Table of Contents
  • Consignes de Sécurité
  • Avant la Première Utilisation
  • Nettoyage Et Entretien
  • En Cas de Problème
  • Prévention des Accidents Domestiques
  • Protection de L'environnement
  • Vor der Ersten Benutzung
  • Betrieb
  • Reinigung und Instandhaltung
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Reiniging en Onderhoud
  • In Geval Van Problemen
  • Consejos de Seguridad
  • Antes de la Primera Utilización
  • Limpieza y Mantenimiento
  • En Caso de Problemas
  • Prevención de Los Accidentes Domésticos
  • Norme DI Sicurezza
  • Prima del Primo Utilizzo
  • Pulizia E Manutenzione
  • Salvaguardia Dell'ambiente
  • Instruções de Segurança
  • Antes da Primeira Utilização
  • Limpeza E Manutenção
  • Før Første Ibrugtagning
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Före den Första Användningen
  • Rengöring Och Skötsel
  • Ennen Ensimmäistä Käyttöä
  • Puhdistus Ja Hoito

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

COUV EUR
26/10/06
KETTLE
11:08
Page a1
www.groupeseb.com
F
GB
D
NL
E
I
P
DK
N
S
FIN
GR
TUR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL BI7625 MINI

  • Page 1 COUV EUR 26/10/06 11:08 Page a1 KETTLE www.groupeseb.com...
  • Page 2 COUV EUR 26/10/06 11:08 Page a2 auto fig.3 fig.1 fig.2 fig.4 fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9...
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    - N’utilisez pas la bouilloire lorsque vous avez les mains mouillées ou les pieds nus. - Veillez à ne pas poser la bouilloire et son socle sur une surface chaude telle qu’une plaque chauffante ni à l’utiliser à proximité d’une flamme nue.
  • Page 4 1 POUR OUVRIR LE COUVERCLE, SELON LE MODÈLE : - Couvercle articulé: appuyez si nécessaire sur le système de verrouillage et tirez de l’avant vers l’arrière. (fig 2) - Couvercle à ouverture assistée : appuyez sur le système de verrouillage et le couvercle se relève automatiquement (fig 3).
  • Page 5: Nettoyage Et Entretien

    Le filtre amovible est constitué d’une toile qui retient les particules de tartre et les empêche de tomber dans votre tasse lors du versage. Ce filtre ne traite pas et ne supprime pas le calcaire de l’eau. Il préserve donc toutes les qualités de l’eau.
  • Page 6: Prévention Des Accidents Domestiques

    Retournez votre bouilloire à votre Centre de Service Après-Vente Tefal , seul habilité à effectuer une réparation. Voir conditions de garantie et liste des centres sur le livret fourni avec votre bouilloire. Le type et le numéro de série sont indiqués sur le fond de votre modèle.
  • Page 7: Safety Instructions

    - Do not use the kettle when you have wet hands or bare feet - Take care not to place the kettle and its base on a hot surface, such as a hot plate, or to use it near a naked flame.
  • Page 8 (or the bottom of the kettle) with water. • Never fill the kettle when it is on its base. • Do not fill it above the maximum level, or below the minimum level. If the kettle is too full, boiling water may spill out.
  • Page 9: Cleaning And Maintenance

    This filter neither treats nor removes the hardness of the water. It thus conserves all the qualities of the water. With very hard water, the filter can clog very quickly (10 to 15 uses). It is important to clean it regularly. If it is wet, put it under a running tap, if dry, then brush it gently.
  • Page 10: Environmental Protection

    For a child, a burn or scald, even if slight, can sometimes be serious. As they grow up, teach your children to beware of hot liquids to be found in the kitchen. Position the kettle and its supply cord well to the rear of the work surface, out of the reach of children.
  • Page 11: Vor Der Ersten Benutzung

    - Lassen Sie das Stromkabel nicht über Tische und Arbeitsflächen hinunterhängen, um zu vermeiden, dass das Gerät herunterfällt. - Bleiben Sie stets wachsam, wenn das Gerät in Betrieb ist und achten Sie besonders auf den aus der Tülle austretenden, extrem heißen Dampf.
  • Page 12: Betrieb

    - Deckel mit Automatiköffnung: drücken Sie den Knopf am oberen Teil des Griffs. (fig 4) - Verriegelbarer Deckel: drehen Sie den Deckel nach links, um ihn zu entriegeln und heben Sie ihn hoch. (fig 5) - Drücken Sie zum Schließen des Deckels fest auf denselben oder drehen Sie ihn im Fall eines verriegelbaren Deckels nach rechts.
  • Page 13: Reinigung Und Instandhaltung

    Der herausnehmbare Filter besteht aus einem Gewebe, das die Kalkpartikel ausfiltert und dafür sorgt, dass diese beim Eingießen nicht in Ihre Tasse gelangen. Dieser Filter hat keine Wirkung auf den im Wasser gelösten Kalk und entfernt ihn nicht. Die Eigenschaften des Wassers werden also nicht verändert. Bei sehr kalkhaltigem Wasser wird der Filter sehr schnell voll (10 bis 15 Benutzungen).
  • Page 14 Sollte ein Unfall passieren, lassen Sie sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen und holen Sie gegebenenfalls einen Arzt. Um Unfälle zu vermeiden, tragen Sie Ihr Kind oder Baby nicht auf dem Arm, wenn Sie ein heißes Getränk trinken oder tragen.
  • Page 15: Voor Het Eerste Gebruik

    Voor het eerste gebruik 1 Verwijder alle verpakkingsdelen, stickers of accessoires aande binnen- en buitenkant van de waterkoker. 2 Stel de lengte van het netsnoer af door het onder het voetstuk op te rollen. Klem het snoer vast in de inkeping. (fig 1)
  • Page 16 Gooi het water van de eerste twee/drie beurten weg, omdat hier nog stof in kan zitten. Spoel de waterkoker en het filter apart af.
  • Page 17: Reiniging En Onderhoud

    Het uitneembare filter houdt kalkdeeltjes tegen en zorgt ervoor dat deze niet bij het inschenken in uw kopje vallen. Dit filter behandelt en verwijdert de kalk dus niet uit het water. Het zorgt er dan ook voor dat het water al zijn kwali- teiten bewaart.
  • Page 18 • Het water heeft de smaak van plastic: Over het algemeen gebeurt dit wanneer de waterkoker nieuw is, gooi het water de eerste paar keer weg. Indien het probleem blijft bestaan, vult u de waterkoker tot de maximum grens en voegt u twee theelepels natriumbicarbonaat toe.
  • Page 19: Consejos De Seguridad

    - Retire inmediatamente el enchufe si nota alguna anomalía durante el funcionamiento. - No tire del cable de alimentación para retirar el enchufe. - Para evitar cualquier caída, no deje el cable de alimentación colgando al borde de una mesa o de una superficie de trabajo.
  • Page 20 Según el modelo, la luz interior y el indicador luminoso se apagará al mismo tiempo que el agua alcanza la ebullición. Asegúrese de que el botón on/off esté en la posición off después de la ebullición y que el hervidor está...
  • Page 21: Limpieza Y Mantenimiento

    PARA LIMPIAR EL FILTRO (SEGÚN MODELO) (FIG 9) El filtro extraíble está formado por una tela que retiene las partículas de cal e impide que caigan en la taza durante el vertido. Este filtro no trata y no elimina la cal del agua. Preserva todas las cualidades del agua. Con agua muy calcárea, el filtro se satura rápidamente (de 10 a 15 utilizaciones).
  • Page 22: Prevención De Los Accidentes Domésticos

    Devuelva el hervidor al Servicio Técnico Postventa Autorizado Tefal, el único capacitado para realizar una reparación. Ver condiciones de garantía y la lista de los centros en el folleto suministrado con el hervidor. El tipo y el número de serie están indicados en la base de su modelo. Esta garantía cubre únicamente los defectos de uso doméstico.
  • Page 23: Norme Di Sicurezza

    - Non utilizzate il bollitore quando avete le mani bagnate o i piedi nudi. - Badate a non posare il bollitore e la sua base su una superficie calda come una piastra riscaldante né ad uti- lizzarlo vicino a una fiamma libera.
  • Page 24 2 POSATE LA BASE SU UNA SUPERFICIE LISCIA, PULITA E FREDDA. Il vostro bollitore deve essere utilizzato solo con la base che gli è associata e il suo specifico filtro anticalcare. 3 RIEMPITE IL BOLLITORE CON LA QUANTITÀ D’ACQUA DESIDERATA. (FIG 6) Potete riempire il bollitore attraverso il beccuccio, e questo assicura una migliore manutenzione del filtro.
  • Page 25: Pulizia E Manutenzione

    Staccate la spina. Lasciatelo raffreddare e pulitelo con una spugnetta umida. Non immergere mai il bollitore, la sua base, il filo o la spina elettrica nell’acqua: le parti elettriche o l’interruttore non devono essere a contatto con l’acqua. • Non utilizzare pagliette abrasive.
  • Page 26: Salvaguardia Dell'ambiente

    Se il problema persiste, riempite il bollitore fino al livello massimo e aggiungete due cucchiai- ni di bicarbonato di sodio. Portate a ebollizione, quindi svuotate e sciacquate il bollitore. SE IL BOLLITORE È CADUTO, SE VI SONO FUORIUSCITE O SE IL CAVO ELETTRICO, LA SPINA O LO ZOCCOLO PRE- SENTANO DANNI VISIBILI Portate il bollitore presso un Centro di Assistenza autorizzato TEFAL, l'unico qualificato per effettuare le riparazioni.
  • Page 27: Instruções De Segurança

    - Utilize o jarro térmico apenas para aquecer água potável. - Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação à terra ou a uma extensão eléctrica com tomada de terra integrada. Certifique-se que a tensão de alimentação indicada na placa de características do aparelho corresponde à...
  • Page 28 6 PARA COLOCAR O JARRO A FUNCIONAR prima o botão ligar/desligar situado na parte de cima ou na parte de baixo da pega, consoante o modelo. (fig 8) 7 NO CASO DOS JARROS TÉRMICOS EQUIPADOS COM UM SELECTOR DE TEMPERATURA se passar rapidamente da posição...
  • Page 29: Limpeza E Manutenção

    PARA LIMPAR O FILTRO (CONSOANTE O MODELO) (FIG 9) O filtro amovível é constituído por uma tela que retém as partículas de calcário e as impede de cair para a chávena ao verter a água. Este filtro não trata nem elimina o calcário da água. Preserva, pois, todas as qualidades da água.
  • Page 30 • A água tem um sabor a plástico: Regra geral, esta situação ocorre quando o jarro térmico é novo; deite fora a água das primeiras utilizações. No caso de persistência do problema, encha o jarro térmico até o nível máximo e junte duas colheres de café de bicarbonato de soda.
  • Page 31: Før Første Ibrugtagning

    Det frarådes at bruge en multistikdåse. - Brug ikke elkedlen med våde hænder eller bare fødder. - Pas på ikke at stille elkedelen og dens sokkel på en varm overflade som f.eks. en kogeplade og brug den ikke i nærheden af åben ild.
  • Page 32 (eller elkedlens bund). Fyld aldrig vand på elkedlen, når den står på sin sokkel. Fyld ikke op over max. niveauet og ikke under min. niveauet. Hvis elkedlen er fyldt for meget op, kan vandet koge over. Brug ikke elkedlen uden vand.
  • Page 33: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Det kan nogle gange være svært at fjerne kalkaflejringerne. I så tilfælde bliver man nødt til at afkalke filteret. For at fjerne kalkfilteret, skal du tage kanden fra soklen, og vente til apparatet er blevet koldt. Tag aldrig filteret ud, mens apparatet er fyldt med varmt vand.
  • Page 34 • Vandet smager af plast: Dette sker normalt kun, når elkedlen er ny. Smid vandet fra de første par kogninger ud. Hvis problemet varer ved, fyld da kanden op til maksimum, tilsæt to teskefulde natriumbikarbonat (natron) i vandet. Lad vandet koge, og smid det ud.
  • Page 35 - Bruk ikke vannkokeren når du har våte hender eller er barbeint. - Pass på å ikke sette vannkokeren og sokkelen på en varm overflate slik som en kokeplate og heller ikke i nærheten av en åpen flamme.
  • Page 36 Hvis det ser ut til å ta lang tid, kan du tilsette kaldt vann for å påskynde starten på oppvarmingen. 8 VANNKOKEREN LYSER, AVHENGIG AV MODELL. 9 VANNKOKEREN STOPPER AUTOMATISK så...
  • Page 37: Rengjøring Og Vedlikehold

    Filteret beholder dermed vannets kvalitet. Med meget kalkholdig vann, fylles filteret veldig raskt (10 til 15 bruk). Det er viktig å rengjøre det regelmessig. Hvis det er fuktig, skyll det under vann, hvis det er tørt, børst det for- siktig.
  • Page 38 For et barn kan selv en lett forbrenning være alvorlig. Etter hvert som barna vokser, lær dem å være forsiktig med varme væsker som kan finnes i et kjøkken. Plasser vannkokeren og ledningen godt inne på arbeidsbenken, utenfor barns rekkevidde.
  • Page 39: Före Den Första Användningen

    - Var alltid försiktig när apparaten är i funktion och var speciellt uppmärksam på att ångan, som kommer ut från pipen, är mycket het. - Observera också att vattenkokare i stål blir mycket heta när de är i funktion. Vidrör inte någon annan del av vattenkokaren än handtaget.
  • Page 40 Beroende på modell, släcks ljuset inuti och kontrollampan samtidigt som vatt- net har kokat upp. Se till att knappen start/stopp är i läge stopp efter uppkoket av vattnet och att vattenkokaren är urkopplad innan den tas av från bottenplattan.
  • Page 41: Rengöring Och Skötsel

    (10 - 15 användningar). Det är viktigt att rengöra det regelbun- det. Om det är fuktigt, skölj det under rinnande vatten, om det är torrt, borsta det försiktigt. Det kan hända att kal- kavlagringarna inte lossnar: gör då...
  • Page 42 För ett barn kan även en lätt brännskada vara allvarlig. Efterhand som barn växer upp, är det viktigt att lära dem att vara försiktiga med heta vätskor som kan finnas i köket. Placera vattenkokaren och sladden långt in på en arbetsyta, utom räckhåll för barn.
  • Page 43: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    - Takuu ei koske vedenkeittimiä, jotka toimivat huonosti tai eivät toimi lainkaan kalkinpoiston laiminlyönnin vuoksi. - Suojaa laite kosteudelta ja pakkaselta. - Jos laite on saanut vaurioita, se ei toimi kunnolla tai sen pistoke on vioittunut, suosittelemme laitteen viemistä tarkastettavaksi. Lukuun ottamatta laitteen käyttöohjeen mukaan tehtävää puhdistusta ja kalkinpoistoa kaikki toimenpiteet tulee antaa valtuutetun TEFAL-huoltokeskuksen tehtäväksi.
  • Page 44 (tai vedenkeittimen pohja). Älä koskaan täytä vedenkeitintä sen ollessa alustalla. Älä täytä yli maksimitason tai alle minimitason. Jos vedenkeitin on liian täynnä, kiehuva vesi voi vuotaa yli. Älä käytä laiteta ilman vettä. Varmista, että kansi on kunnolla kiinni ennen käyttöä.
  • Page 45: Puhdistus Ja Hoito

    - 15 käyttökertaa). On tärkeää puhdistaa se säännöllisesti. Jos se on kostea, se tulee laittaa veden alle ja jos se on kuiva, harjaa se varovasti. Joskus kalkki ei lähde pois: Menettele tällöin samoin kuin poistaessasi kalkkia itse laitteesta.
  • Page 46 Kodin onnettomuuksien välttäminen Lapsille pienetkin palovammat voivat olla joskus vakavia. Lasten kasvaessa heidät tulee opettaa varomaan kuumia nesteitä, joita keittiössä voi olla. Laita vedenkeitin ja johto huolellisesti työtason taakse pois lasten ulottuvilta. Jos onnettomuus tapahtuu, laske kylmää vettä välittömästi palovammalle ja kutsu tarvittaessa lääkäri.
  • Page 47 1 26/10/06 11:22 Page 45...
  • Page 48 1 26/10/06 11:22 Page 46...
  • Page 49 1 26/10/06 11:22 Page 47...
  • Page 50 1 26/10/06 11:22 Page 48...
  • Page 51 - Bütün cihazlar ciddi bir kalite kontrolden geçmektedir. Rastgele seçilen cihazlar üzerinde pratik kul lanım denemeleri yapıldığından cihaz üzerinde kullanım izlerini görülebilir. - Bu cihaz, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri yetersiz olan kişiler (çocuklar dahil), ya da bilgi ve deneyimden yoksun kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Bu kişiler ancak güvenliklerinden sorumlu olan kişilerin gözetiminde ve cihazın kullanımı...
  • Page 52 Kullanım 1 Modele göre, kapağı açmak için: - Oynar kapak: gerekirse kilitleme sistemi üzerine bastırın ve önden arkaya doğru çekin. (şekil 2) - Destekli açılan kapak: kilitleme sistemi üzerine basınız ve kapak otomatik olarak kalkacaktır (şekil 3) - Otomatik açılan kapak: tutma kolunun yukarısındaki düğme üzerine basınız. (şekil 4) - Kilitlenebilir kapak: kilidini açmak için kapağı...
  • Page 53 çabuk tıkanır (10–15 kullanımda). Düzenli olarak temizlenmesi önemlidir. Nemli ise, sudan geçiriniz, kuru ise hafifçe fırçalayınız. Bazen kireç temizlenememektedir: bu durumda kireç temizleme uygulayınız Kireçtemizleme Tercihen ayda bir kere düzenli olarak kireç temizleme yapınız, eğer suyunuz çok kireçli ise bu işlemi daha sık yapınız. Su ısıtıcınızın kirecini temizlemek için: •...
  • Page 54 SU ISITICINIZ DÜŞTÜ İSE, SU SIZDIRIYORSA, SU ISITICISININ KABLO, PRİZ VEYA TABANI GÖZLE GÖRÜLÜR ŞEKİLDE HASARLI İSE Su ısıtıcınızı, tamir için tek yetkili olan Tefal Satış Sonrası Merkezine iade edin. Su ısıtıcınız ile birlikte verilen kitapçık üzerindeki garanti koşulları ve satış sonrası merkezleri listesine bakınız. Tipi ve seri numarası su ısıtıcınızın tabanında belirtilmiştir.
  • Page 56 COUV EUR 26/10/06 11:08 Page a3 1 - 4 5 - 8 9 - 12 13 - 16 17 - 20 21 - 24 25 - 28 29 - 32 33 - 36 37 - 40 41 - 44 45 - 48...

This manual is also suitable for:

Kettle - manual 2

Table of Contents