Page 1
USER MANUAL Click on your CARRY ME prefered language EN - DK - NO - SE - FI GE - NL - FR - ES - HR SI - ET - IS - SK - RS SC AN D I NAVIAN C H I LD H OO D...
Page 2
Congratulations on your Voksi® product. Carefully read through the user manual before you start using the product. The latest version of the user manual can always be found on www.voksi.com. Please visit the website for further questions. This product is certified according to STANDARD 100 Oeko-Tex Class 1, 1676-249 DTI.
Page 3
Lock CarryMe: Always ensure that all corners are upfolded when carrying your baby. With the Voksi Soft Release TM, pull the straps through the sleeves until they are locked and accessible as handles. When the handle strap is pulled in at all four corners, the handles are locked in position and you can carry your baby safely.
Page 4
DK VIGTIGT! OPBEVAR TIL FREMTIDIG REFERENCE Tillykke med dit Voksi produkt. Læs bruger manualen grundigt før du tager produktet i brug. En opdateret brugermanual kan altid findes på www.voksi.com. Se hjemmesiden hvis du skulle have spørgsmål. Produktet er godkendt i henhold til STANDARD 100 Oeko-Tex Class 1, 1676-249 DTI.
Page 5
NO VIKTIGT! OPPBEVARES TIL FREMTIDIG REFERENSE Gratulerer med ditt Voksi produkt. Les brukerveiledningen grundig før du tar produktet i bruk. En oppdateret brukerveiledningen finnes på www.voksi.com. Se på hjemmesiden om du har spørsmål.
Page 6
Maksimal vekt på barn: 9 kg. Bytt kun reservedeler som er godkjent fra voksi. Vær oppmerksom på risikoen ved åpen ild og andre kilder til sterk varme i nærheten af produktet.
Page 7
å skape en koselig plass til babyen. SE SPARA BRUKS-ANVISNINGEN FÖR FRAMTIDA BRUK Grattis till din produkt från Voksi®. Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda produkten. Den senaste versionen av bruksanvisningen finns på www.voksi.com. Besök gärna vår hemsida om du har ytterligare frågor.
Page 8
Lossa hörnen, öppna bottendragkedjan och ta bort fibermattan före tvätt. Skölj fibermattan i ljummet vatten eller torka av smuts med en trasa. Torktumla ej. Häng för att torka. Vik fibermattan när du sätter tillbaka den i CarryMe och vik sedan upp den inuti.
Page 9
Du kan också frigöra endast ett eller två hörn för att skapa en mysig plats för barnet. FI TÄRKEÄÄ: SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN Onnittelut Voksi®-tuotteesi hankinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa. Ajantasaiset käyttöohjeet löytyvät aina osoitteesta www.voksi.com. Käy verkkosivustolla lisäkysymyksiä...
Page 10
Huuhtele kuitumatto haalealla vedellä tai pyyhi lika pois liinalla. Ei rumpukuivausta. Ripusta kuivumaan. Taita kuitumatto, kun asetat sen takaisin CarryMe, ja avaa se sitten sisään. (fig. 1) VAROITUKSIA: Käytä aina tukevaa, vaakasuoraa ja kuivaa alustaa. Älä anna muiden lasten leikkiä valvomatta lähellä kantoliinaa. Älä...
Page 11
Lukitus: Varmista aina, että kaikki kulmat ovat ylösnipistettyinä, kun kannat vauvaasi. Voksi Soft Release TM:llä vedä hihnat hihansuista läpi, kunnes ne lukittuvat ja ovat saatavilla kahvoina. Kun kahvahihna vedetään sisään kaikissa neljässä kulmassa, kahvat lukittuvat paikalleen, ja voit kantaa vauvaasi turvallisesti.
Page 12
Sie Schmutz mit einem Tuch ab. Nicht im Wäschetrockner trocknen. Zum Trocknen aufhängen. Falten Sie die Fasermatte, wenn Sie sie wieder in den CarryMe einsetzen, und entfalten Sie sie dann im Inneren. (fig. 1) WARNUNGEN: Verwenden sie nur auf einer festen, horizontalen und trockenen oberfläche.
Page 13
Fläche zu schaffen. Verriegeln: Stellen Sie immer sicher, dass alle Ecken hochgeklappt sind, wenn Sie Ihr Baby tragen. Mit dem Voksi Soft ReleaseTM ziehen Sie die Riemen durch die Ösen, bis sie verriegelt und als Griffe zugänglich sind. Wenn der Griffriemen an allen vier Ecken eingezogen ist, sind die Griffe verriegelt und Sie können Ihr Baby...
Page 14
NL BELANGRIJK OM TE BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK Gefeliciteerd met de aanschaf van je Voksi® product. Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat u het product gaat gebruiken. Een bijgewerkte gebruikershandleiding is altijd te vinden op www.voksi.com. Bezoek de website voor eventuele verdere vragen.
Page 15
Vergrendelen: Zorg er altijd voor dat alle hoeken zijn omgevouwen wanneer u uw baby draagt. Met de Voksi Soft Release TM trekt u de banden door de openingen totdat ze vergrendeld zijn en toegankelijk zijn als handvatten. Wanneer de handvatsband op alle vier hoeken...
Page 16
à utiliser le produit. Une version mise à jour du manuel d’utilisation est toujours disponible sur www.voksi.com. N’hésitez pas à visiter le site Web pour toute question supplémentaire. Ce produit est certifié conforme à la norme STANDARD 100 Oeko-Tex Classe 1, 1676-249 DTI.
Page 17
Ne jamais poser ce produit sur un support. Ne laissez jamais l’ e nfant sans surveillance. Ne pas laisser les poignées flexibles à l’intérieur du couffin. Ce produit convient uniquement à un enfant qui ne peut pas s’ a sseoir sans aide, se retourner et ne peut pas se relever sur ses mains et ses genoux.
Page 18
Verrouiller : Assurez-vous toujours que tous les coins sont repliés lorsque vous portez votre bébé. Avec le Voksi Soft Release TM, tirez les sangles à travers les manches jusqu’ à ce qu’ e lles soient verrouillées et accessibles comme poignées.
Page 19
Doble la estera de fibra cuando la vuelva a insertar en el CarryMe y luego desdóblela hacia el interior. (fig. 1) ADVERTENCIAS: Utilizar solo una superficie firme, horizontal y seca. No permitir que otros niños jueguen sin supervisión cerca del capazo.
Page 20
Bloqueo: Asegurar siempre de que todas las esquinas estén dobladas hacia arriba cuando lleves a tu bebé. Con el Voksi Soft Release TM, tira de las correas a través de las mangas hasta que queden bloqueadas y accesibles como asas. Cuandose tira de la correa del asa en las cuatro esquinas, las asas quedan bloqueadas en su posición y puede llevar al bebé...
Page 21
PRANJE I NJEGA: Uvijek provjerite i slijedite upute za pranje na etiketi proizvoda. Otpustite kutove, otvorite donji patentni zatvarač i uklonite vlaknastu podlogu prije pranja. Isperite vlaknastu podlogu u mlakoj vodi ili obrišite prljavštinu krpom. Ne sušite u sušilici. Objesite da se osuši. Presavijte vlaknastu prostirku kada je umetnete natrag u CarryMe, a zatim je rasklopite unutra.
Page 22
Zaključavanje: Uvijek se pobrinite da su svi kutovi preklopljeni kada nosite svoje dijete. S Voksi Soft Release TM, provucite pojaseve kroz rotvore dok se ne zaključaju i pretvore u ručke. Kada se pojasevi provuku kroz sva četiri kuta, ručke su zaključane i možete sigurno nositi svoje dijete.
Page 23
SI POMEMBNO, SHRANITE ZA PRIHODNJE REFERENCE Čestitamo za vaš izdelek Voksi®. Preden začnete uporabljati izdelek, natančno preberite uporabniški priročnik. Posodobljen uporabniški priročnik je vedno na voljo na www.voksi.com. Če imate dodatna vprašanja, obiščite spletno mesto. Ta izdelek je certificiran v skladu s STANDARDOM 100 Oeko-Tex Class 1, 1676-249 DTI.
Page 24
Zaklepanje: Ko nosite otroka, se vedno prepričajte, da so vsi vogali zloženi. Z Voksi Soft Release TM potisnite pasove skozi luknje, dokler se ne zaskočijo in spremenijo v ročaje. Ko so pasovi potegnjeni skozi vse štiri vogale, so ročaji zaklenjeni in otroka lahko varno nosite.
Page 25
ET OLULINE: HOIDKE EDASPIDISEKS ALLES Õnnitleme teid oma Voksi® toote ostmise puhul. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi kasutusjuhend. Ajakohase kasutusjuhendi leiate alati aadressilt www.voksi.com. Kui teil on veel küsimusi, külastage palun veebisaiti. See toode on sertifitseeritud vastavalt STANDARD 100 Oeko-Tex klass 1, 1676-249 DTI.
Page 26
Lukustamine: Veenduge alati, et kõik nurgad oleksid kõrgendatud, kui kannate oma last. Voksi Soft Release TM abil tõmmake rihmad läbi varrukate, kuni need on lukustunud ja käepärased. Kui käepideme rihm on tõmmatud sisse kõigis neljas nurgas, on käepidemed lukustunud asendis ja saate oma last turvaliselt kanda.
Page 27
IS MIKILVÆGT AÐ GEYMLA TIL UPPLÝSINGAR SÍÐAR Til hamingju með Voksi® vöruna. Lesið vandlega í gegnum notendahandbókina áður en byrjað er að nota vöruna. Uppfærða notendahandbók er alltaf að finna á www.voksi.com. Fyrir frekari fyrirspurnir bendum við á heimasíðu okkar.
Page 28
Læsing: Gangið úr skugga um að öll horn séu uppbrotin þegar gengið er með barnið. Með Voksi Soft Release TM tækninni eru böndin dregin í gegnum ermarnar þar til þær eru læstar og aðgengilegar sem handföng. Þegar handfangsólin er dregin inn í öll fjögur hornin eru handföngin læst í...
Page 29
SK POMEMBNO SHRANITE ZA POZNEJŠI PREGLED Blahopřejeme k vašemu produktu Voksi®. Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte uživatelský manuál. Aktualizovaný uživatelský manuál můžete vždy najít na www.voksi.com. Pro další dotazy navštivte webové stránky. Tento produkt je certifikován podle STANDARD 100 Oeko-Tex třídy 1, 1676-249 DTI.
Page 30
Zamknout: Vždy se ujistěte, že všechny rohy jsou složeny nahoru, když nosíte své dítě. S Voksi Soft Release TM stáhněte popruhy skrz rukávy, dokud nejsou zamčeny a dostupné jako rukojeti. Když...
Page 31
RS ВАЖНО- ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈТЕ И ЗАЧУВАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ. Честитамо на вашем Вокси® производу. Пажљиво прочитајте упутство за употребу пре него што почнете да користите производ. Ажурирано упутство за употребу се увек може наћи на ввв.вокси.цом. Молимо вас да посетите веб локацију за сва додатна...
Page 32
Ручке и дно носиљке треба редовно проверавати да ли има знакова оштећења и хабања. Када се бабилифт користи као креветац за ношење, уверите се да су све стране у усправном положају. Користите обе ручке приликом подизања. Обратите пажњу на центар гравитације и уверите се да је глава...
Page 33
угла, ручке су закључане у положају и можете безбедно да носите своју бебу. Отпуштање: Гурните траке за ручке у бочне рукаве тако да се каиш откључа, а креветац за ношење расклопи. Такође можете ослободити само један или два угла да бисте створили пријатан простор...
Need help?
Do you have a question about the CARRY ME and is the answer not in the manual?
Questions and answers