel de es demasiado pequeño.
Page 108
En cualquier caso, asegúrese de que la placa de inducción esté bien ventilada y la toma y salida de aire no estén bloqueadas. Asegúrese de que la placa de inducción se encuentre en buen estado de funcionamiento. Tal y como se muestra a continuación Nota: La distancia de seguridad entre la placa y el armario encima de esta debe ser de al menos 760 mm.
Page 109
Tenga en cuenta que el pegamento que une el plástico o el material de madera al mueble debe poder resistir temperaturas de no menos de 150 °C para evitar que el revestimiento se despegue. Por lo tanto, la pared trasera, las superficies adyacentes y las circundantes deben poder soportar una temperatura de 90 ºC.
Page 110
Abrazadera Soportes En ningún caso las abrazaderas pueden estar en contacto con las superficies interiores de la encimera después de la instalación (ver imagen). 9.6 Precauciones 1. La placa de inducción debe instalarla personal o técnicos cualificados. Contamos con profesionales que están a su servicio.
Page 111
Compruebe con un electricista si el sistema de cableado doméstico es adecuado y no presenta alteraciones. Cualquier alteración únicamente puede realizarla un electricista cualificado. Amarillo / Verde Negro Marrón Azul Si el número total de unidades de calentamiento del electrodoméstico elegido no es inferior a 4, el electrodoméstico se puede conectar directamente a la red eléctrica mediante conexión eléctrica monofásica, como se muestra a continuación.
Page 112
Este electrodoméstico está etiquetado en cumplimiento con la directiva europea 2012/19/UE en materia de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Al garantizar una eliminación correcta de este aparato, se ayuda a evitar posibles daños al medio ambiente y a la salud de las personas, peligros que podrían ocasionarse si se eliminara de forma incorrecta.
Page 113
Información del producto Placas eléctricas de uso doméstico con arreglo al Reglamento (UE) nº 66/2014 de la Comisión Posición Símbolo Valor Unidad Identificación del modelo HAMTSJ66TFTCF Placa eléctrica Tipo de placa: zonas Número de zonas/espacios de cocción espacios Zonas de cocción por inducción Tecnología de calentamiento...
Page 114
1. Avant-propos 1.1 Consignes de sécurité Votre sécurité est importante pour nous. Veuillez lire ces informations avant d’utiliser votre plaque de cuisson. 1.2 Installation 1.2.1 Risque d’électrocution Débrancher l’appareil du secteur avant d’effectuer tout travail ou opération d’entretien. Le raccordement à...
Page 115
Si l’appareil n’est pas installé correctement, cela peut rendre la garantie caduque ou les réclamations irrecevables. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous surveillance ou si on leur a appris à...
Page 116
l’appareil immédiatement au niveau du secteur (interrupteur mural) et contactez un technicien qualifié. Éteignez la plaque de cuisson au niveau du mur avant toute opération de nettoyage ou d’entretien. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution voire la mort.
Page 117
1.3.5 Consignes de sécurité importantes Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance quand il est utilisé. Un débordement provoque de la fumée et des éclaboussures de graisse qui peuvent prendre feu. N’utilisez jamais votre appareil comme plan de travail ou surface de rangement.
Page 118
N’utilisez pas de tampons à récurer ni d’autres agents de nettoyage très abrasifs pour nettoyer votre plaque, car ils peuvent rayer la surface du verre à induction. Cet appareil est conçu pour être utilisé dans une habitation et pour des applications similaires telles que : - les espaces de cuisine dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ;...
Page 119
Lisez ce guide, en faisant particulièrement attention au paragraphe « Consignes de sécurité ». Ôtez le film protecteur qui pourrait encore se trouver sur la plaque à induction. 2.5 Caractéristiques techniques Plaque de cuisson HAMTSJ66TFTCF Zones de cuisson 4 zones Tension d’alimentation 220-240 V~ 50 ou 60 Hz Puissance électrique installée...
Page 120
3. Fonctionnement du produit 3.1 Commandes tactiles Les commandes répondent au toucher, vous n’avez donc pas besoin d’exercer une pression. Utilisez la partie charnue de votre doigt, pas l’extrémité. Assurez-vous que les commandes soient toujours propres, sèches et qu’il n’y ait aucun objet (par ex. un ustensile ou un torchon) les couvrant.
Page 121
Sélection des récipients de cuisson Poêle à frire en fer Acier inoxydable Casserole Bouilloire Bouilloire Ustensile de émaillée en cuisson émaillé en fer en fer acier inoxydable Plaque de fer Vous avez peut-être plusieurs récipients de cuisson différents Cette plaque à induction peut identifier une variété de récipients de cuisson, que vous pouvez tester par l’une des méthodes suivantes : Placez le récipient sur la zone de cuisson.
Page 122
5. Si la partie ferromagnétique ne couvre que partiellement la base de la casserole, seule la zone ferromagnétique se réchauffera, le reste de la base pourrait ne pas chauffer à une température suffisante pour cuire. 6. Si la zone ferromagnétique n’est pas homogène, mais présente d’autres matériaux tels que l’aluminium, cela peut affecter le chauffage et la détection de la casserole.
Page 123
En touchant la commande de puissance de la zone de cuisson, l’écran de réglage de la puissance s’affiche. Sélectionnez le niveau de puissance souhaité à l’aide du curseur horizontal ou en appuyant sur les touches directes situées dans la partie inférieure de l’écran. 1.
Page 124
3.3.3 Utilisation de la fonction Boost Activez la fonction Boost En touchant la commande curseur de la zone de cuisson. Faites glisser votre doigt vers la gauche jusqu’à ce que « B » apparaisse et touchez Annulation de la fonction Boost En touchant la commande de puissance de la zone de cuisson que vous souhaitez pour supprimer la fonction boost.
Page 125
En tant que grande zone Pour activer la zone flexible en tant que grande zone unique, faites glisser simplement votre doigt sur la commande de la zone flexible et choisissez-la. Le réglage de la puissance fonctionne comme n’importe quelle autre zone normale. Si vous déplacez la casserole de la partie avant vers la partie arrière (ou vice-versa), la zone flexible détecte automatiquement la nouvelle position, en conservant la même puissance.
Page 126
3.3.7 Verrouillage de l’écran tactile Vous pouvez verrouiller les commandes pour éviter une utilisation indésirable (par exemple des enfants éteignant par inadvertance les zones de cuisson allumées). Quand les commandes sont verrouillées, toutes les commandes sont désactivées à l’exception de la commande Marche/Arrêt.
Page 127
3.3.9 Fonction de gestion de la puissance Il est possible de régler un niveau d’absorption maximale de la puissance pour la plaque à induction, en choisissant différentes plages de puissance. Les plaques à induction sont en mesure de se limiter automatiquement pour fonctionner à un niveau de puissance plus faible, pour éviter le risque de surcharge.
Page 128
Réglez le temps en faisant glisser la commande de la minuterie. Quand le temps est réglé, le compte à rebours démarre immédiatement. Quand le temps de cuisson est terminé, la zone de cuisson correspondante s’éteint automatiquement. Les autres zones de cuisson continueront à fonctionner si vous les avez allumées auparavant. 3.3.11 Temps de fonctionnement par défaut La coupure automatique est une fonction de sécurité...
Page 129
Comment régler « Cook with me » Pour appairer la plaque de cuisson et l’APPLI, faites glisser la commande de menu vers le bas et choisissez la commande de réglage. Choisissez la commande des paramètres de mise en réseau. Choisissez la commande de connexion avec l’application. Configurez le réseau sur l’APPLI depuis votre dispositif portable.
Page 130
Comment régler la fonction spéciale En touchant la commande curseur de la zone de cuisson. Touchez la fonction souhaitée. L’écran affiche l’icône correspondante. 4. Lignes directrices pour cuisiner Faites attention quand vous faites frire quelque chose car l’huile et les matières grasses chauffent très rapidement, en particulier si vous utilisez le booster.
Page 131
4.1.3 Pour faire sauter des aliments 1. Choisissez un wok à fond plat compatible avec l’induction ou une grande poêle à frire. 2. Préparez tous les ingrédients et l’équipement. Les aliments doivent revenir rapidement. Si vous cuisinez de grandes quantités, cuisinez les aliments en plusieurs groupes plus petits. 3.
Page 132
Débordements, Éliminez-les immédiatement avec une Enlevez les taches laissées par les spatule ou un racloir adapté pour les aliments fondus sucrés aliments fondus et éclaboussures plaques à induction, mais faites attention débordements dès que possible. Si vous sucrées et chaudes aux surfaces de cuisson chaudes : les laisser refroidir sur le verre, vous 1.
Page 133
La plaque à induction émet un Ceci est dû à la technologie de la Cela est normal, mais le bruit devrait cuisson à induction. diminuer voire disparaître complètement ronronnement bas quand elle est utilisée avec un réglage sur quand vous diminuez la chaleur. haute chaleur.
Page 134
Attendez que la température de l’écran revienne à la normale. Température élevée de l’écran tactile. Effleurez la touche « Marche/Arrêt » pour redémarrer l’appareil. Aucune réparation automatique Panne du capteur de température de la plaque vitrocéramique - court-circuit. Vérifiez le branchement ou remplacez le Panne du capteur de température de la plaque capteur de température de la plaque vitrocéramique-circuit ouvert.
Page 135
La cuisson s’arrête à Utilisez la casserole adaptée Le circuit de détection Le type de casserole est l’improviste durant le incorrect. (reportez-vous au mode de la casserole est fonctionnement et l’afficheur d’emploi). endommagé, Le diamètre de la clignote en indiquant « u ». remplacez la carte casserole est trop petit.
Page 136
Remarque : la distance de sécurité entre la plaque et le placard situé au-dessus de la plaque doit être d’au moins 760 mm. Min. 30 mm A (mm) B (mm) C (mm) Entrée d’air Sortie d’air 5 mm 50 min. 20 min.
Page 137
9.2 Avant d’installer la plaque de cuisson, assurez-vous que La surface de travail est carrée et plane, et qu’aucun élément structural n’interfère avec les exigences d’espace. La surface de travail est réalisée dans un matériau isolé et résistant à la chaleur. ...
Page 138
En aucun cas, les étriers ne peuvent toucher les surfaces internes du plan de travail après l’installation (voir image). 9.6 Mises en garde 1. La plaque à induction doit être installée par du personnel ou des techniciens qualifiés. Nous avons des professionnels à...
Page 139
Si le nombre total d’unités de chauffage de l’appareil que vous choisissez n’est pas inférieur à 4, l’appareil peut être raccordé directement au secteur au moyen d’un branchement électrique monophasé, comme indiqué ci-dessous. Jaune / Vert Noir Marron Bleu Si le câble est abîmé ou doit être remplacé, cette opération doit être effectuée par un agent du service après- vente qui utilise des outils spéciaux pour éviter tout accident.
Page 140
Cet appareil est marqué conformément à la Directive Européenne 2012/19/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que cet appareil est mis au rebut correctement, vous aiderez à éviter de porter atteinte à l’environnement et à la santé humaine, ce qui aurait par contre lieu s’il était éliminé...
Page 141
Informations sur le produit pour les plaques de cuisson électriques domestiques conformes au règlement (UE) n° 66/2014 de la Commission Unité Position Symbole Valeur Identification du modèle HAMTSJ66TFTCF Plaque électrique Type de plaque de cuisson : zones Nombre de zones de cuisson et/ou de zones zones Zones de cuisson à...
Page 142
1. Introduzione 1.1 Avvertenze per la sicurezza La vostra sicurezza è molto importante per noi. Leggere attentamente queste informazioni prima di utilizzare il piano cottura. 1.2 Installazione 1.2.1 Rischio di scosse elettriche Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica prima di effettuare operazioni di manutenzione o altre attività...
Page 143
Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone inesperte solo sotto stretta sorveglianza o se hanno appreso le modalità di utilizzo sicuro dell'elettrodomestico e sono consapevoli dei relativi pericoli.
Page 144
Scollegare il piano cottura dalla presa di corrente prima della pulizia o della manutenzione. L'inosservanza di questo avviso può causare scosse elettriche anche fatali. 1.3.2 Rischi per la salute Questo elettrodomestico è conforme gli standard di sicurezza elettromagnetica.
Page 145
Non utilizzare mai l'elettrodomestico come superficie da lavoro o stoccaggio. Non lasciare mai oggetti o utensili sull'elettrodomestico. Non collocare o lasciare oggetti magnetizzabili (ad es. carte di credito, schede di memoria) oppure dispositivi elettronici (ad es. computer, lettori MP3) vicino all'elettrodomestico, in quanto il campo elettromagnetico che produce potrebbe smagnetizzarli.
Page 146
AVVERTENZA: l'elettrodomestico e i componenti accessibili diventano molto caldi durante l'uso. Non toccare le resistenze. Tenere lontani i bambini di età inferiore a 8 anni se non sono sorvegliati continuamente. Congratulazioni per l'acquisto del nuovo piano cottura a induzione. Si raccomanda di leggere attentamente il manuale di istruzioni/installazione per installare e utilizzare correttamente il piano cottura a induzione.
Page 147
Leggere attentamente questa guida, con particolare attenzione alla sezione "Avvertenze per la sicurezza". Rimuovere l'eventuale pellicola protettiva sul piano cottura a induzione. 2.5 Specifiche tecniche Piano cottura HAMTSJ66TFTCF Zone di cottura 4 zone Tensione di alimentazione 220-240 V ~ 50 o 60 Hz...
Page 148
3.2 Scelta degli utensili da cucina Adoperare solo utensili da cucina idonei per la cottura a induzione. Controllare il simbolo della cottura a induzione sull'imballo o sul fondo della pentola. È possibile accertarsi che l'utensile di cucina sia idoneo effettuando una prova magnetica.
Page 149
Scelta dei recipienti per la cottura Padella di ferro Acciaio inox Pentola Bollitore Bollitore in Recipiente di per friggere con di ferro di ferro acciaio inox cottura smaltato l'olio smaltato Piastra di ferro È possibile cucinare con vari tipi di recipienti. Questo piano cottura a induzione è...
Page 150
5. Se la parte ferromagnetica copre solo parzialmente la base della pentola, si riscalda solo l'area ferromagnetica e il resto della base potrebbe non raggiungere la temperatura sufficiente per la cottura. 6. Se l'area ferromagnetica non è omogenea ma è costituita da altri materiali (ad es. alluminio), la pentola potrebbe non scaldarsi o non essere rilevata.
Page 151
Toccando il comando per l'alimentazione della zona scaldante, viene visualizzata la schermata di impostazione della potenza. Selezionare il livello di potenza desiderato utilizzando il cursore orizzontale o premendo i pulsanti diretti nella parte inferiore del display. 1. Fusione 2. Mantenimento in caldo 3.
Page 152
3.3.3 Uso della funzione Boost Attivazione della funzione Boost Toccare il comando a cursore della zona scaldante Scorrere verso sinistra finché non compare "B" e toccare Annullamento della funzione Boost Toccare il comando per l'alimentazione della zona scaldante di cui disattivare la funzione Boost. Scegliere un livello diverso da "B"...
Page 153
Come unica grande zona Per attivare l'area flessibile come un'unica grande zona, basta scorrere verso il basso il comando del menu e scegliere il comando della zona flessibile. L'impostazione della potenza funziona come con qualunque altra zona normale. Se la pentola viene spostata dalla parte anteriore a quella posteriore (o viceversa), la zona flessibile rileva automaticamente la nuova posizione mantenendo la stessa potenza.
Page 154
3.3.7 Blocco del display touch I comandi possono essere bloccati per impedire utilizzi indesiderati (ad es. i bambini potrebbero accendere accidentalmente le zone di cottura). Quando sono bloccati, sono disabilitati tutti i comandi tranne quello di accensione/spegnimento. Per bloccare i comandi Tenere premuto per qualche istante il comando di blocco Per sbloccare i comandi...
Page 155
3.3.9 Funzione di gestione della potenza È possibile impostare un livello di assorbimento di potenza massimo per il piano cottura a induzione, scegliendo tra diversi intervalli di potenza. I piani cottura a induzione sono in grado di limitare automaticamente la potenza per evitare il rischio di sovraccarichi.
Page 156
Quando il tempo è impostato, il conto alla rovescia comincia immediatamente. Una volta scaduto il timer della cottura, la zona di cottura corrispondente si spegne automaticamente. Altre zone di cottura rimangono in funzione se sono state accese precedentemente. 3.3.11 Tempi di funzionamento predefiniti Lo spegnimento automatico è...
Page 157
Scegliere la connessione con il comando dell'app. Impostare la rete sull’app dal dispositivo portatile. Se il collegamento tra il piano cottura e l'app è andato a buon fine, il pulsante Wi-Fi si accende. Scarica l'app 3.3.13 Funzione speciale Fusione Mantenimento Cottura a Bollitura in caldo...
Page 158
4. Linee guida per la cottura Le fritture richiedono attenzione, in quanto l'olio e il grasso si riscaldano rapidamente, specialmente se si utilizza la funzione PowerBoost. A temperature estremamente elevate, l'olio e il grasso prendono fuoco automaticamente, con il rischio di provocare gravi incendi. 4.1 Suggerimenti per la cottura ...
Page 159
5. Impostazioni della temperatura Le seguenti impostazioni sono indicate solo come guida. L'impostazione esatta dipende da vari fattori, ad es. gli utensili da cucina adoperati e la quantità di alimenti in cottura. Sperimentare a fondo il piano cottura a induzione per trovare le impostazioni più...
Page 160
Se è presente liquido sui comandi, il piano Fuoriuscite sui 1. Spegnere il piano cottura. comandi touch 2. Bagnare la fuoriuscita cottura potrebbe emettere un segnale 3. Strofinare l'area dei comandi touch con acustico e spegnersi automaticamente, e i un panno o una spugna pulita e comandi potrebbero...
Page 161
Il piano cottura a induzione Guasto tecnico. Prendere nota delle lettere e dei numeri o una zona di cottura si dell'errore, staccare la spina del piano spegne all'improvviso, cottura a induzione e rivolgersi a un tecnico viene emesso un segnale qualificato.
Page 162
Senza ripristino automatico Corto circuito o guasto del sensore della temperatura della piastra in ceramica. Controllare il collegamento o sostituire il Circuito aperto o guasto del sensore della sensore della temperatura della piastra in temperatura della piastra in ceramica. ceramica. Valore non valido o guasto del sensore della temperatura della piastra in ceramica.
Page 163
Durante l'uso, il riscaldamento Tipo di pentola errato. Utilizzare una pentola Il circuito di si arresta improvvisamente e appropriata (fare rilevamento della Il diametro della pentola pentola è danneggiato. il display visualizza riferimento al manuale di è insufficiente. l'indicazione "u" istruzioni).
Page 164
Accertarsi sempre che il piano cottura a induzione sia adeguatamente ventilato e che i fori di ingresso e uscita dell'aria non siano ostruiti. Accertarsi che il piano cottura a induzione funzioni perfettamente. Attenersi alle seguenti illustrazioni. Nota: la distanza di sicurezza tra il piano cottura e i pensili sovrastanti deve essere almeno 760 mm. parete Min 30 mm A (mm)
Page 165
Tenere presente che la colla che unisce il materiale di plastica o di legno al mobile deve resistere a temperature non inferiori a 150 °C per evitare il distacco della pannellatura. La parete posteriore, le superfici adiacenti e quelle circostanti devono resistere a una temperatura di 90 °C. 9.2 Controlli da effettuare prima dell'installazione del piano cottura ...
Page 166
Staffa Staffe Dopo l'installazione, le staffe non devono mai toccare le superfici interne del top di cucina (v. figura). 9.6 Precauzioni 1. Il piano cottura a induzione deve essere installato da personale o tecnici qualificati. Il produttore può fornire tecnici professionisti. Non effettuare l'operazione da soli. 2.
Page 167
Chiedere a un elettricista se l'impianto elettrico è idoneo senza modifiche. Eventuali modifiche devono essere effettuate solo da un elettricista qualificato. Giallo/verde Nero Marrone Se il numero totale di unità scaldanti dell'elettrodomestico scelto non è inferiore a 4, l'elettrodomestico può essere collegato direttamente alla rete elettrica tramite un collegamento elettrico monofase, come illustrato di seguito.
Page 168
All'elettrodomestico è affisso il simbolo di conformità alla Direttiva europea 2012/19/CE in materia di smaltimento di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Garantendo il corretto smaltimento dell'elettrodomestico, è possibile evitare possibili danni all'ambiente e alla salute umana causati dallo smaltimento inappropriato. Il simbolo sul prodotto indica che non può...
Page 169
Informazioni sul prodotto per i piani cottura elettrici domestici conformi al Regolamento UE n. 66/2014 Unità di Posizione Simbolo Valore misura Identificativo del modello HAMTSJ66TFTCF Piano cottura Tipo di piano cottura: elettrico zone Numero di zone e/o aree di cottura...
Page 170
1. Voorwoord 1.1 Waarschuwingen voor de veiligheid Uw veiligheid is belangrijk voor ons. Lees deze informatie voordat u de kookplaat gebruikt. 1.2 Installatie 1.2.1 Gevaar voor elektrische schok Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u werkzaamheden of onderhoud uitvoert.
Page 171
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met een gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder toezicht worden gehouden of instructies hebben gekregen om het apparaat veilig te kunnen gebruiken en de gevaren begrijpen die ermee gepaard gaan.
Page 172
Schakel de kookplaat uit bij de muur voordat u hem schoonmaakt of onderhoud uitvoert. Het niet opvolgen van dit advies kan leiden tot een elektrische schok of de dood. 1.3.2 Gezondheidsrisico Dit apparaat voldoet aan de elektromagnetische veiligheidsnormen. ...
Page 173
Plaats geen magnetiseerbare voorwerpen (bijv. creditcards, geheugenkaarten) of elektronische apparaten (bijv. computers, MP3- spelers) in de buurt van het apparaat. Deze kunnen namelijk worden beïnvloed door het elektromagnetische veld. Gebruik het apparaat nooit om de kamer op te warmen of te verwarmen. ...
Page 174
Voorkom aanraking van de verwarmingselementen. Houd kinderen tot 8 jaar uit de buurt, tenzij zij voortdurend onder toezicht worden gehouden. Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe inductiekookplaat. Wij raden u aan de tijd te nemen om deze instructie-/installatiehandleiding te lezen om volledig te begrijpen hoe u het apparaat moet installeren en gebruiken.
Page 175
Lees deze handleiding, besteed in het bijzonder aandacht aan de paragraaf ‘Veiligheidswaarschuwingen’. Verwijder eventuele beschermfolies die nog op uw inductiekookplaat zitten. 2.5 Technische specificatie Kookplaat HAMTSJ66TFTCF Kookzones 4 zones Voedingsspanning ~220–240 V / 50 Hz of 60 Hz Geïnstalleerde elektrische voeding...
Page 176
3.2 Het juiste kookgerei kiezen Gebruik alleen kookgerei met een bodem die geschikt is voor koken met inductie. Kijk naar het inductiesymbool op de verpakking of op de onderkant van de pan. U kunt controleren of uw kookgerei geschikt is door een magneettest uit te voeren. Beweeg een magneet naar de onderkant van de pan.
Page 177
Pannen selecteren IJzeren Roestvrij staal IJzeren pan IJzeren Roestvrijstalen Emaillen koekenpan voor ketel ketel met email kookgerei bakken in olie IJzeren plaat U kunt een aantal verschillende potten/pannen hebben Deze inductiekookplaat kan verschillende potten/pannen identificeren, die u kunt testen met een van de volgende methoden: Plaats de pot/pan op de kookzone.
Page 178
5. Als het ferromagnetische gedeelte slechts gedeeltelijk de bodem van de pan bedekt, dan warmt alleen de ferromagnetische zone op. De rest van de bodem warmt dan mogelijk niet op tot een temperatuur die hoog genoeg is om mee te koken. 6.
Page 179
Als u de bedieningstoets van de verwarmingszone aanraakt, verschijnt het scherm met het ingestelde vermogen. Selecteer het gewenste vermogensniveau met de horizontale schuifregelaar of door op de directe toetsen onderaan het display te drukken. 1. Smelten 2. Warm houden 3. Sudderen 4.
Page 180
3.3.3 Gebruik van de Boost-functie De Boost-functie activeren Raak de schuifregelaar van de verwarmingszone aan Veeg naar links tot een ‘B’ verschijnt en druk op De boost-functie annuleren Raak de bedieningstoets aan van de verwarmingszone waarbij u de Boost-functie wilt annuleren. Kies een ander niveau dan ‘B’. Of schakel de kookzone uit door naar links te vegen op de actieve zone om het koken te stoppen.
Page 181
Als een grote zone Om het flexibele gebied als één grote zone te activeren, veegt u gewoon de menubediening naar beneden en kiest u de bediening van het flexibele gebied. De vermogensinstelling werkt als bij elk ander normaal gebied. Als de pan van voren naar achteren (of omgekeerd) wordt verplaatst, detecteert het flexibele gebied automatisch de nieuwe positie en houdt hetzelfde vermogen.
Page 182
3.3.7 Vergrendeling aanraakscherm U kunt de bedieningselementen vergrendelen om onbedoeld gebruik te voorkomen (bijvoorbeeld kinderen die per ongeluk de kookzones aanzetten). Wanneer de bedieningselementen zijn vergrendeld, worden alle bedieningselementen uitgeschakeld, behalve de AAN/UIT-toets. De bedieningselementen vergrendelen Raak de toetsvergrendeling aan en houd een tijdje vast.
Page 183
3.3.9 Vermogensbeheerfunctie Het is mogelijk om een maximumvermogensabsorptieniveau voor de inductiekookplaat in te stellen, waarbij verschillende vermogensbereiken worden gekozen. Inductiekookplaten zijn in staat zichzelf automatisch te beperken om op lager vermogen te werken, om het risico van overbelasting te voorkomen. Naar de vermogensbeheerfunctie gaan Om de energiebeheermodus te activeren, veegt u gewoon de menubediening omlaag en kiest u de toets...
Page 184
Wanneer de tijd is ingesteld, wordt automatisch begonnen met aftellen. Wanneer de kooktimer afloopt, wordt de bijbehorende kookzone automatisch uitgeschakeld. Andere kookzones blijven functioneren als ze eerder zijn ingeschakeld. 3.3.11 Standaard werktijden Automatische uitschakeling is een veiligheidsfunctie voor uw inductiekookplaat. Het schakelt automatisch alles uit als u ooit vergeet uw kookplaat uit te schakelen.
Page 185
Kies de toets voor verbinden met de app. Stel met uw mobiele apparaat het netwerk in op de app. Als de kookplaat en de app succesvolle met elkaar zijn verbonden, dan zal de wifiknop oplichten. Download de app 3.3.13 Speciale functie Smelten Warm houden Sudderen...
Page 186
4. Bereidingsrichtlijnen Wees voorzichtig bij het bakken, want de olie en het vet warmen snel op, vooral als u PowerBoost gebruikt. Bij extreem hoge temperaturen zal olie en vet spontaan ontbranden en dit vormt een ernstig brandgevaar. 4.1 Kooktips Verlaag de temperatuurinstelling als voedsel aan de kook komt. ...
Page 187
5. Warmte-instellingen De onderstaande instellingen zijn alleen richtlijnen. De exacte instelling hangt af van verschillende factoren, waaronder uw kookgerei en de hoeveelheid die u aan het koken bent. Experimenteer met de inductiekookplaat om de instellingen te vinden die het beste bij u passen. Warmte-instelling Geschiktheid ...
Page 188
De kookplaat kan piepen en zichzelf Resten van 1. Schakel de stroom naar de kookplaat overgekookt voedsel uit. uitschakelen en de tiptoetsen functioneren op de tiptoetsen 2. Laat de resten weken mogelijk niet als er vloeistof op ligt. Zorg 3.
Page 189
Pannen worden niet heet De inductiekookplaat kan de pan niet Gebruik kookgerei dat geschikt is voor en [X] verschijnt op het detecteren omdat deze niet geschikt koken met inductie. Raadpleeg de paragraaf ‘Het juiste kookgerei kiezen’. display. is voor inductie. De inductiekookplaat kan de pan niet Plaats de pan in het midden van de detecteren omdat deze te klein is...
Page 190
Geen automatisch herstel Storing temperatuursensor keramische plaat – kortsluiting. Storing temperatuursensor keramische plaat – Controleer de aansluiting of vervang de open circuit. temperatuursensor van de keramische plaat. Storing temperatuursensor keramische plaat – ongeldig. Storing temperatuursensor van de IGBT – kortsluiting. Vervang de voedingsmodule.
Page 191
De verwarmingszones aan Storing in de aansluiting Controleer de aansluiting. dezelfde kant (zoals de eerste van de voedingsmodule en en de tweede zone) moeten de displayplaat; ‘u’ weergegeven. De displayplaat van het Vervang de displayplaat. communicatiedeel is beschadigd. Het moederbord is Vervang de beschadigd.
Page 192
Opmerking: De veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de kast boven de kookplaat moet ten minste 760 mm zijn. muur Min. 30 mm A(mm) B(mm) C(mm) 50 min. 20 min. Luchtinlaat Luchtuitlaat 5 mm WAARSCHUWING: Toereikende ventilatie waarborgen Zorg er voor dat de inductiekookplaat goed geventileerd is en dat de luchtinlaat en -uitlaat niet geblokkeerd worden. Om onbedoelde aanraking met de oververhittende bodem van de kookplaat, of het krijgen van een onverwachte elektrische schok, te voorkomen, moet een houten inzetstuk met schroeven worden vastgezet op een minimale afstand van 50 mm van de bodem van de kookplaat.
Page 193
9.2 Voordat u de kookplaat installeert, moet u het volgende controleren Het werkoppervlak is vierkant en waterpas, en er zijn geen structurele delen die niet voldoen aan de ruimtevereisten. Het werkoppervlak is gemaakt van een hittebestendig en geïsoleerd materiaal. ...
Page 194
Beugel Beugels De beugels mogen na installatie nooit de binnenoppervlakken van het aanrechtblad raken (zie afbeelding). 9.6 Voorzorgsmaatregelen 1. De inductiekookplaat moet worden geïnstalleerd door gekwalificeerd personeel of gekwalificeerde monteurs. Wij hebben professionals voor u klaar staan. Voer deze handeling nooit zelf uit. 2.
Page 195
Controleer met een elektricien of het huishoudelijke bedradingssysteem zonder aanpassingen geschikt is. Eventuele wijzigingen mogen alleen door een gekwalificeerde elektricien worden aangebracht. Geel/groen Zwart Bruin Blauw Als het totale aantal verwarmingseenheden van het door u gekozen apparaat niet lager is dan 4, kan het apparaat rechtstreeks op het elektriciteitsnet worden aangesloten via een eenfasige elektrische aansluiting, zoals hieronder aangegeven.
Page 196
Dit apparaat is gemarkeerd conform richtlijn 2012/19/EU van het Europees Parlement betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit apparaat correct wordt verwijderd, helpt u eventuele schade aan het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen, wat anders zou kunnen worden veroorzaakt als het op de verkeerde manier zou worden verwijderd.
Page 197
Productinformatie voor huishoudelijke elektrische kookplaten die voldoen aan Verordening (EU) nr. 66/2014 van de Commissie Positie Symbool Waarde Eenheid Identificatie van het model HAMTSJ66TFTCF Elektrische Type kookplaat: kookplaat Zones Aantal kookzones en/of - gebieden Gebieden Inductiekookzones Verwarmingstechnologie Inductiekookgebieden (inductiekookzones en...
Page 198
1. Słowo wstępne 1.1 Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Twoje bezpieczeństwo jest dla nas ważne. Przeczytaj te informacje przed użyciem płyty grzewczej. 1.2 Instalacja 1.2.1 Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac lub konserwacji należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. ...
Page 199
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia i przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby nieposiadające doświadczenia ani wiedzy pod warunkiem, że są one pod odpowiednim nadzorem lub zostały poinstruowane, jak bezpiecznie obsługiwać...
Page 200
Przed czyszczeniem lub konserwacją wyłącz płytę kuchenną przy ścianie. Niezastosowanie się do tej porady może spowodować porażenie prądem lub śmierć. 1.3.2 Zagrożenie zdrowia To urządzenie spełnia normy bezpieczeństwa elektromagnetycznego. Jednak osoby z rozrusznikami serca lub innymi implantami elektrycznymi (takimi jak pompy insulinowe) muszą...
Page 201
Nigdy nie używaj urządzenia jako powierzchni do pracy lub przechowywania. Nigdy nie zostawiaj żadnych przedmiotów ani przyborów na urządzeniu. W pobliżu urządzenia nie należy umieszczać ani pozostawiać żadnych przedmiotów, które można namagnesować (np. karty kredytowe, karty pamięci) lub urządzeń elektronicznych (np. komputerów, odtwarzaczy MP3), ponieważ...
Page 202
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego oraz do innych podobnych zastosowań, takich jak: - kuchnie dla personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy; -gospodarstwa; -przez klientów w hotelach, motelach i innych miejscach mieszkalnych; -pensjonatach. OSTRZEŻENIE: Urządzenie i jego dostępne części nagrzewają się podczas użytkowania.
Page 203
Przeczytaj ten przewodnik, zwracając szczególną uwagę na sekcję „Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa”. Usuń wszelkie folie ochronne, które mogą nadal znajdować się na Twojej płycie indukcyjnej. 2.5 Specyfikacja techniczna Płyta do gotowania HAMTSJ66TFTCF Strefy gotowania 4 strefy Napięcie zasilania 220-240V~ 50Hz lub 60Hz...
Page 204
3. Działanie produktu 3.1 Panel obsługi dotykowej Elementy sterujące reagują na dotyk, więc nie musisz naciskać. Użyj opuszka palca, a nie jego czubka. Upewnij się, że elementy sterujące są zawsze czyste, suche i nie zakrywają ich żadne przedmioty (np. przybory kuchenne lub ściereczka).
Page 205
Wybór naczyń do gotowania Smażenie na oleju Żelazna Żelazny Stal Czajnik Naczynie do żelaznym nierdzewna patelnia czajnik emaliowany gotowania ze stali emaliowane nierdzewnej Żelazna płyta Możesz mieć wiele różnych naczyń do gotowania Ta płyta indukcyjna może identyfikować różne naczynia do gotowania, które można przetestować...
Page 206
5. Jeśli część ferromagnetyczna przykrywa tylko część dna naczynia, nagrzeje się tylko obszar ferromagnetyczny, a pozostała część dna może nie nagrzać się do temperatury wystarczającej do gotowania. 6. Jeśli obszar ferromagnetyczny nie jest jednorodny, ale zawiera inne materiały, takie jak aluminium, może to wpłynąć...
Page 207
Dotknięcie regulatora mocy strefy grzewczej spowoduje wyświetlenie ekranu ustawionej mocy. Wybierz żądany poziom mocy za pomocą poziomego suwaka lub naciskając przyciski bezpośrednie w dolnej części wyświetlacza. 1. Roztapianie 2. Podtrzymywanie temperatury 3. Gotowanie na wolnym ogniu 4. Gotowanie Jeśli wyświetlacz pokazuje na przemian z ustawieniem mocy grzania To znaczy że: ...
Page 208
3.3.3 Korzystanie z funkcji Boost Aktywacja funkcji Boost Dotknij przycisku suwaka strefy grzewczej Przesuń palcem w lewo, aż pojawi się „B”, i dotknij Anuluj funkcję Boost Dotknij przycisku suwaka strefy grzewczej, dla której chcesz anulować funkcję Boost. Wybierz poziom inny niż „B”. Lub wyłącz strefę...
Page 209
Jako jedna duża strefa Aby aktywować elastyczny obszar jako pojedynczą dużą strefę, po prostu przesuń kontrolkę menu w dół i wybierz kontrolkę elastycznego obszaru. Ustawienie mocy działa jak każdy inny normalny obszar. Jeśli garnek zostanie przesunięty z przodu na tylną część (lub odwrotnie), elastyczny obszar automatycznie wykrywa nową...
Page 210
3.3.7 Blokada wyświetlacza dotykowego Można zablokować elementy sterujące, aby zapobiec niezamierzonemu użyciu (np. przypadkowemu włączeniu przez dzieci pól grzejnych). Gdy elementy sterujące są zablokowane, wszystkie elementy sterujące z wyjątkiem sterowania WŁ./WYŁ. są wyłączone. Aby zablokować sterowanie przycisków Dotknij i przytrzymaj przycisk blokady przez chwilę.
Page 211
3.3.9 Funkcja zarządzania energią Możesz ustawić maksymalny poziom pochłaniania mocy dla płyty indukcyjnej, wybierając różne zakresy mocy. Płyty indukcyjne są w stanie automatycznie się ograniczać, aby pracować na niższym poziomie mocy, aby uniknąć ryzyka przeciążenia. Aby rozpocząć korzystanie z funkcji zarządzania energią Aby aktywować...
Page 212
Ustaw czas, dotykając przycisku minutnika. Gdy czas zostanie ustawiony, odliczanie rozpocznie się natychmiast. Po wygaśnięciu minutnika gotowania odpowiednia strefa grzejna zostanie automatycznie wyłączona. Inne pola grzejne będą nadal działać, jeśli zostały wcześniej włączone. 3.3.11 Domyślne czasy pracy Automatyczne wyłączanie to funkcja zabezpieczająca Twojej płyty indukcyjnej. Wyłącza się automatycznie, jeśli kiedykolwiek zapomnisz wyłączyć...
Page 213
Jak ustawić Cook with me Aby sparować płytę grzejną z aplikacją, przesuń kontrolkę menu w dół i wybierz kontrolę ustawień. wybierz kontrolkę ustawień sieciowych. wybierz połączenie z kontrolą aplikacji. Skonfiguruj sieć w APP za pomocą urządzenia przenośnego. Jeśli połączenie między płytą grzejną a aplikacją APP powiodło się, przycisk Wi-Fi zaświeci się.
Page 214
Jak ustawić funkcję specjalną? Dotknij przycisku wyboru strefy grzewczej. Dotknij żądanej funkcji. Na wyświetlaczu pojawi się odpowiednia ikona. 4. Wskazówki dotyczące gotowania Zachowaj ostrożność podczas smażenia, ponieważ olej i tłuszcz nagrzewają się bardzo szybko, szczególnie jeśli używasz PowerBoost. W ekstremalnie wysokich temperaturach olej i tłuszcz zapalą się samoczynnie, co stwarza poważne ryzyko pożaru.
Page 215
4.1.3 Do smażenia metodą stir-frying 1. Wybierz kompatybilny z indukcją płaski wok lub dużą patelnię. 2. Przygotuj wszystkie składniki i sprzęt. Smażenie metodą stir-frying powinno być szybkie. Jeśli gotujesz duże ilości, gotuj jedzenie w kilku mniejszych partiach. 3. Rozgrzej krótko patelnię i dodaj dwie łyżki oleju. 4.
Page 216
Kipi, topi się i gorące Usuń je natychmiast za pomocą szpatułki, Jak najszybciej usuwaj plamy słodkie płyny noża do palet lub skrobaka z żyletką pozostawione przez roztopione i słodkie rozlewają się po szkle odpowiedniego do kuchenek ze szkła jedzenie lub wycieki. Pozostawione na indukcyjnego, ale uważaj na gorące szkle do ostygnięcia mogą...
Page 217
Hałas wentylatora dochodzi z Włączył się wentylator chłodzący Jest to normalne i nie wymaga żadnych płyty indukcyjnej. wbudowany w płytę indukcyjną, aby działań. Nie wyłączać zasilania płyty zapobiec przegrzaniu elektroniki. Może indukcyjnej przy ścianie podczas pracy nadal działać nawet po wyłączeniu wentylatora.
Page 218
Brak automatycznego odzyskiwania Awaria czujnika temperatury płytki ceramicznej - zwarcie. Awaria czujnika temperatury płytki Sprawdź połączenie lub wymień czujnik ceramicznej -- otwarty obwód. temperatury płytki ceramicznej. Awaria czujnika temperatury płytki ceramicznej-nieprawidłowe Awaria czujnika temperatury IGBT--zwarcie. Wymień płytę zasilającą. Awaria czujnika temperatury IGBT-- otwarty obwód.
Page 219
Awaria płyty zasilającej Sprawdź połączenie. Strefy grzewcze po tej samej i płyty wyświetlacza; stronie (takie jak strefa pierwsza i druga) będą Płyta wyświetlacza części Wymień płytę wyświetlacza. wyświetlać „u”. komunikacyjnej jest uszkodzona. Płyta główna jest Wymień płytę zasilającą. uszkodzona. Wymień wentylator. Silnik wentylatora brzmi Silnik wentylatora jest nieprawidłowo.
Page 220
Uwaga: Bezpieczna odległość między płytą grzejną a szafką nad płytą powinna wynosić co najmniej 760 mm. ściana Min 30mm A (mm) B (mm) C (mm) 50 min. 20 min. Wlot powietrza Wylot powietrza 5 mm OSTRZEŻENIE: Zapewnij odpowiednią wentylację Upewnij się, że płyta indukcyjna jest dobrze wentylowana, a wlot i wylot powietrza nie są zablokowane. Aby uniknąć przypadkowego dotknięcia przegrzanym dnem płyty lub nieoczekiwanego porażenia prądem podczas pracy, konieczne jest umieszczenie drewnianej wkładki, mocowanej śrubami, w minimalnej odległości 50 mm od spodu płyty.
Page 221
9.2 Przed zainstalowaniem płyty upewnij się, że Powierzchnia robocza jest kwadratowa i równa, a żadne elementy konstrukcyjne nie kolidują z wymaganiami dotyczącymi miejsca. Powierzchnia robocza wykonana jest z żaroodpornego i izolowanego materiału. Jeśli płyta jest zamontowana nad piekarnikiem, piekarnik ma wbudowany wentylator chłodzący. ...
Page 222
W żadnym wypadku po zamontowaniu wsporniki nie mogą dotykać wewnętrznych powierzchni blatu (patrz rysunek). 9.6 Uwagi 1. Indukcyjna płyta grzejna musi być zainstalowana przez wykwalifikowany personel lub techników. Mamy profesjonalistów do Twojej dyspozycji. Nigdy nie przeprowadzaj operacji samodzielnie. 2. Płyta nie może być instalowana bezpośrednio nad zmywarką, lodówką, zamrażarką, pralką lub suszarką do ubrań, ponieważ...
Page 223
Jeśli łączna liczba jednostek grzewczych wybranego urządzenia jest nie mniejsza niż 4, urządzenie można podłączyć bezpośrednio do sieci za pomocą jednofazowego połączenia elektrycznego, jak pokazano poniżej. Żółty/Zielony Czarny Brązowy Niebieski Jeśli kabel jest uszkodzony lub wymaga wymiany, czynność tę musi wykonać agent posprzedażowy przy użyciu odpowiednich narzędzi, aby uniknąć...
Page 224
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19 / WE w sprawie Zużytego Sprzętu Elektrycznego i Elektronicznego (ZSEE). Zapewniając prawidłową utylizację urządzenia, pomagasz zapobiegać ewentualnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzkiego, które mogą wystąpić na skutek nieprawidłowego przetwarzania odpadów z niniejszego urządzenia.
Page 225
Informacje o produkcie dotyczące domowych elektrycznych płyt grzejnych zgodne z rozporządzeniem Komisji (UE) nr 66/2014 Wartość Ustawianie Symbol Jednostka Identyfikacja modelu HAMTSJ66TFTCF Rodzaj płyty: Płyta elektryczna strefy Liczba stref gotowania i/lub obszarów obszary Indukcyjne pola grzejne Technologia grzewcza Indukcyjne strefy gotowania...
Page 226
1. Prefácio 1.1 Advertências de segurança A sua segurança é importante para nós. Leia esta informação antes de utilizar a sua placa. 1.2 Instalação 1.2.1 Perigo de choque elétrico Desligue o aparelho da alimentação elétrica de rede antes de realizar qualquer manutenção de rotina.
Page 227
Este aparelho pode ser utilizado por crianças de idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, caso lhes tenha sido fornecida supervisão ou instruções relativas à...
Page 228
Desligue a placa na parede antes de limpar ou de realizar trabalhos de manutenção. O não cumprimento deste aviso pode resultar em choque elétrico ou morte. 1.3.2 Perigo para a saúde Este aparelho cumpre as normas de segurança eletromagnéticas. ...
Page 229
Nunca deixe quaisquer objetos ou utensílios no aparelho. Não coloque nem deixe quaisquer objetos magnetizáveis (por ex., cartões de crédito, cartões de memória) nem dispositivos eletrónicos (por ex., computadores, leitores de MP3) perto do aparelho, pois podem ser afetados pelo seu campo eletromagnético. ...
Page 230
Deve ter-se cuidado para evitar tocar nas resistências. As crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas afastadas, a menos que supervisionadas continuamente. Parabéns pela compra da sua nova Placa de Indução. Recomendamos-lhe que dedique algum tempo à leitura deste Manual de Instruções/Instalação, para compreender plenamente como instalá-la e operá-la corretamente.
Page 231
Leia este guia, tendo especial atenção à secção "Advertências de segurança". Remova qualquer película protetora que possa estar na sua placa de indução. 2.5 Especificações técnicas Placa para cozinhar HAMTSJ66TFTCF Zonas de cozedura 4 zonas Tensão de alimentação 220-240V~ 50Hz ou 60Hz Potência elétrica instalada...
Page 232
3.2 Escolher os utensílios de cozinha adequados Utilize apenas utensílios de cozinha com uma base adequada para cozinhar por indução. Procure o símbolo de indução na embalagem ou na parte inferior da panela. Pode verificar se os seus utensílios de cozinha são adequados realizando um teste magnético.
Page 233
Seleção dos recipientes para cozinhar Fritadeira em ferro Aço inoxidável Chaleira de aço Utensílio de Panela Chaleira inoxidável de ferro de ferro cozinha em esmalte Travessa de ferro Pode ter um número de recipientes para cozinhar diferentes Esta placa de indução pode identificar uma variedade de recipientes para cozinhar, que pode testar com um dos seguintes métodos: Coloque o recipiente na zona de cozedura.
Page 234
5. Se a parte ferromagnética cobrir apenas parcialmente a base da panela, apenas a área ferromagnética aquecerá, o resto da base pode não aquecer uma temperatura suficiente para cozinhar. 6. Se a área ferromagnética não for homogénea, mas apresentar outros materiais, como o alumínio, isto pode afetar o aquecimento e a deteção da panela.
Page 235
Ao tocar no controlo de potência da zona de aquecimento, será apresentado o ecrã de potência definida. Selecione o nível de potência desejado utilizando o cursor horizontal ou premindo os botões diretos na parte inferior do visor. 1. Derreter 2. Manter quente 3.
Page 236
3.3.3 Utilizar a função Boost Ativar a função Boost Toque no controlo deslizante da zona de aquecimento Deslize para a esquerda até aparecer "B" e toque em Cancelar a função Boost Tocando no controlo de potência da zona de aquecimento para a qual deseja cancelar a função boost.
Page 237
3.3.5 Área flexível Esta zona pode ser utilizada como uma única zona ou como quatro zonas diferentes, de acordo com as necessidades de cozedura em qualquer altura. A área flexível é composta por 4 indutores independentes que podem ser controlados separadamente. Ao trabalhar como uma única zona, a parte que não está...
Page 238
Varycook Para ativar a área de Varycook, basta deslizar o controlo do menu e escolher o controlo de Varycook. Mova a posição do recipiente, a potência mudará automaticamente Cancelar Varycook Basta deslizar o controlo do menu para baixo e tocar novamente no controlo de Varycook. 3.3.7 Bloqueio do ecrã...
Page 239
3.3.9 Função de Gestão de Energia É possível definir um nível máximo de absorção de potência para a placa de indução, escolhendo até diferentes faixas de potência. As placas de indução são capazes de limitar-se automaticamente a fim de trabalhar com nível de potência menor, para evitar o risco de sobrecarga.
Page 240
Quando o tempo estiver definido, a contagem decrescente será iniciada imediatamente. Quando o temporizador de cozedura chegar a zero, a zona de cozedura correspondente será desligada automaticamente. Outra zona de cozedura continuará a funcionar se tiver sido ligada anteriormente. 3.3.11 Tempos de funcionamento predefinidos O desligamento automático é...
Page 241
escolha a ligação com o controlo de aplicação. Configure a rede na aplicação através do seu dispositivo portátil. Se a ligação entre a placa e a aplicação for bem sucedida, o botão wifi acende-se. Descarregar a aplicação 3.3.13 Função especial Derreter Manter quente fervura lenta Cozer...
Page 242
4. Linha de orientação para cozedura Tenha cuidado ao fritar, pois o óleo e a gordura aquecem muito rapidamente, especialmente se estiver a usar a função Power Boost. Em temperaturas extremamente altas, o óleo e a gordura inflamam espontaneamente, o que representa um risco grave de incêndio. 4.1 Dicas de cozinha ...
Page 243
5. Definições de calor As definições abaixo são apenas diretrizes. A configuração exata dependerá de vários fatores, incluindo os recipientes e a quantidade que está a cozinhar. Experimente a placa de indução para encontrar as definições que melhor lhe convêm. Configuração de calor Adequação ...
Page 244
1. Desligue a alimentação da placa. A placa pode emitir bipes e desligar-se, e Derrames nos comandos táteis 2. Coloque o derrame sob imersão os comandos táteis podem não funcionar 3. Limpe a área dos comandos táteis com enquanto existir líquido sobre estes. uma esponja ou pano húmido limpo.
Page 245
A placa de indução ou uma Falha técnica. Anote as letras e números de erro, desligue a alimentação da placa de zona de cozedura desligou- indução na parede e contacte um técnico se inesperadamente, um sinal sonoro e um código qualificado.
Page 246
2) Falha específica e solução Solução A Solução B Falha Problema Não se ouve um, sinal sonoro Sem alimentação elétrica. Verifique se a ficha está quando a unidade é ligada à bem presa na saída e que a saída está a funcionar. corrente.
Page 247
9. Instalação 9.1 Seleção do equipamento de instalação Corte a superfície de trabalho de acordo com os tamanhos mostrados no desenho. Para efeitos de instalação e utilização, deve ser preservado um espaço mínimo de 5 cm em torno do orifício. Certifique-se de que a espessura da superfície de trabalho é...
Page 248
AVISO: Garantir uma Ventilação Adequada Certifique-se de que a placa de indução está bem ventilada e que a entrada e saída de ar não estão bloqueadas. Para evitar o toque acidental com o fundo sobreaquecido da placa de cozedura, ou o choque elétrico durante o trabalho, é...
Page 249
9.3 Após a instalação da placa, certifique-se de que o cabo de alimentação não fica acessível através de portas ou gavetas de armário. Há um fluxo adequado de ar fresco do exterior do espaço de instalação para a base da placa. ...
Page 250
9.6 Precauções 1. A placa de indução deve ser instalada por pessoal ou técnicos qualificados. Temos profissionais ao seu serviço. Nunca efetue a operação por si mesmo. 2. A placa não deverá ser instalada diretamente sobre uma máquina de lavar loiça, frigorífico, congelador, máquina de lavar ou de secar roupa, uma vez que a humidade pode danificar a eletrónica da placa 3.
Page 251
Se o número total de unidades de aquecimento do aparelho que escolher não for inferior a 4, o aparelho pode ser ligado diretamente à rede por ligação elétrica monofásica, como se mostra abaixo. Amarelo/Verde Preto Castanho Azul Se o cabo estiver danificado ou caso deva ser substituído, a operação deve ser efetuada pelo agente pós- venda com ferramentas dedicadas para evitar quaisquer acidentes.
Page 252
Este aparelho está marcado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). Ao garantir que este aparelho é eliminado de forma correta, ajudará a prevenir quaisquer possíveis danos para o ambiente e para a saúde humana, o que pode ocorrer se for eliminado de forma incorreta.
Page 253
Informação sobre produtos para placas elétricas domésticas em conformidade com o Regulamento (UE) n.º 66/2014 da Comissão Posição Símbolo Valor Unidade Identificação do modelo HAMTSJ66TFTCF Placa elétrica Tipo de placa: zonas Número de zonas de cozedura e/ou áreas áreas Zonas de cozedura por indução...
Page 254
1. Predslov 1.1 Bezpečnostné varovania Vaša bezpečnosť je pre nás dôležitá. Pred použitím varnej dosky si prečítajte tieto informácie. 1.2 Inštalácia 1.2.1 Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom Pred akoukoľvek prácou alebo údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete. Pripojenie k účinnému uzemňovaciemu systému je nevyhnutné a povinné.
Page 255
Deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností či vedomostí môžu tento spotrebič používať pod dohľadom, resp. po poučení a oboznámení sa s bezpečným spôsobom používania a porozumení možným nebezpečenstvám. ...
Page 256
Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok zásah elektrickým prúdom alebo smrť. 1.3.2 Nebezpečenstvo pre zdravie Tento spotrebič spĺňa požiadavky noriem o elektromagnetickej bezpečnosti. Osoby s kardiostimulátorom alebo inými elektrickými implantátmi (napríklad inzulínovými pumpami) sa však musia pred použitím tohto spotrebiča poradiť...
Page 257
Do blízkosti spotrebiča neumiestňujte ani pri ňom nenechávajte žiadne predmety, ktoré sa dajú zmagnetizovať (napr. kreditné karty, pamäťové karty) alebo elektronické zariadenia (napr. počítače, MP3 prehrávače), pretože by ich mohlo ovplyvniť elektromagnetické pole. Spotrebič nikdy nepoužívajte na zahriatie alebo vykurovanie miestnosti.
Page 258
VAROVANIE: Počas používania sú spotrebič a jeho dostupné diely horúce. Pri používaní treba byť opatrný, aby sa predišlo dotyku ohrievacích prvkov. Deti do 8 rokov udržujte mimo dosahu alebo ich majte pod neustálym dohľadom. Blahoželáme k zakúpeniu novej indukčnej varnej dosky. Odporúčame vám, aby ste venovali určitý...
Page 259
2.4 Pred použitím novej indukčnej varnej dosky Prečítajte si tento návod, mimoriadnu pozornosť venujte najmä časti „Bezpečnostné pokyny“. Z indukčnej varnej dosky odstráňte ochrannú fóliu. 2.5 Technické špecifikácie Varná doska HAMTSJ66TFTCF Varné zóny 4 zóny Napájacie napätie 220-240 V~ 50 Hz alebo 60 Hz Inštalovaný...
Page 260
3.2 Výber správneho riadu na varenie Používajte iba riad so základňou vhodnou na indukčné varenie. Hľadajte symbol indukcie na obale alebo dne riadu na varenie. Vhodnosť riadu môžete skontrolovať jednoduchým magnetickým testom. Priložte magnet ku dnu riadu. Ak sa prichytí, riad je vhodný pre indukciu. ...
Page 261
Výber nádob na varenie Železná panvica Železný Železná Smaltovaná Smaltovaný Hrniec na smaženie z nehrdzavejúcej nerezová kuchynský riad hrniec kanvica ocele kanvica Železný riad Môžete mať množstvo rôznych varných nádob Táto indukčná varná doska dokáže identifikovať rôzne nádoby na varenie, ktoré môžete otestovať...
Page 262
5. Pokiaľ feromagnetická časť pokrýva len časť dna panvice, ohreje sa iba feromagnetická oblasť a zvyšok dna sa nemusí zahriať na dostatočnú teplotu na varenie. 6. Pokiaľ nie je feromagnetická časť homogénna, alebo obsahuje iné materiály, ako je hliník, môže to ovplyvniť zahrievanie a detekciu panvice. Pokiaľ...
Page 263
Dotknite sa ovládača výkonu ohrevnej zóny a zobrazí sa obrazovka nastaveného výkonu. Vyberte požadovanú úroveň výkonu pomocou vodorovného posuvného ovládača alebo priamo stlačením tlačidiel na spodnej časti displeja. 1. Roztápanie 2. Udržiavať teplé 3. Mierny var 4. Var s nastavením ohrevu Ak na displeji zobrazuje striedavo Znamená...
Page 264
3.3.3 Používanie funkcie intenzívneho ohrevu Aktivujte funkciu intenzívneho ohrevu Dotknite sa posuvného ovládača ohrevnej zóny Potiahnite prstom doľava, kým sa nezobrazí „B“ a dotknite sa Zrušenie funkcie intenzívneho ohrevu Dotknite sa ovládača výkonu ohrevnej zóny, pre ktorú chcete vypnúť zrušiť intenzívneho ohrevu. Vyberte úroveň odlišnú od „B“.
Page 265
Ako veľká varná zóna Ak chcete aktivovať flexibilnú oblasť ako jednu veľkú zónu, jednoducho potiahnite ovládač ponuky nadol a vyberte ovládací prvok flexibilnej oblasti. Nastavenie výkonu funguje ako na všetkých normálnych plochách. Ak panvicu presuniete z prednej strany do zadnej časti (alebo opačne), flexibilná plocha automaticky zaregistruje novú...
Page 266
3.3.7 Zámka dotykového displeja Ovládače môžete uzamknúť pred nežiaducim použitím (napríklad nechcené zapnutie varných zón deťmi). Keď sú ovládacie prvky uzamknuté, všetky ovládače okrem tlačidla zapnutia/vypnutia sú zablokované. Uzamknutie ovládacích prvkov Dotknite sa ovládača zámky a chvíľu ho podržte. Odomknutie ovládacích prvkov Dotknite sa ovládača zámky a chvíľu ho podržte.
Page 267
3.3.9 Funkcia nastavenia napájania Je možné nastaviť maximálnu úroveň absorpcie výkonu pre indukčnú varnú dosku, pričom je možné zvoliť rôzne rozsahy výkonu. Indukčné varné dosky sú schopné automaticky sa obmedziť, aby mohli pracovať pri nižšej úrovni výkonu, čím sa predíde riziku preťaženia.
Page 268
Čas sa začne odpočítavať ihneď po nastavení. Po uplynutí doby časovača sa príslušná varná zóna automaticky vypne. Ak bola zapnutá aj iná varná zóna, táto bude pokračovať v prevádzke. 3.3.11 Predvolený pracovný čas Automatické vypnutie je funkcia bezpečnostnej ochrany vašej indukčnej varnej dosky. Aj keď varnú zónu zabudnete vypnúť, vypne sa automaticky.
Page 269
vyberte spojenie s ovládaním aplikácie. Nastavte sieť v APLIKÁCII pomocou svojho prenosného zariadenia. Ak sa varná doska spáruje s APLIKÁCIOU, rozsvieti sa tlačidlo wifi. Stiahnite si aplikáciu 3.3.13 Špeciálna funkcia Roztápanie Udržiavať teplé mierny var Ako nastaviť špeciálnu funkciu Dotknite sa ovládača posuvníka ohrevnej zóny. Dotknite sa požadovanej funkcie.
Page 270
4. Odporúčania k vareniu Pri vyprážaní dávajte pozor, pretože olej a tuk sa zohrievajú veľmi rýchlo, najmä pri použití funkcie PowerBoost. Pri extrémne vysokej teplote sa môže olej alebo tuk náhle vznietiť, čo predstavuje vážne riziko požiaru. 4.1 Tipy na varenie ...
Page 271
5. Nastavenia ohrevu Nižšie uvedené nastavenia sú len informačné. Presná doba prípravy jedla závisí od niekoľkých faktorov, vrátane riadu na varenie a množstva pripravovaného jedla. Experimentujte s indukčnou varnou doskou a nájdite nastavenia, ktoré vám vyhovujú najviac. Vhodné na Nastavenie ohrevu 1 –...
Page 272
Škvrny na dotykových 1. Vypnite napájanie varnej dosky. Varná doska môže vydať zvukový signál ovládačoch 2. Nečistotu namočte a sama sa vypnúť a dotykové ovládače 3. Utrite oblasť dotykových ovládačov nebudú fungovať, ak sa na nich nachádza čistou navlhčenou špongiou alebo nejaká...
Page 273
Indukčná varná doska Technická porucha. Zapíšte si písmená a čísla poruchy, vypnite alebo varná zóna sa napájanie varnej dosky a kontaktujte nečakane sama vypne, kvalifikovaného technika. zaznie akustický signál a zobrazí sa chybový kód (zvyčajne sa strieda s jednou alebo dvomi číslicami na displeji časovača).
Page 274
Spojenie medzi zobrazovacou doskou a Skontrolujte spojenie medzi zobrazovacou hlavnou doskou zlyhalo doskou a hlavnou doskou. Spojenie medzi zobrazovacou doskou a Skontrolujte spojenie medzi zobrazovacou obrazovkou zlyhalo. doskou a hlavnou doskou. 2) Konkrétne poruchy a riešenie Problém Riešenie A Riešenie B Porucha Keď...
Page 275
9. Inštalácia 9.1 Výber miesta inštalácie Vyrežte otvor do pracovnej dosky podľa rozmerov na obrázku. Na inštaláciu a použitie nechajte okolo otvoru varnej dosky minimálne 5 cm voľného priestoru. Uistite sa, že je hrúbka pracovnej dosky najmenej 30 mm. Pre pracovný povrch vyberte tepelne odolný a izolačný materiál (na výrobu pracovnej dosky sa nesmie použiť...
Page 276
VAROVANIE: Zabezpečenie primeraného vetrania Vždy zabezpečte dobré vetranie varnej dosky a uistite sa, že vstupné a výstupné vetracie otvory nie sú zablokované. Aby sa zabránilo náhodnému dotyku s prehriatym dnom varnej dosky alebo neočakávanému úrazu elektrickým prúdom počas práce, treba vo vzdialenosti minimálne 50 mm od dna varnej dosky vložiť drevenú dosku a umiestniť...
Page 277
9.3 Po inštalácii varnej dosky sa uistite, že Elektrický napájací kábel nie je prístupný cez dvierka alebo zásuvky kuchynskej linky. Z vonkajšej strany linky prúdi ku dnu varnej dosky dostatočný prúd čerstvého vzduchu. Ak je varná doska nainštalovaná nad zásuvkou alebo skrinkou kuchynskej linky, musíte pod základňu varnej dosky nainštalovať...
Page 278
9.6 Upozornenia 1. Indukčnú varnú dosku musí inštalovať kvalifikovaný personál alebo technik. Máme pre vás profesionálov. Nikdy sa nepokúšajte o inštaláciu svojpomocne. 2. Varná doska sa nesmie inštalovať priamo nad umývačku riadu, chladničku, mrazničku, práčku alebo sušičku bielizne, pretože vlhkosť môže poškodiť elektroniku varnej dosky. 3.
Page 279
Ak celkový počet ohrevných jednotiek zvoleného spotrebiča nie je menší ako 4, spotrebič sa môže pripojiť priamo k sieti s jednofázovým elektrickým okruhom, ako je uvedené nižšie. Žlto-zelený Čierny Hnedý Modrý Ak je kábel poškodený, alebo ak sa musí vymeniť, výmenu musí vykonať zástupca predajcu použitím špeciálnych nástrojov, aby sa vylúčilo riziko akejkoľvek nehody.
Page 280
Tento spotrebič je označený podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Zabezpečením správnej likvidácie tohto spotrebiča pomáhate zabrániť možným negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré môže byť negatívne ovplyvnené v prípade nesprávnej likvidácie. Tento symbol na výrobku označuje, že sa s ním nesmie zaobchádzať...
Page 281
Informácie o elektrických varných doskách na použitie v domácnosti v súlade s nariadením Komisie (EÚ) č. 66/2014 Poloha Symbol Hodnota Jednotka Identifikácia modelu HAMTSJ66TFTCF Elektrická varná Typ varnej dosky: doska zóny Počet varných zón a/alebo plôch oblasti Indukčné varné zóny Technológia ohrevu (indukčné...
Need help?
Do you have a question about the HAMTSJ66TFTCF and is the answer not in the manual?
Questions and answers