Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Manuale d'uso ed istruzioni
IT
Operation manual and instructions
EN
Notice d'utilisation et instructions
FR
Bedienungsanleitung
DE
Manual de uso e instrucciones
ES
Manual de uso e instruções
PT
Gebruikshandleiding
NL
Instrukcja obsługi i zalecenia
PL
HU
EL
DA
SL
SK
CS
RO
BG
Használati kézikönyv és útmutató
Εγχειρίδιο χρήσης και οδηγίες
Brugervejledning og instruktioner
Uporabniški priročnik in navodila
Návod na použitie a pokyny
Návod k použití a pokyny
Manual de utilizare și instrucțiuni
Ръководство за потребителя и инструкции

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beta 1982/12V

  • Page 1  Manuale d'uso ed istruzioni Használati kézikönyv és útmutató Operation manual and instructions Εγχειρίδιο χρήσης και οδηγίες Brugervejledning og instruktioner Notice d'utilisation et instructions Bedienungsanleitung Uporabniški priročnik in navodila Manual de uso e instrucciones Návod na použitie a pokyny Manual de uso e instruções Návod k použití...
  • Page 2 • assemblaggio di elementi di collegamento filettati • è possibile l’impiego dell’avvitatore anche in luoghi aperti al riparo da acqua e umidità • utilizzare solo accoppiato a batterie ricaricabili Beta 12V - Non sono consentite le seguenti operazioni: • è vietato l’uso in ambienti contenenti atmosfere potenzialmente esplosive •...
  • Page 3 - Far riparare l’avvitatore a batteria solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. Per tali interventi potete rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili S.p.A. INDICAZIONI DI SICUREZZA PER L’AVVITATORE A BATTERIA - Durante l’utilizzo dell’avvitatore a batteria, accidentali rotture dei singoli accessori possono proiettare...
  • Page 4 MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI DATI TECNICI NUMERO GIRI A VUOTO 0-2500 min • Velocità COPPIA MASSIMA 80 Nm ¼” - 6.35 mm TENSIONE BATTERIA RUMORE LIVELLO POTENZA SONORA L = 104,5 dB(A) Incertezza della misura K = 3 dB(A) LIVELLO PRESSIONE SONORA = 93,5 dB(A) Incertezza della misura K = 5 dB(A)
  • Page 5 Per scollegare la batteria premere i tasti di sblocco batteria (3) e disinserirla. Scollegare la batteria al termine di ogni utilizzo e inserirla nel caricabatterie per la ricarica. Caricare le batterie con caricatore Beta 1994CB 12V attenendosi alle relative istruzioni. Livello di carica...
  • Page 6: Manutenzione

    MANUTENZIONE Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti da personale specializzato. Per tali interventi potete rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili S.p.A. SMALTIMENTO Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto, alla fine della sua vita utile, deve essere smaltito separatamente dagli altri rifiuti urbani.
  • Page 7: Purpose Of Use

    • the impact wrench can also be used in the open air away from water and humidity; • for use only in combination with Beta’s rechargeable batteries 12V. - The cordless reversible impact wrench must not be used for the following operations: •...
  • Page 8 - Have the cordless impact wrench repaired only through a trained repair person and only using original replacement parts. For such jobs, you can contact Beta Utensili S.p.A.’s repair centre. CORDLESS IMPACT WRENCH SAFETY - While the cordless impact wrench is being used, any accidental breakages of individual accessories may cause pieces to be thrown at high speed.
  • Page 9 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT TO WEAR WHILE OPERATING CORDLESS IMPACT WRENCH Failure to observe the following warnings may result in physical injury and/or disease. ALWAYS WEAR HEARING PROTECTION WHILE OPERATING CORDLESS IMPACT WRENCH. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION WHILE OPERATING CORDLESS IMPACT WRENCH OR PERFORMING MAINTENANCE JOBS.
  • Page 10 OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO Note: The impact wrench can only be operated in combination with the Beta battery, item 1994BL 12V-2AH. Bits insertion Pull spindle guard (8); insert the required accessory and release (8). Setting direction of rotation For screwing - clockwise rotation - fully shift button (5) to the operator's left side.
  • Page 11: Maintenance

    MAINTENANCE Maintenance and repair jobs must be carried out by trained personnel only. For such jobs, you can contact Beta Utensili S.P.A.’s repair centre through your Beta dealer. DISPOSAL The crossed-out wheelie bin symbol on the equipment or packaging means that the product should be collected separately from other types of urban waste at the end of its useful life.
  • Page 12: Sécurité Du Poste De Travail

    • il est possible d’utiliser la clé à chocs même en plein air mais à l’abri de la pluie et de l’humidité ; • à employer uniquement avec des batteries rechargeables Beta 12V - Les opérations suivantes sont interdites : •...
  • Page 13 - Faire réparer la clé à chocs sans fil seulement et exclusivement par un personnel spécialisé et en utilisant uniquement des pièces de rechange originales. Pour ces interventions, vous pouvez vous adresser au centre des réparations de Beta Utensili S.p.A. MESURES DE SÉCURITÉ POUR LA CLÉ À CHOCS SANS FIL - Lors de l'utilisation de la clé...
  • Page 14: Données Techniques

    NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE PRÉVUS LORS DE L’UTILISATION DE LA CLÉ À CHOCS SANS FIL Le non-respect des recommandations suivantes peut causer des lésions physiques et/ou des pathologies. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT DES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION DE L’OUÏE PENDANT L’UTILISATION DE LA CLÉ...
  • Page 15 NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO MODE D’EMPLOI Note: La clé à chocs fonctionne uniquement avec la batterie Beta 1994BL 12V-2AH. Insertion des embouts Tirer la protection (8) du mandrin, insérer l’accessoire choisi et relâcher (8). Réglage du sens de rotation Pour visser, rotation dans le sens horaire, appuyer sur le bouton (5) vers la gauche par rapport au côté...
  • Page 16: Garantie

    MAINTENANCE Les interventions de maintenance et de réparation doivent être effectuées par un personnel spécialisé. Pour ces interventions, vous pouvez vous adresser au centre des réparations de Beta Utensili S.p.A. ÉCOULEMENT Le symbole du bac barré reporté sur l'appareil ou sur l'emballage indique que le produit, à la fin de sa durée de vie, doit être écoulé...
  • Page 17 BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRAUCHS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR AKKU-SCHLAGSCHRAUBER MIT RECHTS UND LINKSLAUF HERGESTELLT VON: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALY Dokumentation Original in ITALIENISCHER SPRACHE verfasst. ACHTUNG WICHTIG! VOR GEBRAUCH DES SCHLAGSCHRAUBERS DIESE BEDIENUNGSANLEITUNGEN VOLLSTÄNDIG LESEN. DIE NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DER BEDIENUNGSANLEITUNGEN KANN SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN.
  • Page 18 Sicherheitsmaßnahmen verringern und somit das Risiko für den Bediener erhöhen. - Der Akku-Schlagschrauber darf ausschließlich von Fachpersonal repariert werden, das nur Original- Zubehörteile verwendet. Für diese Arbeiten können Sie sich ans Reparaturzentrum von Beta Utensili S.p.A. wenden. SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN AKKU-SCHLAGSCHRAUBER Während des Gebrauchs des Akku-Schlagschraubers können bei Brüchen einzelner...
  • Page 19 BEDIENUNGSANLEITUNG WÄHREND DES GEBRAUCHS DES AKKU-SCHLAGSCHRAUBERS VORGESEHENE PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG Die Nichtbeachtung der folgenden Warnhinweise kann zu körperlichen Verletzungen und/oder Krankheiten führen. BEI DEM GEBRAUCH DES AKKU-SCHLAGSCHRAUBERS STETS GEHÖRSCHUTZ TRAGEN. BEI DER ARBEIT MIT DEM AKKU-SCHLAGSCHRAUBER ODER WÄHREND DESSEN WARTUNG STETS EINE SCHUTZBRILLE TRAGEN. BEI DEM GEBRAUCH DES AKKU-SCHLAGSCHRAUBERS STETS HANDSCHUHE VERWENDEN.
  • Page 20 5. Wahltaste Rechts-/Linkslauf 6. Gürtelgrip 7. Akku 8. Spindel GEBRAUCHSMODUS Hinweis: Der Schlagschrauber funktioniert nur, wenn er mit der Batterie Beta 1994BL 12V-2AH gekoppelt ist. Einsetzen der Schraubeinsätze Den Spindelschutz (8) ziehen; das gewünschte Zubehör einsetzen und loslassen (8). Einstellung der Drehrichtung Zum Anziehen bzw.
  • Page 21: Wartung

    BEDIENUNGSANLEITUNG WARTUNG Die Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Für diese Eingriffe können Sie sich an das Reparaturzentrum Beta Utensili S.P.A. wenden. ENTSORGUNG Das auf dem Gerät oder auf der Verpackung aufgeführte Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzzeit getrennt von anderen Abfällen entsorgt...
  • Page 22 • enroscar y desenroscar utilizando vasos de impacto; • se puede utilizar la llave de impacto también en lugares abiertos al amparo del agua y la humedad; • utilícese tan sólo acoplada a baterías recargables Beta 12V. - No están permitidas las siguientes operaciones: •...
  • Page 23 - La reparación de la llave de impacto a batería ha de correr a cargo exclusivamente de personal especializado utilizando tan sólo piezas de repuesto originales. Para dichas actuaciones puede acudir al centro de reparaciones de Beta Utensili S.p.A. INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA LA LLAVE DE IMPACTO A BATERÍA - Mientras utiliza la llave de impacto a batería, roturas accidentales de accesorios individuales pueden...
  • Page 24 MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL PREVISTOS DURANTE LA UTILIZACIÓN DE LA LLAVE DE IMPACTO A BATERÍA El incumplimiento de las siguientes advertencias puede ocasionar lesiones físicas y/o enfermedades. LLEVE SIEMPRE PUESTOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN AURICULAR CUANDO UTILIZA LA LLAVE DE IMPACTO A BATERÍA. LLEVE SIEMPRE PUESTAS LAS GAFAS DE PROTECCIÓN CUANDO UTILIZA LA LLAVE DE IMPACTO A BATERÍA O CUANDO LLEVA A CABO ACTUACIONES DE MANTENIMIENTO.
  • Page 25: Modalidad De Uso

    7. Batería 8. Mandril MODALIDAD DE USO Nota: La llave de impacto funciona tan sólo cuando se acopla a la batería Beta 1994BL 12V-2AH. Incorporación puntas de atornillar Tire la protección (8) del mandril, introduzca el accesorio deseado y suelte (8).
  • Page 26: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Las actuaciones de mantenimiento y reparación ha de llevarlas a cabo personal especializado. Para dichas actuaciones puede acudir al centro de reparaciones de Beta Utensili S.p.A. ELIMINACIÓN El símbolo del contenedor tachado que viene en el equipo o en su envase significa que el producto, al final de su vida útil, ha de eliminarse separado de otros residuos urbanos.
  • Page 27 • montagem de elementos de ligação com rosca; • é possível utilizar a chave de impacto também em locais abertos protegidos de água e humidade; • utilizar apenas acoplado com baterias recarregáveis Beta 12V. - Não são permitidas as operações a seguir: •...
  • Page 28 - A chave de impacto com bateria deve ser reparada apenas e exclusivamente por pessoal especializado e apenas com a utilização de peças sobressalentes originais. Para essas operações pode-se entrar em contato com o centro de reparações da Beta Utensili S.p.A. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA PARA A CHAVE DE IMPACTO COM BATERIA - Durante a utilização da chave de impacto com bateria, possíveis quebras acidentais de acessórios...
  • Page 29 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL PREVISTOS DURANTE A UTILIZAÇÃO DA CHAVE DE IMPACTO COM BATERIA A falta de observação dos seguintes avisos pode causar ferimentos físicos e/ou patologias. USAR SEMPRE EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO AURICULARES QUANDO FOR USADA A CHAVE DE IMPACTO COM BATERIA.
  • Page 30: Modo De Utilização

    7. Bateria 8. Mandril MODO DE UTILIZAÇÃO Nota: A chave de impacto funciona apenas se acoplada na bateria Beta 1994BL 12V-2AH. Inserção da broca Puxar a proteção (8) do mandril, inserir o acessório desejado e soltar (8). Configuração do sentido de rotação Para aparafusar, rotação no sentido horário, carregar totalmente a tecla (5) para a esquerda em...
  • Page 31 MANUTENÇÃO As operações de manutenção e de reparação devem ser efetuadas por pessoal especializado. Para essas operações pode-se entrar em contato com o centro de reparações da Beta Utensili S.p.A. ELIMINAÇÃO O símbolo do caixote de lixo barrado contido no aparelho ou na embalagem indica que o produto, no fim da sua vida útil, deve ser eliminado separadamente dos outros lixos urbanos.
  • Page 32 • de omschakelbare accumoeraanzetter kan beschermd tegen water en vocht ook op plaatsen in de openlucht worden gebruikt; • alleen gebruiken in combinatie met oplaadbare 12V accu’s van Beta. - De volgende handelingen zijn niet toegestaan: • het gebruik in omgevingen met mogelijk explosieve atmosferen is verboden;...
  • Page 33 - Laat de accumoeraanzetter enkel en alleen door vakmensen met gebruik van originele reserveonderdelen repareren. Wend u voor deze werkzaamheden tot het reparatiecenter van Beta Utensili S.P.A. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR DE ACCUMOERAANZETTER - Tijdens het gebruik van de accumoeraanzetter kunnen de afzonderlijke accessoires kapotgaan, waardoor stukken met hoge snelheid kunnen worden weggeslingerd.
  • Page 34 GEBRUIKSHANDLEIDING PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN BIJ GEBRUIK VAN DE ACCUMOERAANZETTER Niet inachtneming van de volgende waarschuwingen kan lichamelijk letsel en/of ziektes veroorzaken. DRAAG ALTIJD GEHOORBESCHERMING WANNEER U DE ACCUMOERAANZETTER GEBRUIKT. DRAAG ALTIJD EEN BESCHERMENDE BRIL WANNEER U DE ACCUMOERAANZETTER GEBRUIKT OF ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN VERRICHT.
  • Page 35 7. Accu 8. Boorkop GEBRUIKSAANWIJZING Opmerking: De moeraanzetter werkt alleen in combinatie met de accu 1994BL 12V- 2AH van Beta. Bits aanbrengen Trek aan de bescherming (8) van de boorkop, breng het gewenste accessoire aan en laat de bescherming weer los (8).
  • Page 36 GEBRUIKSHANDLEIDING ONDERHOUD Onderhoudswerkzaamheden en reparaties mogen uitsluitend door vakmensen worden verricht. Wend u voor deze werkzaamheden tot het reparatiecenter van Beta Utensili S.P.A. AFDANKEN Het symbool van de doorgestreepte vuilnisbak op het apparaat of op de verpakking geeft aan dat het product op het einde van zijn levenscyclus afzonderlijk van het gemeentelijk afval moet worden afgedankt.
  • Page 37: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    • montażu elementów złącznych gwintowanych; • klucz udarowy może być używany nawet w miejscach otwartych z dala od wody i wilgoci; • używać wyłącznie w połączeniu z akumulatorami 12V Beta. Nie są dozwolone następujące operacje: • zabrania się stosowania w środowiskach zawierających atmosferę potencjalnie wybuchową;...
  • Page 38 - Klucz udarowy akumulatorowy naprawiać wyłącznie przez wykwalifikowany personel i tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W przypadku takich interwencji można skontaktować się z centrum napraw Beta Utensili S.p.A. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE AKUMULATOROWEGO KLUCZA UDAROWEGO - Podczas korzystania z klucza udarowego akumulatorowego przypadkowe złamanie poszczególnych akcesoriów może spowodować...
  • Page 39 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ PRZEWIDZIANE W TRAKCIE UŻYWANIA KLUCZA UDAROWEGO AKUMULATOROWEGO Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń może spowodować obrażenia ciała i/lub choroby. ZAWSZE NALEŻY NOSIĆ OCHRONNIKI SŁUCHU PODCZAS KORZYSTANIA Z KLUCZA UDAROWEGO AKUMULATOROWEGO. ZAWSZE NALEŻY NOSIĆ OKULARY OCHRONNE PODCZAS KORZYSTANIA Z KLUCZA UDAROWEGO AKUMULATOROWEGO LUB PODCZAS CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH.
  • Page 40: Sposób Użycia

    6. Klips do paska 7. Akumulator 8. Wrzeciono SPOSÓB UŻYCIA Uwaga: Wkrętarka działa wyłącznie w połączeniu z akumulatorem Beta 1994BL 12V-2AH. Wstawianie końcówki wkrętakowej Pociągnąć osłonę (8) wrzeciona, włożyć żądane akcesorium i zwolnić (8). Ustawianie kierunku obrotów W celu wkręcania, obrót zgodny z ruchem wskazówek zegara, wcisnąć całkowicie przycisk (5) w lewo w stosunku do strony operatora.
  • Page 41 GWARANCJA Warunki gwarancji dla towarów produkcji Beta Utensili S.p.A. sprzedawanych przez Beta Polska Sp. z o.o. określone są w aktualnym Oświadczeniu Gwarancyjnym Beta Polska Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością z siedzibą w skarbimierzycach, które dostępne jest na stronie internetowej spółki oraz będzie wysyłane na każde żądanie.
  • Page 42 • menetes alkatrészek összeszerelése; • a csavarbehajtót szabad térben is használhatjuk, víztől és nedvességtől védett helyen; • kizárólag Beta 12V-os újratölthető akkumulátorral használható. - A szerszám nem használható a következő célokra: • è vietato l’uso in ambienti contenenti atmosfere potenzialmente esplosive •...
  • Page 43 - Tilos az akkumulátoros csavarbehajtót módosítani. A módosítások lecsökkenthetik a biztonsági eszközök hatékonyságát és megnövelhetik a kezelőre vonatkozó kockázatokat. - Az akkumulátoros csavarbehajtó javítási munkáit kizárólag szakember végezheti el, kizárólag eredeti alkatrészek felhasználásával. Az ilyen jellegű munkákkal kapcsolatban forduljon a Beta Utensili S.p.A. szervízszolgálatához. ELŐÍRÁSOK AZ AKKUMULÁTOROS CSAVARBEHAJTÓ BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁHOZ - Az akkumulátoros csavarbehajtó...
  • Page 44 MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ SZEMÉLYI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ AKKUMULÁTOROS CSAVARBEHAJTÓ HASZNÁLATA SORÁN Az alábbi szabályok be nem tartása súlyos sérüléseket és/vagy betegségeket okozhat. AZ AKKUMULÁTOROS CSAVARBEHAJTÓ HASZNÁLATA SORÁN VISELJÜNK MINDIG HALLÁSVÉDŐ MUNKAVÉDELMI ESZKÖZT. AZ AKKUMULÁTOROS CSAVARBEHAJTÓ HASZNÁLATA, VALAMINT A KARBANTARTÁSI MUNKÁK SORÁN VISELJÜNK MINDIG MUNKAVÉGELMI SZEMÜVEGET.
  • Page 45 Az akkumulátor eltávolításához nyomjuk le az akkumulátor kioldó (3) gombot, majd távolítsuk el. Az akkumulátort minden egyes használat után vegyük ki és töltsük fel a töltővel. Az akkumulátort Beta 1994CB 12V töltővel kell újratölteni, az előírások szigorú betartása mellett. Töltési szint LED jelzi (4) - 3 LED kijelző...
  • Page 46 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ KARBANTARTÁS A karbantartási munkálatokat kizárólag szakember végezheti. Az ilyen beavatkozásokhoz forduljanak a Beta Utensili S.P.A. javítási központjához. HULLADÉKFELDOLGOZÁS A készüléken vagy a csomagoláson feltüntetett áthúzott négyszög szimbólum azt jelzi, hogy a terméket hasznos életciklusa végén a többi városi hulladéktól elkülönítve kell feldolgozni.
  • Page 47: Használati Útmutató

    • είναι δυνατή η χρήση του εργαλείου και σε ανοιχτούς χώρους, προφυλάσσοντάς το από νερό και υγρασία • να χρησιμοποιείται μόνο σε συνδυασμό με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Beta 12V - Δεν επιτρέπονται οι ακόλουθες ενέργειες: • απαγορεύεται η χρήση του σε χώρους που περιέχουν δυνητικά εκρηκτικές ατμόσφαιρες...
  • Page 48 - Το ηλεκτρικό κατσαβίδι θα πρέπει να επισκευάζεται αποκλειστικά και μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό και μόνο με τη χρήση αυθεντικών ανταλλακτικών. Για αυτές τις εργασίες μπορείτε να απευθύνεστε στο κέντρο επισκευών της Beta Utensili S.p.A. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙΟΥ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ...
  • Page 49 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΠΟΥ ΠΡΟΒΛΕΠΟΝΤΑΙ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙΟΥ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Η μη τήρηση των ακόλουθων προειδοποιήσεων ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμούς και/ή παθολογικές συνέπειες. ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΑΝΤΑ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΤΗΣ ΑΚΟΗΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙΟΥ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΝΑ...
  • Page 50 την. Αποσυνδέστε την μπαταρία στο τέλος κάθε χρήσης και τοποθετήστε την στον φορτιστή μπαταρίας για την επαναφόρτιση. Φορτίστε τις μπαταρίες με τον φορτιστή Beta 12V 1994CB 12V ακολουθώντας τις σχετικές οδηγίες. Επίπεδο φόρτισης Ένδειξη από LED (4) - 3 LED αναμμένα: μέγιστο επίπεδο φόρτισης...
  • Page 51: Δηλωση Συμμορφωσησ

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Οι ενέργειες συντήρησης και επισκευής θα πρέπει να πραγματοποιούνται από εξειδικευμένο προσωπικό. Για αυτές τις εργασίες μπορείτε να απευθύνεστε στο κέντρο επισκευών της Beta Utensili S.p.A. ΑΠΟΡΡΙΨΗ Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο απορριμμάτων που βρίσκεται πάνω στη συσκευή ή πάνω στη...
  • Page 52 • samling af gevindforbindelseselementer • det er muligt at bruge skruetrækkeren selv på åbne steder væk fra vand og fugt • må kun bruges sammen med Beta 12V genopladelige batterier - Følgende handlinger er ikke tilladt: • brug i miljøer med potentielt eksplosive atmosfærer er forbudt •...
  • Page 53 øge risici for operatøren. - Få den batteridrevne skruetrækker kun repareret af specialuddannet personale og kun med originale reservedele. For sådanne indgreb kan du kontakte reparationscenteret for Beta Utensili S.p.A. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR BATTERISKRUETRÆKKER - Mens du bruger den trådløse skruetrækker, kan utilsigtet brud på individuelt tilbehør kaste stykker med høj hastighed, brug passende PPE beskrevet i næste afsnit.
  • Page 54 BRUGERVEJLEDNING OG INSTRUKTIONER TEKNISK DATA ANTAL GRATIS SPINS 0-2500 min • Hastighed MAKSIMALT MOMENT 80 Nm ¼” - 6.35 mm BATTERISPÆNDING STØJ LYDSEFFEKT NIVEAU L = 104,5 dB(A) Måleusikkerhed K = 3 dB(A) LYDTRYKSNIVEAU = 93,5 dB(A) Måleusikkerhed K = 5 dB(A) VIBRATIONSEMISSIONSVÆRDI a = 13,77 m/s Måleusikkerhed K...
  • Page 55 For at frakoble batteriet skal du trykke på batteriudløserknapperne (3) og frakoble det. Afbryd batteriet efter hver brug, og sæt det i opladeren til opladning. Oplad batterierne med Beta 1994CB 12V opladeren ved at følge de tilhørende instruktioner. Opladningsniveau LED indikeret (4) - 3 lysdioder tændt: maksimalt ladeniveau...
  • Page 56 BRUGERVEJLEDNING OG INSTRUKTIONER VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelse og reparationer skal udføres af specialiseret personale. For sådanne indgreb kan du kontakte reparationscenteret for Beta Utensili S.p.A. BORTSKAFFELSE Symbolet med en overstreget skraldespand, der vises på udstyret eller på emballagen, angiver, at produktet ved slutningen af dets levetid skal bortskaffes adskilt fra andet kommunalt affald.
  • Page 57: Predvidena Uporaba

    • montaža elementov navojne povezave • izvijač je mogoče uporabljati tudi na odprtih mestih, stran od vode in vlage • uporabljajte samo skupaj z baterijami za ponovno polnjenje Beta 12V - Naslednje operacije niso dovoljene: • uporaba v okoljih s potencialno eksplozivnimi atmosferami je prepovedana •...
  • Page 58 - Akumulatorski vijačnik naj popravlja samo in izključno specializirano osebje in samo z originalnimi nadomestnimi deli. Za tovrstne posege se lahko obrnete na servisni center Beta Utensili S.p.A. VARNOSTNA NAVODILA ZA AKUMULATORSKI IZVIJAČ - Med uporabo akumulatorskega vijačnika lahko nenamerno zlom posameznih dodatkov vrže koščke z veliko hitrostjo, uporabite ustrezno osebno zaščitno opremo, opisano v naslednjem odstavku.
  • Page 59 UPORABNIŠKI PRIROČNIK IN NAVODILA TEHNIČNI PODATKI ŠTEVILO BREZPLAČNIH VRTLJAJ 0-2500 min • Hitrost NAJVEČJI NAVOR 80 Nm ¼” - 6.35 mm NAPETOST AKUMULATORJA HRUP NIVO ZVOČNE MOČI L = 104,5 dB(A) Negotovost merjenja K = 3 dB(A) NIVO ZVOČNEGA PRITISKA = 93,5 dB(A) Negotovost merjenja K = 5 dB(A)
  • Page 60 UPORABNIŠKI PRIROČNIK IN NAVODILA NAČIN UPORABE Opomba: izvijač deluje le, če je priključen na baterijo Beta 1994BL 12V-2AH. Vstavite bitove Povlecite zaščito (8) vretena, vstavite želeni pribor in sprostite (8). Nastavitev smeri vrtenja Za vijačenje, vrtenje v smeri urinega kazalca, pritisnite gumb (5) do konca v levo glede na stran uporabnika.
  • Page 61 UPORABNIŠKI PRIROČNIK IN NAVODILA VZDRŽEVANJE Vzdrževanje in popravila mora izvajati specializirano osebje. Za tovrstne posege se lahko obrnete na servisni center Beta Utensili S.p.A. ODSTRANJEVANJE Simbol prečrtanega smetnjaka, prikazan na opremi ali na embalaži, pomeni, da je treba izdelek ob koncu njegove življenjske dobe odložiti ločeno od drugih komunalnih odpadkov.
  • Page 62: Zamýšľané Použitie

    • montáž prvkov závitového spojenia • skrutkovač je možné používať aj na otvorených miestach mimo dosahu vody a vlhkosti • používajte iba v spojení s nabíjateľnými batériami Beta 12V - Nasledujúce operácie nie sú povolené: • používanie v prostrediach s potenciálne výbušnou atmosférou je zakázané...
  • Page 63 - Akumulátorový skrutkovač zverte opravovať len a výhradne špecializovanému personálu a len s použitím originálnych náhradných dielov. Pre takéto zásahy sa môžete obrátiť na servisné stredisko Beta Utensili S.p.A. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE SKRUTKOVAČ BATÉRIE - Pri používaní akumulátorového skrutkovača môže dôjsť k náhodnému rozbitiu jednotlivých častí...
  • Page 64: Technické Dáta

    NÁVOD NA POUŽITIE A POKYNY TECHNICKÉ DÁTA POČET ZATOČENÍ ZDARMA 0-2500 min • Rýchlosť MAXIMÁLNY Krútiaci moment 80 Nm ¼” - 6.35 mm NAPÄTIE BATÉRIE HLUK ÚROVEŇ ZVUKOVÉHO VÝKONU L = 104,5 dB(A) Neistota merania K = 3 dB(A) HLADINA ZVUKOVÉHO TLAKU = 93,5 dB(A) Neistota merania K = 5 dB(A)
  • Page 65 NÁVOD NA POUŽITIE A POKYNY SPÔSOB POUŽITIA Poznámka: Skrutkovač funguje iba vtedy, keď je pripojený k batérii Beta 1994BL 12V-2AH. Vložte bity Potiahnite ochranu (8) vretena, vložte požadované príslušenstvo a uvoľnite (8). Nastavenie smeru otáčania Pre skrutkovanie, otáčanie v smere hodinových ručičiek, stlačte tlačidlo (5) úplne doľava vzhľadom na stranu obsluhy.
  • Page 66 NÁVOD NA POUŽITIE A POKYNY ÚDRŽBA Údržbu a opravy musí vykonávať špecializovaný personál. Pre takéto zásahy sa môžete obrátiť na servisné stredisko Beta Utensili S.p.A. DISPOZÍCIA Symbol prečiarknutého koša zobrazený na zariadení alebo na obale znamená, že výrobok po skončení...
  • Page 67: Zamýšlené Použití

    • montáž prvků závitových spojů • šroubovák je možné používat i na otevřených místech mimo dosah vody a vlhkosti • používejte pouze ve spojení s dobíjecími bateriemi Beta 12V - Následující operace nejsou povoleny: • použití v prostředí s potenciálně výbušnou atmosférou je zakázáno •...
  • Page 68 - Akumulátorový šroubovák se nesmí upravovat. Změny mohou snížit účinnost bezpečnostních opatření a zvýšit rizika pro provozovatele. - Akumulátorový šroubovák nechte opravit pouze a výhradně specializovaným personálem a pouze za použití originálních náhradních dílů. Pro takové zásahy se můžete obrátit na servisní středisko Beta Utensili S.p.A. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO BATERIOVÝ ŠROUBOVÁK - Při používání...
  • Page 69: Technická Data

    NÁVOD K POUŽITÍ A POKYNY TECHNICKÁ DATA POČET ZATOČENÍ ZDARMA 0-2500 min • Rychlost MAXIMÁLNÍ MOMENT 80 Nm ¼” - 6.35 mm NAPETI BATERKY HLUK ÚROVEŇ ZVUKOVÉHO VÝKONU L = 104,5 dB(A) Nejistota měření K = 3 dB(A) HLADINA ZVUKOVÉHO TLAKU = 93,5 dB(A) Nejistota měření...
  • Page 70: Způsob Použití

    NÁVOD K POUŽITÍ A POKYNY ZPŮSOB POUŽITÍ Poznámka: Šroubovák funguje pouze při připojení k baterii Beta 1994BL 12V-2AH. Vložte bity Zatáhněte za ochranu (8) vřetena, vložte požadované příslušenství a uvolněte (8). Nastavení směru otáčení Pro šroubování, otáčení ve směru hodinových ručiček, stiskněte tlačítko (5) úplně doleva vzhledem k straně...
  • Page 71 NÁVOD K POUŽITÍ A POKYNY ÚDRŽBA Údržbu a opravy musí provádět specializovaný personál. Pro takové zásahy se můžete obrátit na servisní středisko Beta Utensili S.p.A. LIKVIDACE Symbol přeškrtnuté popelnice zobrazený na zařízení nebo na obalu znamená, že produkt na konci své...
  • Page 72 • ansamblu elemente de legătură filetate • se poate folosi surubelnita chiar si in locuri deschise ferite de apa si umiditate • utilizați numai cuplat cu baterii reîncărcabile Beta 12V - Nu sunt permise următoarele operațiuni: • este interzisă utilizarea în medii care conţin atmosfere potenţial explozive •...
  • Page 73 și pot crește riscurile pentru operator. - Solicitați repararea șurubelniței cu acumulator numai și exclusiv de către personal specializat și folosind doar piese de schimb originale. Pentru astfel de interventii puteti contacta centrul de reparatii al Beta Utensili S.p.A.
  • Page 74 MANUAL DE UTILIZARE ȘI INSTRUCȚIUNI DATE TEHNICE NUMĂR DE ROTARI GRATUITE 0-2500 min • Viteza CUPLUL MAXIM 80 Nm ¼” - 6.35 mm VOLTAJUL BATERIEI Zgomot NIVEL DE PUTEREA SUNETARĂ L = 104,5 dB(A) Incertitudinea de măsurare K = 3 dB(A) NIVELUL DE PRESIUNE AL SUNETULUI = 93,5 dB(A) Incertitudinea de măsurare K...
  • Page 75: Mod De Utilizare

    MANUAL DE UTILIZARE ȘI INSTRUCȚIUNI MOD DE UTILIZARE Notă: șurubelnița funcționează numai atunci când este cuplată la bateria Beta 1994BL 12V-2AH. Introduceți biți Trageți de protecție (8) axului, introduceți accesoriul dorit și eliberați (8). Setarea sensului de rotație Pentru înșurubare, rotire în sensul acelor de ceasornic, apăsați butonul (5) complet spre stânga față...
  • Page 76 MANUAL DE UTILIZARE ȘI INSTRUCȚIUNI ÎNTREȚINERE Întreținerea și reparațiile trebuie efectuate de personal specializat. Pentru astfel de interventii puteti contacta centrul de reparatii al Beta Utensili S.p.A. ELIMINAREA Simbolul coșului tăiat pe echipament sau pe ambalaj indică faptul că produsul, la sfârșitul duratei sale de viață, trebuie eliminat separat de alte deșeuri municipale.
  • Page 77 • монтаж на резбови съединителни елементи • възможно е да използвате отвертката дори на открити места, далеч от вода и влага • използвайте само заедно с акумулаторни батерии Beta 12V - Следните операции не са разрешени: • употребата в среда, съдържаща потенциално експлозивна атмосфера, е забранена...
  • Page 78 - Ремонтирайте акумулаторния винтоверт само и изключително от специализиран персонал и само с оригинални резервни части. За такива интервенции можете да се обърнете към сервизния център на Beta Utensili S.p.A. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА АКУМУЛАТОРНАТА ОТВЕРТА - Докато използвате акумулаторната отвертка, случайно счупване на отделни аксесоари може да...
  • Page 79 РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ И ИНСТРУКЦИИ ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ БРОЙ БЕЗПЛАТНИ ЗАВРЪТАНИЯ 0-2500 min • Скорост МАКСИМАЛЕН ВЪРТЯЩ МОМЕНТ 80 Nm ¼” - 6.35 mm НАПРЕЖЕНИЕ НА БАТЕРИЯТА ШУМ НИВО НА ЗВУКОВА МОЩНОСТ L = 104,5 dB(A) Несигурност на измерването K = 3 dB(A) НИВО...
  • Page 80: Начин На Употреба

    РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ И ИНСТРУКЦИИ НАЧИН НА УПОТРЕБА Забележка: Отвертката работи само когато е свързана към батерия Beta 1994BL 12V-2AH. Поставете битове Издърпайте защитата (8) на шпиндела, поставете желания аксесоар и освободете (8). Настройка на посоката на въртене За завинтване, въртене по посока на часовниковата стрелка, натиснете бутона (5) напълно...
  • Page 81 РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ И ИНСТРУКЦИИ ПОДДРЪЖКА Поддръжката и ремонтите трябва да се извършват от специализиран персонал. За такива интервенции можете да се обърнете към сервизния център на Beta Utensili S.p.A. ИЗХВЪРЛЯНЕ Символът със зачеркнат контейнер, показан върху оборудването или върху опаковката, показва, че...
  • Page 82 Tel. +31.1655.34761 - Fax. +31.1655.34791 ESPAÑA www.betabenelux.nl - info@betabenelux.nl Tel. +34.91.6778340 - Fax +34.91.6758558 beta.iberia@beta-tools.com BETA DO BRASIL COMERCIO DE MAQUINAS BETA POLSKA SP. Z O.O. E FERRAMENTAS LTDA 72-002 DOŁUJE, SKARBIMIERZYCE Estrada Velha de Cotia, 480 ul. Wiosenna 12 - POLSKA Jardim Passargada- CEP: 06712-430 Tel.

Table of Contents