Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

PR 642 /I(WH)
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,10
Descrizione dell'apparecchio,12
Installazione,15
Avvio e utilizzo,19
Precauzioni e consigli,19
Manutenzione e cura,20
Anomalie e rimedi,20
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,10
Description of the appliance,12
Installation,21
Start-up and use,25
Precautions and tips,25
Maintenance and care,26
Troubleshooting,26
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Cucine e Piani cottura
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,10
Descripción del aparato,12
Instalación,27
Puesta en funcionamiento y uso,31
Precauciones y consejos,31
Mantenimiento y cuidados,32
Anomalías y soluciones,32
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,11
Descrição do aparelho,12
Instalação,33
Início e utilização,37
Precauções e conselhos,37
Manutenção e cuidados,38
Anomalias e soluções,38
Česky
Pokyny pro použití
VARNÁ DESKA
Obsah
Pokyny pro použití,1
Upozornění,5
Servisní služba,11
Popis zařízení,13
Instalace,39
Uvedení do činnosti a použití,43
Opatření a rady,43
Údržba a péče,44
Identifikace a řešení problémů,44
Indesit PR642IWH

Advertisement

loading

Summary of Contents for Indesit PR 642/IWH

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Indesit PR642IWH o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Cucine e Piani cottura PR 642 /I(WH) Español Manual de instrucciones ENCIMERA Sumario Manual de instrucciones,1...
  • Page 2 Slovensky Български Návod na použitie Инструкции за употреба VARNÁ DOSKA ГОТВАРСКИ ПЛОТ Obsah Съдържание Návod na použitie,2 Инструкции за употреба,2 Upozornenie,5 Предупреждения,7 Servisná služba,11 Техническо обслужване,11 Popis zariadenia,13 Описание на уреда,14 Inštalácia,45 Инсталиране,63 Uvedenie do činnosti a použitie,49 Пуск и експлоатация,67 Opatrenia a rady,49 Предпазни...
  • Page 3 ATTENZIONE: In caso di danneggiamento del piano in vetro: - spegnere immediatamente tutti i bruciatori e Avvertenze eventuali elementi riscaldanti elettrici e scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti - non toccare la superfice dell’apparecchio. accessibili diventano molto caldi durante l’uso.
  • Page 4 CAUTION: In case of hotplate glass breakage: ATENCIÓN: el uso de protecciones inapropiadas - shut immediately off all burners and any electrical de la placa de cocción puede provocar accidentes. heating element and isolate the appliance from the power supply ATENCIÓN: Si se dañara la superficie de vidrio: - do not touch the appliance surface.
  • Page 5 O aparelho não é destinado a ser colocado em kryt (je-li součástí) s ještě teplými plynovými hořáky funcionamento por meio de um temporizador externo nebo elektrickou plotnou. ou por um sistema de comando à distância separado. Přístroj není určen k uvedení do provozu pomocí ATENÇÃO: O uso de protecções do plano externího časovače nebo samostatného systému inadequadas pode causar incidentes.
  • Page 6 Nikdy nepoužívajte na čistenie zariadenia parné zárja el a készüléket, és takarja le a lángot például čistiace zariadenia alebo zariadenia s vysokým fedővel vagy tűzálló takaróval. tlakom. FIGYELEM: Tűzveszély! Ne tároljon semmit a főző Pred otvorením krytu zotrite prípadné tekutiny, ktoré felületeken! sa na ňom nachádzajú.
  • Page 7 ΠΡΟΣΟΧΉ: Είναι επικίνδυνο και μπορεί να инструктирани относно употребата на уреда προκληθεί πυρκαγιά αν αφήσετε φούρνο αφύλακτο от човек, отговорен за тяхната безопасност и με λίπη και λάδια. запознат с произтичащите рискове. С уреда Δεν πρέπει ΠΟΤΕ να προσπαθείτε να σβήσετε не...
  • Page 8 ВНИМАНИЕ: В случае повреждения стекла: - Немедленно выключите все горелки и любые электрические нагревательные элементы и Предупреждения отключите устройство от сети. - Не прикасайтесь к поверхности устройства. ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные комплектующие сильно нагреваются в процессе эксплуатации.Будьте осторожны и не касайтесь нагревательных...
  • Page 9 А БА Й Б О Л Ы Ң Ы З : с ә й к е с к ел м е й т і н конфоркалардың қорғану құралдарын пайдалану жазатайым оқиғаларға себеп болуы мүмкін. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Егер шыны пісіру панелі зақымдалған...
  • Page 10 Assistenza Assistance ! Never use the services of an unauthorised technician. Comunicare: • il tipo di anomalia • il modello della macchina (Mod.) Please have the following information to hand: • il numero di serie (S/N) • the type of problem encountered. Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta •...
  • Page 11 Assistência Τεχνική υποστήριξη Comunique: Γνωστοποιήστε: • o tipo de avaria • τον τύπο της ανωμαλίας • o modelo da máquina (Mod.) • το μοντέλο της μηχανής (Mod.) • o número de série (S/N) • τον αριθμό σειράς (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada Αυτές...
  • Page 12 Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 2. QUEMADORES A GAS 2. BRUCIATORI GAS 3. Mandos de los QUEMADORES A GAS 3.
  • Page 13 Popis zařízení A készülék leírása Celkový pohled A készülék áttekintése 1. Főzőedénytartó RÁCSOK 1. Mřížky pro uložení NÁDOBY NA VAŘENĺ 2. GÁZÉGŐK 2. PLYNOVÉ HOŘÁKY 3. Gázégő vezérlő TEKERŐGOMBOK 3. Otočné ovladače PLYNOVÝCH HOŘÁKŮ 4. GYÚJTÓGYERTYA gázégők 4. Zapalovací svíčka PLYNOVÝCH HOŘÁKŮ 5.
  • Page 14 Описание на уреда Құрылғы сипаттамасы Общ преглед Жалпы шолу 1. Носеща скара за ГОТВАРСКИТЕ СЪДОВЕ 1. ЫДЫСТАРҒА арналған тіреуіш тор 2. ГАЗОВИ ГОРЕЛКИ 2. ГАЗ КОНФОРКАЛАРЫ 3. Контролни превключватели за ГАЗОВИТЕ ГОРЕЛКИ 3. ГАЗ КОНФОРКАЛАРЫН реттеу тұтқасы 4. Запалване за ГАЗОВИТЕ ГОРЕЛКИ 4.
  • Page 15 Installazione il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento.
  • Page 16 Collegamento gas • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è necessario inserire un pannello di legno come isolamento. Esso dovrà Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione o alla bombola del gas dovrà essere posizionato ad una distanza minima di 20 mm. dalla parte inferiore essere effettuato come prescritto dalle Norme Norme Nazionali in vigore, del piano stesso.
  • Page 17 4. Negli apparecchi provvisti del dispositivo di sicurezza (termocoppia), in caso di mancato funzionamento del dispositivo con bruciatori al minimo aumentare la portata dei minimi stessi agendo sulla vite di regolazione. 5. Effettuata la regolazione, ripristinate i sigilli posti sui by-pass con ceralacca o materiali equivalenti.
  • Page 18 Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli Tabella 1 Gas Liquido Gas Naturale Bruciatore Diametro Potenza termica By-pass Ugello Portata* Ugello Portata* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) Nomin. Ridot. (mm) (mm) 3.00 0.70 116(Y) Rapido (R) Semi Rapido (S) 1.65 0.40 96(Z) Ausiliario (A)
  • Page 19 Avvio e utilizzo Precauzioni e consigli ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme corrispondente. internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere Bruciatori gas lette attentamente.
  • Page 20 Manutenzione rubinetti gas essere consegnati gratuitamente ai negozianti anche se non si acquista nulla (solo nei negozi con superficie di vendita superiore a 400 mq). Per Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti ulteriori informazioni sulla corretta dismissione degli elettrodomestici i difficoltà...
  • Page 21 Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
  • Page 22 Gas connection • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of The appliance should be connected to the main gas supply or to a gas 20 mm from the lower part of the hob.
  • Page 23 5. Once the adjustment has been made, replace the seals on the by-passes using sealing wax or a similar substance. ! If the appliance is connected to liquid gas, the regulation screw must be fastened as tightly as possible. ! Once this procedure is finished, replace the old rating sticker with one indicating the new type of gas used.
  • Page 24 Burner and nozzle specifications Table 1 Liquid Gas Natural Gas Burner Diameter Thermal Power By-pass Nozzle Flow* Nozzle Flow* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 1/100 (mm) Nomin. Reduc. (mm) (mm) Rapid (R) 3.00 0.70 116(Y) Semi Rapid (S) 1.65 0.40 96(Z) Auxiliary (A) 1.00...
  • Page 25 Start-up and use Precautions and tips ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety Gas burners reasons and must be read carefully.
  • Page 26 Troubleshooting Respecting and conserving the environment • Cook your food in closed pots or pans with well-fitting lids and use as little water as possible. Cooking with the lid off will greatly increase energy It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before consumption.
  • Page 27 Instalación botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo se está...
  • Page 28 Adelante • la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características; • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
  • Page 29 3. Vuelva a colocar las piezas realizando las operaciones en sentido contrario. 4. Al finalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utilizar, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica. •...
  • Page 30 Características de los quemadores e inyectores Tabla 1 Gas líquido Gas Natural Quemador Diametro Potencia térmica By-pass Inyector Capacidad* Inyector Capacidad* kW (p.c.s*) 1/100 1/100 1/100 (mm) (mm) (mm) (mm) Reduzido Nominal Ràpido (R) 0,70 3,00 116(Y) Semi Ràpido (S) 0,40 1,65 96(Z)
  • Page 31 Puesta en funcionamiento y uso Precauciones y consejos ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas correspondiente. internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser Quemadores a gas leídas atentamente.
  • Page 32 Ahorrar y respetar el medioambiente Mantenimiento de las llaves de gas • Cocine los alimentos en ollas o sartenes cerrados con tapas que ajusten Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad bien y usen la menor cantidad de agua posible. Cocinar sin la tapa, para girar, en esos casos será...
  • Page 33 Instalação mesmo vazios ou parcialmente cheios, não devem ser instalados nem guardados em lugares ou vãos a nível mais baixo do que o solo (caves etc.). É oportuno deixar na cozinha apenas o cilindro sendo utilizado, ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer colocado de maneira a não ser sujeito à...
  • Page 34 Frente • a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identificação; • a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não empregue extensões nem tomadas múltiplas. ! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
  • Page 35 2. Desparafusar os bicos utilizando uma chave a tubo de 7mm, e substituí- los com aqueles apropriados para o novo tipo de gás (ver tabela 1 “Características dos queimadores e dos bicos”). 3. Monte outra vez as partes, realizando estas operações na ordem contrária. 4.
  • Page 36 Características dos queimadores e bicos Tabela 1 Gás Líquido Gás Natural Queimador Diâmetro Poténcia térmica By-pass Bico Capacidad* Bico Capacidad* 1/100 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) (mm) (mm) (mm) Reduzido Nominal Ràpido (R) 0,70 3,00 116(Y) Semi Ràpido (S) 0,40 1,65 96(Z) Auxiliar (A)
  • Page 37 Início e utilização Precauções e conselhos ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas correspondente. internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
  • Page 38 Manutenção das torneiras do gás Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se bloqueie ou depositar os electrodomésticos velhos.
  • Page 39 Instalace Instalace zařízení Při instalaci varné desky je třeba dodržet níže uvedená opatření: • Skříňky kuchyňské linky, které sousedí s varnou deskou nebo se nacházejí ! Před použitím vašeho nového zařízení si pozorně přečtěte tento návod. Je nad ní, se musí nacházet ve vzdálenosti nejméně 200 mm od okraje varné zdrojem důležitých informací...
  • Page 40 ! Použijte háčky, které najdete v „balení příslušenství“. ! Výrobce neponese žádnou odpovědnost za nedodržení těchto bezpečnostních opatření. • V případě, že varná deska nebude nainstalována na vestavěné troubě, Připojení k rozvodu plynu je třeba vložit dřevěný panel sloužící jako izolace. Musí být umístěn v minimální...
  • Page 41 3. Zkontrolujte, zda při rychlém přetočení otočného ovladače z polohy odpovídající maximu do polohy odpovídající minimu nedojde ke zhasnutí hořáku. 4. U zařízení vybavených bezpečnostním zařízením (termočlánkem) v případě chybějící činnosti zařízení s hořáky na minimu zvyšte jejich průtok prostřednictvím seřizovacího šroubu. 5.
  • Page 42 Parametry hořáku a trysky Tabulka 1 Zemní plyn (G20) Tepelný výkon Hořák Průměr Obtok Tryska Průtok* Tryska Průtok* (kW) (mm) 1/100 1/100 1/100 (spalné teplo*) (mm) (mm) ***(G30) **(G31) (mm) Jmenovitý Snížený 3.10 0.80 116(Y) Rychlý (R) 1.75 0.45 96(Z) Polorychlý...
  • Page 43 Uvedení do činnosti a použití Opatření a rady ! Na každém otočném ovladači je uvedena odpovídající poloha plynového ! Toto zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s mezinárodními hořáku. bezpečnostními normami. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst. Plynové...
  • Page 44 Identifikace a řešení problémů Většina výrobců elektrospotřebičů se aktivně podílí na vytváření systémů pro správu sběru a likvidace starých elektrospotřebičů. Může se stát, že zařízení nebude fungovat správně nebo že nebude fungovat Rešpektovanie a ochrana životného prostredia vůbec. Dříve, než se telefonicky obrátíte na servisní středisko se žádostí •...
  • Page 45 Inštalácia Inštalácia zariadenia Pri inštalácii varnej dosky je potrebné dodržať nižšie uvedené opatrenia: • Skrinky kuchynskej linky, ktoré susedia s varnou doskou alebo sa ! Pred použitím vášho nového zariadenia si pozorne prečítajte tento návod. nachádzajú nad ňou, sa musia nachádzať vo vzdialenosti najmenej 200 Sú...
  • Page 46 ! Použite háčiky, ktoré sa nachádzajú v „balíčku s príslušenstvom“. ! Výrobca neponesie žiadnu zodpovednosť, ak nebudú dodržané tieto bezpečnostné opatrenia. • Keď varná doska nie je nainštalovaná nad vstavanou rúrou, je potrebné nainštalovať drevený panel slúžiaci ako izolácia. Tento panel musí byť Pripojenie k rozvodu plynu umiestnený...
  • Page 47 3. Skontrolujte, či pri rýchlom pretočení otočného ovládača z polohy odpovedajúcej maximu do polohy odpovedajúcej minimu, nedôjde k zhasnutiu horáka. 4. Na zariadeniach vybavených bezpečnostným systémom (termočlánkom), ak zariadenie s horákmi na minime nie je v činnosti, zvýšte prietok prostredníctvom nastavovacej skrutky. 5.
  • Page 48 Parametre horáka a trysky Tabuľka 1 Zemný plyn (G20) Tepelný výkon Horák Priemer Obtok Tryska Prietok* Tryska Prietok* (kW) (mm) 1/100 1/100 1/100 (spalné teplo*) (mm) Menovitý Znížený (mm) ***(G30) **(G31) (mm) Rýchly (R) 3.10 0.80 116(Y) Polorýchly (S) 1.75 0.45 96(Z) 1.05...
  • Page 49 Uvedenie do činnosti a použitie Opatrenia a rady ! Na každom otočnom ovládači je uvedená odpovedajúca poloha plynového ! Zariadenie bolo navrhnuté a vyrobené v súlade s medzinárodnými bezpečnostnými normami. Tieto upozornenia sú uvádzané z bezpečnostných horáka. dôvodov a je potrebné si ich pozorne prečítať. Plynové...
  • Page 50 Identifikácia a riešenie problémov Rešpektovanie a ochrana životného prostredia • Jedlo varte v uzavretých hrncoch alebo panviciach s dobre priliehajúcimi pokrievkami a použite tak málo vody, ako je to možné. Varenie bez Môže sa stať, že zariadenie nebude fungovať správne alebo že nebude pokrievky výrazne zvýši spotrebu energie.
  • Page 51 Üzembe helyezés kizárólag a használatban lévő tartályt tárolja, távol azoktól a hőforrásoktól (tűzhely, kandalló, kályha stb), melyek 50 °C fölé képesek azt melegíteni. ! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor Beépítés belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, A főzőlap megfelelő...
  • Page 52 ! A kiegészítőként mellékelt kampók használata. ! A fenti előírások be nem tartása esetén a gyártó elhárít minden felelősséget. • Amennyiben a főzőlapot nem beépíthető sütő fölé szereli be, szigetelésként Gázbekötés egy falapot be kell szerelni. Ezt a lapot a főzőlap aljától legalább 20 mm A készülék gázvezetékhez vagy gázpalackhoz való...
  • Page 53 3. Ellenőrizze, hogy ha a tekerőgombot a legnagyobb fokozatról gyorsan a legkisebb fokozatra tekeri, a gázégő nem alszik-e ki. 4. Amennyiben a biztonsági szerkezettel (hőérzékelő) rendelkező készülékeknél a szerkezet a gázégő legkisebb fokozatra állítása esetén nem működik, a szabályozó csap segítségével növelje a minimális térfogatáramot.
  • Page 54 Gázégő és szelep specifikációk 1. táblázat Földgáz (G25.1) Folyékony gáz Földgáz (G20) Kiegyenlítő Fúvóka Áramlás* Gázégő Átmérő Fúvóka Átfolyás* Fúvóka Áramlás* Hőteljesítmény Hőteljesítmény Hőteljesítmény Hőteljesítmény (by-pass) 1/100 l/óra (mm) 1/100 g/óra 1/100 l/óra 1/100 (felső fűtőérték*) (felső fűtőérték*) (felső fűtőérték*) (felső...
  • Page 55 Óvintézkedések és tanácsok Üzembe helyezés ! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett ! Az egyes gombokon látható, hogy melyik gázégő tartozik hozzájuk. tervezve és gyártva. E figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük, Gázégők kérjük, olvassa el figyelmesen. Az egyes gázégők a következők szerint állíthatóak be a hozzájuk tartozó vezérlőgomb használatával.
  • Page 56 Hibaelhárítás Takarékosság és környezetvédelem • Az ételt jól záródó fedéllel letakart fazékban és serpenyőben főzze meg a lehető legkevesebb víz használatával. A fedél nélküli főzés jelentősen Előfordulhat, hogy a főzőlap nem működik vagy nem működik rendesen. megnöveli az energiafogyasztást. Mielőtt a szervizhez fordulna, próbálja meg a következőket. Először is, •...
  • Page 57 Εγκατάσταση Κατ’ ακολουθία, φιάλες υγραερίου, πλήρεις ή μισογεμάτες, δεν πρέπει να τοποθετούνται ή να αποθηκεύονται σε δωμάτια ή χώρους αποθήκευσης οι οποίοι βρίσκονται υπόγεια (κελάρια, κλπ.). Είναι σκόπιμο να διατηρείται ! Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να μόνο...
  • Page 58 Μπροστά Πριν διενεργήσετε τη σύνδεση βεβαιωθείτε ότι: • η πρίζα να διαθέτει γείωση και να είναι σύμφωνα με το νόμο. • η πρίζα να είναι σε θέση να υποστεί το μέγιστο φορτίο ισχύος της μηχανής, που αναφέρεται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών. •...
  • Page 59 Προσαρμογή σε διαφορετικούς τύπους αερίων ΠΙΝΑΚΊ Α ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΏΝ Για την προσαρμογή της εστίας σε ένα είδος αερίου διαφορετικού από το Ηλεκτρικέσ προεπιλεγμένο (που αναγράφεται στην ετικέτα χαρακτηριστικών στη βάση βλέπε πινακίδα χαρακτηριστικών συνδέσεισ της εστίας ή στη συσκευασία), τα ακροφύσια των καυστήρων θα πρέπει να αντικατασταθούν...
  • Page 60 Χαρακτηριστικά των καυστήρων και των ακροφυσίων Τραπέζι 1 Uγραέριο Φυσικό αέριο Παροχή* Παροχή* Ακροφύσιο Καυστήρασ ιά ετροσ Θερ ική ισχύσ By-pass Ακροφύσιο 1/100 (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 (mm) (mm) Ονο αστ. Μειω . (mm) 3.00 0.70 116(Y) Ταχύσ (R) Η...
  • Page 61 Εκκίνηση και χρήση τοποθετημένα σε ευθεία με τις ακτίνες της σχάρας, προσφέρουν προφανώς, τη μέγιστη σταθερότητα. ! Σε κάθε επιλογέα υποδεικνύεται η θέση του αντίστοιχου καυστήρα αερίου. Καυστήρες αερίου Προφυλάξεις και συμβουλές Ο επιλεγμένος καυστήρας μπορεί να ρυθμίζεται από τον αντίστοιχο διακόπτη ως...
  • Page 62 των υλικών που τις συνθέτουν και να αποφεύγονται δυνητικές ζημιές στην εάν απαιτείται, καθαρίστε τα με υγρό πανί. Τα υπολείμματα φαγητών που υγεία και στο περιβάλλον. Το σύμβολο του διαγραμμένου καλαθιού φέρεται ξεράθηκαν κατά το μαγείρεμα πρέπει να αφαιρούνται με οδοντογλυφίδα σε...
  • Page 63 Инсталиране инсталират или съхраняват в помещения или площи за съхранение, които са под земята (мазета и т.н.). Препоръчва се в помещението да се намира само използваната бутилка и да е разположена така, че ! Моля, прочетете внимателно тази книжка с инструкции преди да...
  • Page 64 Предна страна Преди да свържете захранването, се уверете, че: • уредът е заземен, а щепселът отговаря на законовите разпоредби. • контактът може да издържи максималната мощност на уреда, посочена на табелката с данните. • напрежението е в допустимите граници на стойностите, посочени на табелката...
  • Page 65 Приспособяване към различни видове газ ТАБЕЛКА С ДАННИ За да приспособите готварския плот към друг вид газ, различен от стандартния (посочен на табелката с номинални данни в долната част Е В . а а а а а на готварския плот или на опаковката), дюзите на горелките трябва да се...
  • Page 66 С а а Та а 1 В а П а Г а Д а Т а Ба а Д а П Д а П kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 ( / ) 1/100 Н а а На а а Б а а...
  • Page 67 Пуск и експлоатация Нестабилността на тенджерите често може да бъде вследствие на техния вид или на неправилното им ! Позицията на съответната горелка е показана на всеки превключвател. поставяне по време на готвенето. Добре балансираните тенджери, с гладка Газови горелки основа, центрирани...
  • Page 68 Почистване на частите на плочата за готвене за тяхната безопасност, или да получат предварителни инструкции, свързани с експлоатацията на уреда. • Почистете емайлирани и стъклени части само с мека кърпа или гъба. • Не позволявайте на децата да играят с уреда. •...
  • Page 69 Готварските съдове са нестабилни. Уверете се, че: • дъното на готварския съд е идеално равно. • готварският съд е поставен правилно в центъра на горелката. • носещата скара е поставена правилно.
  • Page 70 Установка • Сжиженный газ пропан-бутан тяжелее воздуха и следовательно застаивается внизу. По этой причине помещения, в которых установлены баллоны с СНГ (сжиженным натуральным газом) ! Важно сохранить данное руководство для его последующих должны иметь вентиляционные отверстия внизу, сообщающиеся с консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде улицеи, для...
  • Page 71 Спереди Перед подключением изделия к сети электропитания проверьте следующее: • розетка должна быть соединена с заземлением и соответствовать нормативам; • сетевая розетка должна быть рассчитана на максимальную потребляемую мощность изделия, указанную в таблице технических характеристик; • напряжение и частота тока сети должны соответствовать электрическим...
  • Page 72 Проверка уплотнения ! По завершении подсоединения проверьте прочность уплотнения всех патрубков при помощи мыльного раствора, но никогда не пламенем. Подготовка к различным типам газа Для переоснащения варочной панели для газа, отличающемуся от газа, на который варочная панель расчитана изначально (указан на этикетке на...
  • Page 73 Ха а Таблица 1 Сжиженный газ Природный газ Kонфорка Диаметр Теплотворная Байпас Форсунка Расход* Теплотворная Форсунка Расход* Форсунка Расход* (мм) способность 1/100 1/100 г/час способность 1/100 л/час 1/100 л/час кВт (p.c.s.*) (мм) (мм) кВт (p.c.s.*) (мм) (мм) Сокращ. Номин. Б а...
  • Page 74 Включение и эксплуатация Наиболее изменчивой характеристикой кастрюли с точки зрения стабильности часто может быть сама кастрюля (или ее ! На каждом регуляторе показано положение газовой конфорки, которой размещение во время использования). данная рукоятка управляет. Хорошо сбалансированные кастрюли, с плоским днищем, с ручками, Газовые...
  • Page 75 (включая детей), неопытными лицами или лицами, необученными • Мойте панель теплой водой с добавлением нейтрального моющего обращению с изделием без контроля со стороны лица, ответственного средства, затем протирайте ее мягкой тряпкой или замшей. за их безопасность или после надлежащего обучения обращению с Пригоревшие...
  • Page 76 В моделях варочной панели, оснащенных защитным устройством, конфорка загорается и сразу гаснет. Убедитесь, что: • Вы до упора нажали ручку. • Вы до упора нажали ручку в течение достаточного времени, чтобы активировать устройство безопасности. • Отверстия выхода газа в точке нахождения предохранительного устройства...
  • Page 77 Орнату жоғары температураға дейін ысытып жіберуі мүмкін сыртқы қайнар көздері (пештер, каминдер және т.б.) шығаратын қызудан аулақ орналастырып, сақтаған абзал. ! Жаңа құрылғыны іске қоспас бұрын нұсқаулық кітапшасын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз қолдану, орнату және оны күту Құрылғыны орнату туралы...
  • Page 78 ! "Керек-жарақтар" орамасындағы ілмектерді қолданыңыз. ! Бұйымның желі шнуры майысуына немесе бүктеліп тұруына болмайды. ! Күн сайын желі шнурын тексеріп тұрыңыз және қажет болған жағдайда • Плита ендірілген пеш үстіне орнатылмаған жағдайда, оқшаулау үшін ағаш тақтаны орнату қажет. Оны плитаның астыңғы жағынан кем оны...
  • Page 79 3. Калған жерлеріне басқа жабдықтарын жоғарыда көрсетілген тәртіпке керісінше қарай қойып шығыңыз. 4. Операцияны аяқтағаннан кейін тестілеудің ескі этикеткасын осы пайдаланылатын газ түріне сәйкес келетін жаңасына ауыстырыңыз. Этикетканы біздің Техникалық Қызмет көрсету орталықтарын тапсырыс бере аласыздар. • Конфоркадағы бастапқы ауаны реттеу Конфоркалар...
  • Page 80 О а а а а С а а Та а Ш О Д а Ж а Ба а Ф а Ш Ф а 1/100 1/100 / а . 1/100 / а В (p.c.s.) Н Ж а (R) 0.70 3.00 116(Y) Жа...
  • Page 81 Қосу және пайдалану Сақтандырулар мен кеңестер ! Тиісті газ оттығының орны әрбір тұтқада көрсетілген. ! Бұйым қауіпсіздік бойынша халықаралық нормативтерге сәйкес жоспарланған және дайындалған. Газ оттықтары Сіздің қауіпсіздігіңіз үшін құрастырылған осы сақтандыруды аса мұқият оқыңыз. Әрбір оттықты тиісті басқару тұтқасының көмегімен төмендегі параметрлердің...
  • Page 82 Тұтынушылар өзінің ескі құрылғыларын жою туралы мәліметтер алу • Конфоркалар мен конфорка қақпақтарын тиісінше сәйкес орындарына үшін жергілікті үкіметке не делдалға хабарласуы керек. қайта орнатыңыз. • Торларды ауыстыру кезінде табақтар орнатылатын аймақ Қоршаған ортаны сақтау және қорғау конфоркамен сәйкестендірілгеніне көз жеткізіңіз. •...
  • Page 84 195145230.00 04/2016 - XEROX FABRIANO Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.indesit.com...

This manual is also suitable for:

Pr 642/iPr642iwh