Proxxon KS/A Manual
Proxxon KS/A Manual

Proxxon KS/A Manual

Cordless foldable screwdriver

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Avvertenze per l'assistenza
DE
Service-Hinweis
IT
Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono
Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion
sottoposti ad un controllo accurato. Qualora si dovesse
sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten,
comunque verifi care un difetto, si prega di rivolgersi al
wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie das
proprio rivenditore dal quale si è acquistato il prodot-
Produkt gekauft haben. Nur dieser ist für die Abwick-
to. Solo questo è autorizzato a rispondere dei diritti di
lung aller gesetzlicher Gewährleistungsansprüche
zuständig, die sich ausschließlich auf Material- und
garanzia previsti dalla legge che si riferiscono esclusi-
vamente a difetti di materiale ed errori del produttore.
Herstellerfehler beziehen.
È escluso dalla garanzia qualsiasi utilizzo improprio
Unsachgemäße Anwendung wie z.B. Überlastung, Be-
quale ad es. un sovraccarico, un danneggiamento per
schädigung durch Fremdeinwirkung und normaler Ver-
effetti esterni e la normale usura.
schleiß sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Weitere Hinweise zum Thema „Service und Ersatzteil-
Ulteriori avvertenze sul tema „Assistenza e pezzi di
ricambio" sono disponibili all'indirizzo
wesen" fi nden Sie auf www.proxxon.com.
www.proxxon.com.
GB
Service note
ES
Garantías y Reparaciones
All PROXXON products are thoroughly inspected after
Todos los productos PROXXON se verifi can cuidadosa-
production. Should a defect occur nevertheless, please
mente tras la producción. Si a pesar de ello presentara
contact the dealer from whom you purchased the pro-
algún defecto, diríjase por favor al distribuidor dónde
duct. Only the dealer is responsible for handling all
haya adquirido el producto. Solo éste, es responsable
legal warranty claims which refer exclusively to materi-
de la gestión de todos los derechos legales de garantía
al and manufacturer error.
que se refi eren exclusivamente a fallos de material y
Improper use, such as capacity overload, damage due
de fabricación.
to outside infl uences and normal wear are excluded
El uso indebido como p.ej. sobrecarga, daños por ac-
from the warranty.
ciones externas y desgaste normal están excluidos de
You will fi nd further notes regarding „Service and Spare
la garantía.
Parts Management" at www.proxxon.com.
Encontrará más información sobre „Servicio técnico y
Instruction en cas de réclamation
FR
gestión de repuestos" en www.proxxon.com.
Tous les produits PROXXON font l'objet d'un contrôle
Voor service
NL
soigneux à l'issue de leur fabrication. Si toutefois un
Alle PROXXON-producten worden na de productie
défaut devait apparaître, veuillez contacter le revendeur
zorgvuldig getest. Mocht er toch een defect optreden,
chez qui vous avez acheté le produit. Il est seul habilité
dan kunt u contact opnemen met de leverancier van wie
à gérer la procédure de traitement de toutes les pré-
u het product hebt gekocht. Alleen de leverancier is voor
tentions légales en matière de dommages et intérêts
de afwikkeling van alle wettelijke garantieclaims die
relevant exclusivement des défauts de matériaux ou de
uitsluitend materiële of fabricagefouten betreffen,
fabrication.
verantwoordelijk.
Toute utilisation non conforme, comme la surcharge ou
Ondeskundig gebruik zoals overbelasting, beschadiging
les dommages provoqués par exercice d'une contrainte
door inwerking van vreemde stoffen en normale slijtage
extérieure, ainsi que l'usure normale, sont exclus de la
zijn uitgesloten van de garantie.
garantie.
Verdere aanwijzingen over het thema "Service en
Vous trouverez de plus amples informations concernant
reserveonderdelen" vindt u op www.proxxon.com.
le « Service après-vente et les pièces détachées », à
l'adresse www.proxxon.com.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
- 6 -
Akku-Knickschrauber
KS/A
Manual
Deutsch
Beim Lesen der Gebrauchsanleitung
Bildseiten herausklappen.
DE
English
Fold out the picture pages
when reading the user instructions.
GB
Français
Lorsque vous lisez le manuel d'utilisation,
veuillez déplier les pages d'illustration.
FR
Italiano
Per leggere le istruzioni per l'uso
aprire le pagine ripiegate contenenti le fi gure.
IT
Español
Al consultar el manual de instrucciones
abrir la hoja plegable.
ES
Nederlands
Bij het lezen van de gebruiksaanwijzing
pagina's met afbeeldingen uitklappen.
NL
Dansk
Når brugsanvisningen læses,
skal billedsiderne klappes ud.
DK
Svenska
Vid läsning av bruksanvisningen,
fall ut bildsidoma.
SE
Česky
Pří čtení návodu k obsluze rozložit
stránky s obrázky.
CZ
Türkçe
Kullanma Talimat›n›n okunmas› esnas›nda
resim sayfaların› dıfları çıkartın.
TR
Polski
Przy czytaniu instrukcji obsługi otworzyć
PL
strony ze zdjęciami.
Pyccкий
При чтении руководства по эксплуатации
просьба открывать страницы с рисунками.
- 1 -
4
DE
10
GB
16
FR
IT
23
30
ES
37
NL
43
49
SE
55
61
TR
PL
67
74
- 2 -

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Proxxon KS/A

  • Page 1 English Avvertenze per l’assistenza Service-Hinweis Fold out the picture pages Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion when reading the user instructions. sottoposti ad un controllo accurato. Qualora si dovesse sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten, comunque verifi...
  • Page 2 Satıș Sonrası Hizmet Bilgisi Service henvisning änderte Akkus können sich unvorhersehbar Alle produkter fra PROXXON kontrolleres omhyggeligt Tüm PROXXON ürünleri üretimden sonra özenle test Warnung! verhalten und zu Feuer, Explosion oder Ver- edilir. Buna rağmen bir arıza meydana gelirse, lütfen efter produktionen.
  • Page 3 Verwendungszweck des Akku-Knick- Lieferumfang schraubers KS/A 29840: Mit dem Akku-Knickschrauber lassen sich in 1 St. Akku-Knickschrauber KS/A Kombination mit 1/4" Standard-Sechskant-Bits 1 St. Lithium-Ionen-Akku mit 2,6 Ah (6,35 mm) mühelos Verschraubungen aller Art 1 St. Akku-Schnelladegerät LG2/A anziehen oder lösen.
  • Page 4: Inbetriebnahme Und Bedienung

    Diese Werte erlauben ebenfalls eine vorläufi ge und dem Akku angebracht sind! Beurteilung der Belastungen durch Vibration und Geräuschemissionen. Achtung! Bitte beachten Sie, dass Ihr Proxxon-Elektro- Warnung! werkzeug nur mit den passenden Proxxon- Abhängig von den Betriebsbedingungen kön- Akkus betrieben werden darf und dass mit dem nen die tatsächlich auftretenden Emissionen...
  • Page 5 Sie nicht, das Gerät wieder mit entladenem gemäße Funktion unserer Geräte! Akku in Betrieb zu nehmen! Der Ladevorgang kann jederzeit unterbrochen Benutzung des Akku-Knickschraubers KS/A und wieder neu aufgenommen werden, ohne dass der Akku Schaden nimmt. Arretierung des Wippschalters Achtung! Wird die Schalterarretierung Pos.
  • Page 6 Einstellung des Drehmoments Arbeiten mit dem Akku-Knickschrauber: Das Drehmoment kann durch Verdrehen des 1. Ziehen Sie die Federhülse der Werkzeugauf- Drehmomenteinstellrings Pos. 1 (Fig. 1) vorge- nahme zurück und stecken einen geeigne- wählt werden. 21 Einstellungen sind möglich ten Bit bis zum Anschlag in die Werkzeug- und durch entsprechende Ziffern markiert.
  • Page 7: Eg-Konformitätserklärung

    Dokumenten übereinstimmt: Service-Hinweis EU-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG EN 62841-1:2015 Bitte beachten Sie: EN 62841-2-2:2014 Die Netzzuleitung zum Ladegerät darf nur von unserer Proxxon-Serviceabteilung oder einer EU-EMV-Richtlinie 2014/30/EU qualifi zierten Fachkraft ersetzt werden! EN 55014-1:2006/A1:2009/A2:2011 Entsorgung: EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 Elektro-Altgeräte dürfen nicht mit EN 61000-3-3:2013 dem Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 8 Keep unused batteries away from paper Intended use of cordless foldable clips, coins, keys, nails, screws and other screwdriver KS/A small metal objects which could bridge the contacts. A short-circuit between the In combination with 1/4" standard hexagon bits battery contacts can cause burns or fi...
  • Page 9: Technical Data

    The integrated lighting in the front part of the Legend device makes it easy to monitor the progress Cordless foldable screwdriver KS/A (Fig. 1): of work. 1. Torque setting ring On reaching the preselected torque, the self- 2. Multiple contact switch for rotational speed locking gearbox allows completion of the 3.
  • Page 10: Commissioning And Operation

    Caution! prescribed standardised and normative measu- ring methods and can be used to compare elec- Please note that your Proxxon power tool may trical devices and tools with each other. only be operated with the appropriate Proxxon battery and that the charger is to be used exclu- These values also allow a preliminary evalua- sively for the charging of these batteries.
  • Page 11 Please note! Please note in general: Proxxon bits and cutters are designed to work Only charge the battery at an ambient tempera- with our machines and are therefore optimally ture of 10 to 40 °C! suited for use with them.
  • Page 12: Maintenance, Cleaning And Care

    3. Switch the device on and off or select the Please note: desired direction of rotation by pressing or The mains power input to the charger may only be replaced by our Proxxon Service Department releasing the desired side of the right/left toggle switch. or a qualifi ed specialist! 4.
  • Page 13 Product designation: Cordless foldable te disposal company or other appro- screwdriver KS/A priate local authority. Article No.: 29840 According to the European Directive On our sole responsibility, we declare that this...
  • Page 14 Du liquide qui s'échappe d'un accumulateur peut causer des irritations de la peau ou des d’utilisation originale brûlures. Visseuse articulée sans fi l KS/A e) N'utilisez pas de chargeurs endom- magés ou modifiés. Les accumulateurs Prescriptions générales de sécurité endommagés ou modifi és peuvent avoir un comportement imprévisible et être à...
  • Page 15: Matériel Livré

    Légende Il s'allume automatiquement lorsque l'on ap- Visseuse articulée sans fi l KS/A (fi g. 1) : puie sur l'interrupteur à bascule droite/gauche 1. Anneau de réglage du couple situé sur le côté du boîtier, et s'éteint après un 2.
  • Page 16 électriques et des outils entre eux. Attention ! Ces valeurs permettent également de procéder À noter que l’outil électrique Proxxon ne doit à une évaluation provisoire des sollicitations être alimenté qu’avec les accumulateurs Prox- dues aux vibrations et aux émissions de bruits.
  • Page 17 électroniquement, et l’appareil est désactivé Remarque générale importante : avant que l’état de décharge critique ne soit Les outils interchangeables Proxxon sont atteint. Dès lors, l’accumulateur devra être re- conçus pour travailler avec nos machines et chargé. Ne pas chercher à remettre l’appareil sont, par conséquent, parfaits pour l’utilisation...
  • Page 18 l'interrupteur à bascule en position 4 (Fig. 1) Position de Couple de serrage est verrouillé et ne peut pas être actionné! la anneau Cela permet d'éviter un démarrage involontaire de réglage de l'appareil, par exemple pendant le transport du couple ou le stockage.
  • Page 19: Maintenance, Nettoyage Et Entretien

    Remarque concernant le SAV Remarque importante : Le cordon d’alimentation du chargeur ne doit être échangé que par le service SAV Proxxon ou un professionnel qualifi é ! - 21 -...
  • Page 20 Nom et adresse : PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Désignation du produit : Visseuse articulée sans fi l KS/A N° d'article : 29840 Nous déclarons en toute responsabilité que ce produit est conforme aux directives et docu- ments normatifs suivants : Directive européenne relative aux machines...
  • Page 21 Cacciavite avvitatore a batteria e) Non usare una batteria ricaricabile dan- snodabile KS/A neggiata o alterata. Le batterie ricaricabili danneggiate o alterate possono reagire in modo imprevedibile e provocare incendi, Avvertenze di sicurezza generali esplosioni o lesioni.
  • Page 22: Dati Tecnici

    Uso previsto del cacciavite avvitatore Dotazione a batteria snodabile KS/A 29840: In combinazione con bit esagonali standard da 1 pz. Cacciavite avvitatore a batteria snodabile 1/4” (6,35 mm), il cacciavite avvitatore a bat- KS/A teria snodabile consente di serrare o allentare 1 pz.
  • Page 23 Attenzione: Tenere presente che il proprio uten- frontare tra loro apparecchi elettrici e utensili. sile elettrico Proxxon deve essere fatto funzi- onare solo con le batterie ricaricabili Proxxon Questi valori consentono anche una valutazione...
  • Page 24 Inoltre per ricaricare le batterie Proxxon non dopo l’inserimento della batteria deve essere usato alcun altro caricabatteria: i nell'apertura prevista, il diodo luminoso giallo rispettivi componenti Proxxon sono armonizzati non si accende in modo permanente, ma lam- in modo ottimale. l’apparecchio, la batteria e peggia, la causa è...
  • Page 25 sere azionato! Questo serve ad evitare l'avvio Posizione Coppia involontario dell'attrezzo, ad esempio durante il dell'anello trasporto o l'immagazzinamento. di regola- zione della Si prega di notare prima di avviare l'unità: coppia Per ragioni di trasporto, l'interruttore a bilancie- ca. 0,5 Nm (5,1 kgf-cm) re è...
  • Page 26 Se il collegamento a vite deve essere sistenza Proxxon o da personale qualifi cato! ulteriormente serrato a mano, l’apparecchio può essere utilizzato a questo scopo come un Smaltimento: normale cacciavite.
  • Page 27 Cognome e indirizzo: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Denominazione prodotto: Cacciavite avvita- tore a batteria snodabile KS/A Cod. art.: 29840 Dichiariamo sotto la propria esclusiva respon- sabilità, che il prodotto è conforme alle seguenti direttive e documenti normativi: Direttiva Macchine UE 2006/42/CE...
  • Page 28 Destornillador articulado a nes en la piel o quemaduras. batería KS/A e) No emplee baterías dañadas o modifica- das. Las baterías dañadas o modifi cadas Indicaciones generales de seguridad pueden conducir a un comportamiento imprevisible y provocar peligro de fuego, ¡Advertencia!
  • Page 29 Leyenda Los progresos de trabajo permiten ser super- visados de forma confortable en función de la Destornillador articulado a batería KS/A iluminación incorporada en la parte frontal del (Fig 1): dispositivo. 1. Anillo de ajuste del par de giro El engranaje autobloqueante permite tras al- 2.
  • Page 30 ¡Advertencia! Tensión: 10,8 V Revoluciones: 250 y 750 r.p.m. Dependiendo de las condiciones de funciona- Desarrollo de ruido: < 70 dB(A) miento, las emisiones reales pueden diferir de Vibración en el mango: < 2,5 m/s los valores indicados. Cargador: Esto se aplica, en particular, en función de la Tensión de red: 100-240 V~ pieza a mecanizar y de la herramienta de in-...
  • Page 31 ¡Atención! Por favor observe que su herramienta eléctrica ¡Si los tiempos de servicio tras el procedimiento Proxxon solo puede ser operada con la batería de carga se acortan drásticamente, esto es un Proxxon adecuada y que estas baterías exclusi- signo de que la batería tiene que ser renovada! vamente pueden ser cargados con el cargador.
  • Page 32 Utilización del destornillador articula- par de giro do a batería KS/A aprox. 0,5 Nm (5,1 kgf-cm) Bloqueo del interruptor basculante aprox. 0,9 Nm (9,2 kgf-cm) Si el bloqueo del interruptor pos. 7 (Fig. 1) se empuja hacia atrás, el interruptor bascu- aprox.
  • Page 33 En caso de que la unión atornillada de servicio técnico Proxxon o un profesional deba aún ser ajustada manualmente, se puede cualifi cado! emplear el aparato como un destornillador nor- mal.
  • Page 34 Nombre y dirección: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Denominación del producto: Destornillador articulado batería KS/A Artículo nº: 29840 Declaramos bajo nuestra exclusiva respon- sabilidad que este producto coincide con las siguientes directivas y documentos normativos: Directiva de máquinas UE 2006/42/CE...
  • Page 35 Lekkende accuvloeistof kan irritatie van de huid of brandwonden iksaanwijzing veroorzaken. Accu-knikschroevendraaier KS/A e) Gebruik geen beschadigde of verander- de accu. Beschadigde of veranderde accu's kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en Algemene veiligheidsvoorschriften aanleiding geven tot brand, explosie of lichamelijk letsel.
  • Page 36 Legenda van de behuizing wordt ingedrukt, en schakelt na een korte vertraging weer uit. De voortgang Accu-knikschroevendraaier KS/A (fi g. 1): van de werkzaamheden kan goed worden bewaakt door middel van de ingebouwde ver- 1. draaimomentinstelring lichting in het voorste deel van de machine.
  • Page 37 Deze waarden maken ook een voorlopige beoordeling mogelijk van de spanning veroor- Let op! zaakt door trillingen en geluidsemissies. let erop dat uw Proxxon-machine alleen met de geschikte Proxxon-accu verbonden mag zijn en Waarschuwing! dat de accu alleen met de oplader mag worden Afhankelijk van de bedrijfsomstandigheden opgeladen.
  • Page 38 Laad de batterij alleen op bij een omgevings- Let vooral op het volgende: temperatuur van 10 tot 40 °C! Proxxon-hulpstukken zijn ontwikkeld voor het werken met onze machines en daarom opti- Om de accu bij het werken tegen schadelijke maal geschikt voor gebruik hiermee.
  • Page 39 kelaar bedient, moet u de vergrendelschakelaar Instellen van het toerental naar voren duwen. Het toerental kan naar wens worden voorgese- Instelling van het draaimoment lecteerd op 250/min of 750/min op schakelaar pos. 2 (fi g. 1). Het draaimoment kan door verdraaien van de draaimomentinstelring pos.
  • Page 40: Eg-Conformiteitsverklaring

    EU-EMC-richtlijn 2014/30/EU EN 55014-1:2006/A1:2009/A2:2011 Let op het volgende: de netkabel van de oplader mag alleen worden EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 vervangen door onze Proxxon-serviceafdeling of een gekwalifi ceerde vakman. EN 61000-3-3:2013 Afdanking: Datum: 23.03.2022 Afgedankte elektrische apparatuur mag niet met het huisvuil worden weggegooid.
  • Page 41 Oversættelse af den originale batterier kan reagere uforudsigeligt og re- sultere i brand, eksplosion eller skaderisiko. brugsanvisning Foldbar KS/A-bore- og skrue- f) Udsæt aldrig et batteri for brand eller maskine med batteri for høje temperaturer. Brand eller tem- peraturer over 130 °C kan forårsage en eksplosion.
  • Page 42: Tekniske Oplysninger

    Til dette formål kan vælges mellem 21 forskel- 29842: lige positioner af det passende drejemoment 1 stk. foldbar KS/A-bore- og skruemaskine med med låsering i forreste kabinetende. Der er også batteri en indstilling til særlig kraftig skrue eller boring. 12 stk. ¼"-standardbits 1 stk.
  • Page 43 Bemærk! sammenligne elektromaskiner og -værktøjer Vær opmærksom på at dit Proxxon-elektro- med hinanden. værktøj kun må anvendes sammen med de dertil passende Proxxon-batterier, og at oplade- Disse værdier muliggør også en foreløbig vur- ren udelukkende må...
  • Page 44 Bemærk venligst! Vær generelt opmærksom på: Proxxon-indsatsværktøj er udviklet til at arbejde Oplad kun batteriet ved en omgivelsestempera- sammen med vores maskiner og dermed opti- tur på 10 til 40 °C! malt egnet til at blive brugt sammen med disse.
  • Page 45 ønskede omdrejningsretning Vær opmærksom på: ved at trykke eller frigøre den ønskede side Opladerens netkabel må kun udskiftes af vores Proxxon-serviceafdeling eller af kvalifi cerede af højre-venstre-vippekontakt. 4. Hold bitlængdeaksen fl ugtende, henholdsvis fagfolk! med arbejdsakslen og med ind- og udbo- Bortskaffelse: rende skrue.
  • Page 46: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EF-overensstemmelseserklæring Navn og adresse: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktnavn: Foldbar KS/A-bore-og skruemaskine med batteri Artikel-nr.: 29840 Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende direktiver og præskriptive dokumenter:...
  • Page 47 Följ alla anvisningar om laddning och Översättning av originalbruksan- ladda aldrig batteriet eller batteriverkty- visningen get utanför det temperaturintervall som Sladdlös ledad skruvmejsel KS/A anges i bruksanvisningen. Felaktig ladd- ning eller laddning utanför tillåtet tempe- raturintervall kan förstöra batteriet och öka Allmänna säkerhetsanvisningar risken för brand.
  • Page 48: Tekniska Data

    Nätspänning: 100 - 240 V~ 50/60 Hz Utgående spänning: 12,6 V Leveransens omfattning Laddström: 29840: 1 st. Ledad skruvmejsel KS/A Batteri: 1 st. Litiumjonbatteri på 2,6 Ah Laddningsbart litiumjonbatteri 1 st. Snabbladdare LG2/A Nominell-/laddspänning: 10,8 12 st. ¼“-standardbits V~/12,6 V~ 1 st.
  • Page 49 Dessa värden möjliggör också en provisorisk Observera! bedömning av belastningar till följd av vibrati- oner och buller. Tänk på att ditt Proxxon-elverktyg endast får användas med de passande Proxxon-batte- Varning! rierna och att uteslutande dessa batterier får Beroende på driftsförhållandena kan de faktis- laddas med laddaren.
  • Page 50 Position för Vridmoment mm) sexkantsbitsar. Moment- justering Observera! Proxxon-tillbehör är utformade för användning ca 0,5 Nm (5,1 kgf-cm) med våra maskiner och passar därför optimalt för användning med dessa. ca 0,9 Nm (9,2 kgf-cm) Om tillbehör från andra tillverkare används ca 1,3 Nm (13,3 kgf-cm) lämnar vi ingen garanti för att våra maskiner...
  • Page 51 8 (fi g. 1b). For at arretere Nätkabeln till laddaren får endast bytas av vår frigøres fjederhylstrene igen. Proxxon-serviceavdelning eller av en kvalifi ce- 2. Sæt først bitspidsen direkte på skruen. rad person! 3. Tryk ind og ud på maskinen, vælg, hen- holdsvis den ønskede omdrejningsretning...
  • Page 52: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    EG-försäkran om överensstämmelse Namn och adress: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktbenämning: Sladdlös ledad skruvmejsel KS/A Artikelnr: 29840 Vi förklarar under ensamt ansvar att denna pro- dukt uppfyller följande direktiv och standarder: Maskindirektivet 2006/42/EG EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EU:s EMK-direktiv 2014/30/EU...
  • Page 53 Překlad originálního návodu k mohou chovat nepředvídatelně a způsobit požár, výbuch nebo zranění. obsluze Kloubový aku šroubovák KS/A f) Akumulátor nevystavujte ohni nebo příliš vysokým teplotám. Oheň nebo teploty nad 130 °C mohou vyvolat výbuch. Obecné bezpečnostní pokyny g) Ři te se všemi pokyny pro nabíjení a aku- Varování!
  • Page 54 Automaticky se zapne při stisknutí páčkového Legenda přepínače na pravé / levé straně krytu a po Kloubový aku šroubovák KS/A (obr. 1): krátké prodlevě se znovu vypne. Postup prací lze pohodlně sledovat pomocí vestavěného 1. Prstenec nastavení krouticího momentu osvětlení v přední části přístroje.
  • Page 55 Mějte na paměti, že se váš elektrický nástroj normativními metodami měření a mohou být Proxxon smí provozovat pouze s vhodným použity ke vzájemnému porovnání elektrických akumulátorem Proxxon a že se nabíječkou smějí spotřebičů a nástrojů. nabíjet výhradně tyto akumulátory. Dále se k nabíjení akumulátorů Proxxon Tyto hodnoty rovněž...
  • Page 56 Následující tabulka poskytuje přehled momentů, 6,35 mm). Jejich výběr je součástí rozsahu které lze nastavit: dodávky. Zásadně prosím pamatujte na následující: Vložné nástroje Proxxon jsou koncipovány pro práci s našimi stroji, a tím jsou optimálně vhodné pro používání s nimi. - 58 -...
  • Page 57 2. Nejprve umístěte hrot bitu přímo na šroub. Pamatujte: Přívodní sí ové vedení nabíječky smí vyměnit 3. Přístroj zapněte a vypněte, resp. zvolte pouze naše servisní oddělení firmy Proxxon nebo požadovaný směr otáčení stisknutím nebo kvalifikovaný odborník! uvolněním požadované strany páčkového přepínače vpravo-vlevo.
  • Page 58 ES prohlášení o shodě Název a adresa: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Označení výrobku: Kloubový aku šroubovák KS/A Č. výrobku: 29840 Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tento výrobek vyhovuje následujícím směrnicím a normativním předpisům: Směrnice EU o strojních zařízeních 2006/42/ES...
  • Page 59 Orijinal iºletim kılavuzunun çevirisi Bir bataryayı yangına veya çok yüksek Belden kırmalı akülü tornavida KS/A sıcaklıklara maruz bırakmayın. Yangın veya 130 °C üstü sıcaklıklar patlamaya neden olabilir. Genel güvenlik bilgileri ªarj etmeyle ilgili tüm talimatlara riayet edin Uyarı! ve bataryayı veya akülü aleti asla iºletim kılavuzunda belirtilen sıcaklık aralığının...
  • Page 60 Açıklama Bu, muhafazanın yan tarafındaki sağ-sol geçiş anahtarına basıldığında otomatik ola- Belden kırmalı akülü tornavida KS/A (ªek. 1): rak açılır veya kısa bir gecikme ile tekrar kapanır. İşin ilerlemesi, cihazın ön kısmına 1. Tork ayar halkası monte edilmiş aydınlatma ile konforlu bir 2.
  • Page 61 şarj aletiyle yalnızca bataryanın şarj edil- Bu değerler, aynı zamanda titreşim ve gürültü mesine dikkat edin. emisyonlarının neden olduğu yüklenmenin Ayrıca başka hiçbir şarj aletiyle Proxxon geçici olarak değerlendirilmesine izin verir. bataryalarını şarj etmeyin: İlgili Proxxon bileşenleri birbirleriyle mükemmel bir şekilde Uyarı!
  • Page 62 çalışması için hiçbir garanti vermi- deşarj durumuna ulaşmadan kapatılır. Bata- yoruz! rya artık şarj edilmelidir. Cihazı boşalmış ba- taryayla yeniden işletime almaya çalışmayın! Belden kırmalı akülü tornavida KS/A’nın kullanımı Batarya zarar görmeksizin şarj işlemi her Basmalı anahtarın kilitlenmesi zaman iptal edilebilir ve yeniden başlatılabilir.
  • Page 63 4. Ucun veya çalışma milinin uzunlamasına eksenini vidalanacak veya sökülecek Şarj aleti için şebeke besleme hattı yalnızca cıvata ile aynı hizada tutun. Eğri tutmak, Proxxon servis departmanı veya kalifi ye bir ucun kaymasına veya sıkışmasına neden teknik personel tarafından değiştirilebilir! olabilir.
  • Page 64 AT uygunluk beyanı Atığa ayırma: Eski elektrikli cihazlar, ev çöpü ile İsim ve adres: birlikte atılmamalıdır. Cihaz içe- PROXXON S.A. risinde geri dönüşümü mümkün 6-10, Härebierg olan değerli malzemeler mevcut- L-6868 Wecker tur. Bu konu ile ilgili sorularınız olduğunda, lütfen bayinize, imha Ürün adı:...
  • Page 65 W razie przypadkowego zetknięcia się cji obsługi z elektrolitem zanieczyszczone miejsce Wkrętarka akumulatorowa z należy zmyć wodą. W razie przedostania łamaną rękojeścią KS/A się elektrolitu do oczu należy dodatkowo skorzystać z pomocy lekarskiej. Rozlany Ogólne zasady bezpieczeństwa elektrolit może spowodować podrażnienie oczu lub oparzenia.
  • Page 66 Zakres dostawy Przeznaczenie wkrętarki akumulatoro- 29840: wej z łamaną rękojeścią KS/A 1 szt. wkrętarka akumulatorowa z łamaną Wkrętarka akumulatorowa z łamaną rękojeścią, rękojeścią KS/A w połączeniu ze standardowymi sześciokątnymi 1 szt. akumulator litowo-jonowy o pojemności bitami 1/4"...
  • Page 67 ok. 270 mm pomiarowymi i mogą być wykorzystane do (bez akumulatora) porównywania urządzeń elektrycznych i narzędzi Ciężar: ok. 600 g między sobą. (z akumulatorem) Wartości te pozwalają również na wstępną ocenę ok. 420 g obciążeń wskutek wibracji i emisji hałasu. (bez akumulatora) Ostrzeżenie1 Napięcie:...
  • Page 68 Akumulator nie Proszę pamiętać, że elektronarzędzie zostanie uszkodzony. Proxxon może pracować tylko z pasującymi akumulatorami Proxxon i przy pomocy ładowarki Uwaga! można ładować tylko te akumulatory. Jeśli po procesie ładowania drastycznie Ponadto do ładowania akumulatorów Proxxon skrócą...
  • Page 69 Użycie wkrętarki akumulatorowej z Pozycja Moment obrotowy łamaną rękojeścią KS/A pierścienia regulacji Blokowanie przełącznika kołyskowego momentu Jeśli blokada przełącznika poz. 7 (rys. 1) obrotowego zostanie przesunięta do tyłu, przełącznik ok. 0,5 Nm (5,1 kgf-cm) kołyskowy poz. (rys. zostanie zablokowany i nie będzie można go ok.
  • Page 70 Informacja dotycząca serwisu spowodować jego ześlizgnięcie się lub zak- leszczenie. Uwaga: Wskazówka! Przewód zasilający ładowarki może być wymieniany tylko przez dział serwisu Proxxon lub Osiągnięcie wstępnie wybranego momentu wykwalifikowanego specjalistę! obrotowego sygnalizuje wyraźnie słyszalny „stuk”, a silnik wyłącza się automatycznie. Utylizacja: W razie konieczności ręcznego dokręcenia...
  • Page 71 Nazwa i adres: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Oznaczenie produktu: Wkrętarka akumu latorowa z łamaną rękojeścią KS/A Nr artykułu: 29840 Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt jest zgodny z następującymi dyrektywami i dokumentami normatywnymi: Dyrektywa maszynowa UE 2006/42/WE EN 62841-1:2015...
  • Page 72 эксплуатации с языка пораженное место водой. При попадании оригинала электролита в глаза обратитесь за Аккумуляторный шарнирный медицинской помощью. Вытекший шуруповерт KS/A электролит аккумулятора может привести к раздражению кожи или ожогам. Общие указания по безопасности e) Не используйте поврежденные Предостережение: Прочтите...
  • Page 73 торцовая крышка обеспечивает поражению электрическим током. возможность вертикальной установки устройства. Назначение аккумуляторного Комплект поставки шарнирного шуруповерта KS/A 29840: С помощью аккумуляторного шарнирного Аккумуляторный шарнирный шуруповерта вместе с набором стандартных шуруповерт KS/A 1 шт. шестигранных бит 1/4" (6,35 мм) можно легко...
  • Page 74 Условные обозначения Прочтите руководство по эксплуатации! Аккумуляторный шарнирный шуруповерт Носите защитную маску для глаз! KS/A (рис. 1): 1. Кольцо для настройки момента вращения Зарядное устройство имеет класс защиты 2. Ступенчатый переключатель частоты II и двойную изоляцию вращения 3. Неподвижная часть корпуса...
  • Page 75 компании Proxxon можно эксплуатировать Если время работы после зарядки значительно только с соответствующими аккумуляторами сокращается, это означает, что аккумулятор компании Proxxon и что зарядным устройством необходимо заменить! разрешается заряжать только эти аккумуляторы. Кроме того, для зарядки аккумуляторов компании Если после установки аккумулятора в специально...
  • Page 76 вращения нужно выбрать в том случае, если поставки. работы по сверлению или завинчиванию выполняются с большим усилием. Просьба учитывать следующее: Вставные инструменты Proxxon разработаны для В следующей таблице представлен обзор использования с нашими устройствами и поэтому настраиваемых крутящих моментов: оптимально подходят для работы с ними.
  • Page 77 положении бит может соскользнуть или перекоситься. Обратите внимание: Замена сетевого кабеля для зарядного устройства Указание! должна выполняться только нашей сервисной службой Proxxon или квалифицированным О достижении выбранного момента вращения специалистом! свидетельствует отчетливый щелчок, после этого двигатель автоматически выключается. Утилизация: Если резьбовое соединение еще нужно подтянуть...
  • Page 78 L-6868 Wecker ЕС подлежат утилизации отдельно от бытовых отходов и должны Наименование изделия: Аккумуляторный направляться на экологичную шарнирный переработку. шуруповерт KS/A Артикул №: 29840 Настоящим мы под свою единоличную ответственность заявляем, что данное изделие соответствует требованиям следующих директив и нормативных документов: Директива...
  • Page 79 Ersatzteilliste PROXXON Akku-Knickschrauber KS/A ET - Nr.: Benennung: 29840 - 01 Getriebeeinheit / Gear unit 29840 - 02 Schalter mit Anschlusskabel / Switch with connection cable 29840 - 03 Gehäuseschale, rechts / Housing shell, right 29840 - 04 Gehäuseschraube, kurz...
  • Page 80 Ersatzteilbild - 82 -...
  • Page 81 Notiz - 83 -...
  • Page 82 Notiz - 84 -...

Table of Contents