Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

SPACCALEGNA ELETTRICO ORIZZONTALE
COD. 85930 MOD. HY56-520-V
COD. 85940 MOD. HY7T-520-II
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE - ISTRUZIONI ORIGINALI
Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima di utilizzare il
prodotto. Conservare per consultazioni future.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 5T and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hyundai power products 5T

  • Page 1 SPACCALEGNA ELETTRICO ORIZZONTALE COD. 85930 MOD. HY56-520-V COD. 85940 MOD. HY7T-520-II MANUALE D’USO E MANUTENZIONE - ISTRUZIONI ORIGINALI Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Conservare per consultazioni future.
  • Page 2 SONO ARRIVATE LE VIDEO ISTRUZIONI SEGUICI SUL NOSTRO CANALE YOUTUBE! SCANSIONA IL QR CODE PER VISITARE SUBITO IL NOSTRO CANALE OPPURE CERCA HYUNDAI ITALIA, VINCO E POLAR SU YOUTUBE I nostri tecnici ti accompagneranno nella risoluzione delle problem- atiche più comuni sui nostri prodotti. Rispondiamo alle vostre doman- de e a creiamo nuovi contenuti per rispondere alle vostre esigenze.
  • Page 3 Gentile Cliente, grazie per avere scelto un prodotto Hyundai Power Products, distribuito in Italia da Vinco Srl. I nostri prodotti sono costruiti con i più elevati standard qualitativi per permettere una esperienza di uso semplice, piacevole e sicura. Sia che i nostri prodotti vengano utilizzati per i tuoi hobby, sia in modo più frequente, ti preghiamo di spen- dere qualche momento nella lettura di questo libretto di istruzioni.
  • Page 4 AVVERTENZE E PRECAUZIONI DI SICUREZZA CONOSCERE LO SPACCALEGNA Si prega di leggere e comprendere il manuale dell’utilizzatore e le etichette di avvertimento affisse allo spaccalegna. Si prega inoltre di studiare il funzionamento e le limitazioni d’uso della macchina, nonché i potenziali rischi specifici caratteristici della stessa. DROGHE, ALCOL E FARMACI Non azionare lo spaccalegna mentre si è...
  • Page 5 permanenti. Per questo motivo, è necessario indossare sempre un paio di occhiali di protezione. I normali occhiali sono dotati solamente di lenti antiurto. Non sono occhiali di protezione. PROLUNGHE L’uso improprio di prolunghe può causare inefficienze di funzionamento dello spaccalegna che, a loro volta, possono portare al surriscaldamento della macchina.
  • Page 6 accidentalmente in contatto con gli utensili taglienti. Non appoggiare niente al di sopra o accanto allo spaccalegna. EVITARE LESIONI CAUSATE DA INCIDENTI IMPREVISTI Non stare a gambe divaricare o allungarsi sopra l’area di lavoro mentre lo spaccalegna è in funzione. Non impilare i ceppi in modo tale che sia necessario allungarsi sopra lo spaccalegna.
  • Page 7: Condizioni Di Utilizzo

    Pulire sempre lo spaccalegna dopo ogni utilizzo. Una regolare pulizia della macchina consente di ottenere le prestazioni migliori e più sicure. Seguire le istruzioni per la lubrificazione. Prima dell’uso, ispezionare tutte le guarnizioni idrauliche, i manicotti e gli accoppiatori per verificare che non ci siano perdite.
  • Page 8 INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE l. Imbullonare il Piede di Supporto allo Spaccalegna, sollevare lo spaccalegna per le maniglie afferrandolo da entrambi i lati e posizionarlo su una superficie di lavoro piana, piatta e stabile, a un’altezza di 60 - 75cm. 2.
  • Page 9: Schema Elettrico

    NON REGOLARE LA VITE DI REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE MASSIMA! La pressione massima è stata impostata in fabbrica e la vite di regolazione della pressione massima è stata sigillata con della colla, avere certezza spaccalegna lavori a una pressione non superiore a 5 o 7 ton. A seconda del modello.
  • Page 10 FUNZIONAMENTO DELLO SPACCALEGNA ASSICURARSI CHE LE VITI SIANO STATE STRETTE PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE Leva di controllo idraulica Interruttore a pulsante Il presente spaccalegna è dotato di sistema di controllo "ZHB" che richiede entrambe le mani per essere azionato. La mano sinistra comanda la leva di controllo idraulica mentre la mano destra comanda l’interruttore a pulsante.
  • Page 11 Dopo questo intervallo di tempo, l’olio sotto pressione si surriscalderà e la macchina potrebbe danneggiarsi. In caso di ceppi estremamente duri, ruotarli di 90° per vedere se è possibile spaccarli in una direzione diversa. In ogni caso, se il ceppo non si spacca, significa che la durezza del ceppo è...
  • Page 12 SOSTITUZIONE DELL’OLIO IDRAULICO Sostituire l’olio idraulico nello spaccalegna dopo ogni 150 ore di funzionamento. Per eseguire la sostituzione, procedere nel modo seguente. Assicurarsi che tutte le parti in movimento siano ferme e che la spina dello spaccalegna sia scollegata dalla presa di corrente. Svitare il Bullone di Drenaggio Olio con Asta di Livello e rimuoverlo.
  • Page 13: Garanzia

    bordo di taglio. GARANZIA Questo apparecchio è garantito per un periodo di 24 mesi contro eventuali difetti di fabbricazione. La garanzia copre il normale funzionamento del prodotto e non include difetti causati da usura, impropria manutenzione, manomissioni dell’utensile da parte di persone non specializzate, uso improprio dell’utensile, uso di accessori non idonei, sovraccarico della macchina, ecc.
  • Page 14 SOLUZIONE DEI PROBLEMI PRINCIPALI PROBLEMA POSSIBILE CAUSA RIMEDIO CONSIGLIATO Fare riferimento alla sezione “Funzionamento dello I ceppi sono posizionati male spaccalegna” per le corrette procedure di carico. Le dimensioni o la durezza del Ridurre la dimensione dei ceppi ceppo eccedono la potenza prima di posizionarli sullo della macchina.
  • Page 15 Montaggio delle gambe Montare il raccogli-tronchi, la gamba anteriore e il piano di lavoro con le viti fornite. Montare le diversi parti della copertura di protezione fissandola con i 13 bullone esagonale M5*10, rondelle elastiche e guarnizioni ø5.
  • Page 16 Montare l’intera copertura di protezione alla macchina con 2 bulloni esagonali M8*16, guarnizioni, e controdado M8, 4 bulloni esagonali M6*12, guarnizioni e controdado M6. Quindi fissare la copertura di protezione al raccogli-tronchi mediante 2 bulloni esagonali M6*12, guarnizione e controdado M6.
  • Page 17: For Your Safety

    FOR YOUR SAFETY READ AND UNDERSTAND THE ENTIRE MANUAL BEFORE OPERATING MACHINE COD. 85930 MOD. HY56-520-V MODLE NUMBER : HY5T-520-V & HY7T-520-II COD. 85940 MOD. HY7T-520-II Save This Manual for Future Reference ENGLISH...
  • Page 18: Safety Warnings And Cautions

    SAFETY WARNINGS & CAUTIONS SYMBOL AFFIXED TO THE SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS MACHINE  UNDERSTAND YOUR LOG SPLITTER Read and understand the owner’s manual and labels affixed to the log splitter. Learn its application and limitations as well as the specific potential hazards peculiar to it.
  • Page 19: Extension Cords

    chips or debris.  EXTENSION CORDS Improper use of extension cords may cause inefficient operation of the log splitter which can result in overheating. Be sure the extension cord is no longer than 10m and its section is no less than 2.5mm to allow sufficient current flow to the motor.
  • Page 20: Disconnect Power

     PROTECT YOUR HANDS Keep you hands away from splits and cracks which open in the log; They may close suddenly and crush or amputate your hands. Do not remove jammed logs with you hands.  DON’T FORCE TOOL It will do a better and safer job at its design rate. Never try to split logs larger than those indicated in the specifications table.
  • Page 21: Electrical Requirements

    The diameter of the log is indicative – a small log can be difficult to split when it has knobs or a particularly tough fiber. On the other hand, it may not be difficult to split logs with regular fibers even if its diameter exceeds the max. figure indicated above. ELECTRICAL REQUIREMENTS Connect the main leads to a standard 230V+10% (50Hz+1Hz) electrical supply which has protection devices of under-voltage, over-voltage, over-current as well as a residual current device (RCD) which maximum residual...
  • Page 22: Plumbing Diagram

    Air flow through the Bleed Screw hole should be detectable during the log splitter is under operations. Before moving the log splitter, make sure the Bleed Screw is tightened to avoid oil leaking from this point. FAILED TO LOOSEN THE BLEED SCREW WILL KEEP THE SEALED AIR IN HYDRAULIC SYSTEM BEING COMPRESSED AFTER BEING DECOMPRESSED.
  • Page 23: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM LOG SPLITTER OPERATION MAKE SURE THAT THE SKREWS ARE TIGHTENED UP PROPERLY BEFORE OPERATING THE LOG SPLITTER! THE BLEED SKREW SHOULD BE LOOSENED BY SOME ROTATIONS BEFORE OPERATING THE MACHINE! Hydraulic valve handle Motor Switch Press the handle Press the switch ENGLISH...
  • Page 24 This log splitter is equipped with “ZHB” control system that requires to be operated by both hands of the user – Left hand controls the hydraulic control lever while right hand controls the pushbutton switch. The log splitter will freeze upon absence of either hand. Only after both hands release the controls, the log pusher starts to return backward to the starting position.
  • Page 25: Freeing A Jammed Log

    FREEING A JAMMED LOG  Release both controls.  After the log pusher moves back and completely stops at its starting position, insert a wedge wood under the jammed log.  Start the log splitter to push the wedge wood to go completely under the jammed one.
  • Page 26: Sharpening Wedge

    Replace the Hydraulic oil in the log splitter after every 150 hours of use. Take following steps to replace it.  Make sure all moving parts stops and the log splitter is unplugged.  Unscrew Oil Drain Bolt with Dipstick to remove ...
  • Page 27 PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY SUGGESTED Overload Protection Device Contact a qualified Electrician for opening Motor Stops to disengaged to protect the log splitter the Pushbutton Box to engage the Overload Start from being damaged Protection Device inside * Refer to “ Log Splitter Operation” section for Log is improperly positioned perfect log loading.
  • Page 28 Assembly of the leg Connect the log catcher supporting part , supporting leg and work table with screws. Connect the whole cover with 13 pieces of outside hex bolt M5*10,spring washers ø 5 and gaskets ø5. ENGLISH...
  • Page 29 Connect the cover with machine by 2pieces of outside hex bolts M8*16,gasketø8 ,lock nut M8. 4pieces of outside hex bolts M6*12,gasket ø6,lock nut M6. Then connect the log catcher with the cover by 2 pieces of outside hex bolts M6*12,gasket ø6,lock nut M6 and 2 pieces knobs and gasket ø6.
  • Page 30: Dichiarazione Di Conformità Ce

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE (Ai sensi della direttiva macchine 2006/42/CE Allegato II parte 1.A) VINCO S.r.l. - Piazza Statuto 1 - 14100 Asti dichiara sotto alla propria responsabilità, che la seguente macchina, identificata come: Denominazione, funzione, tipo: spaccalegna Modello: HY56-520-V, HY7T-520-II Marca: HYUNDAI Numero serie: N/A Mese e anno di fabbricazione: Giugno 2022...
  • Page 31: Certificato Di Garanzia

    CERTIFICATO DI GARANZIA Vinco s.r.l. - P.zza Statuto,1 - 14100 Asti - Italy Modello: Codice: Data di acquisto QUESTO CERTIFICATO NON DEVE ESSERE SPEDITO MA CONSERVATO UNITAMENTE ALLÕIMBALLO ORIGINALE La garanzia ha validitˆ soltanto se corredata da RICEVUTA FISCALE, Vi consigliamo quindi di allegarla al presente certificato di garanzia. La garanzia ha valore per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (un anno in caso di beni strumenta- li) e viene comprovata da un documento valido agli effetti fiscali, rilasciato dal venditore autorizzato, riportante la ragione sociale dello stesso e la data in cui è...
  • Page 32 Importato e Distribuito da Vinco S.r.l. P.zza Statuto,1 – 14100 Asti (AT) ITALY Tel: +39 0141 351284 Fax: +39 0141 351285 E-mail: info@vincoasti.it - www.vincoasti.com CENTRO RICAMBI E ASSISTENZA: Viale Giordana, 7 - 10024 Moncalieri (TO) - ITALIA Tel: +39 0141/1766315 Assistenza e-mail: assistenza@vincoasti.it - Ricambi: ricambi@vincoasti.it MADE IN CHINA Licensed by Hyundai Corporation Holdings, Korea...

This manual is also suitable for:

7tHy56-520-vHy7t-520-ii8593085940

Table of Contents