Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫طرق اﻟﺗرﻛﯾب واﻻﺳﺗﻌﻣﺎل‬

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BELT S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ELICA BELT S

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 3 EN WATCH THE INSTALLATION VIDEO IT GUARDA IL VIDEO DI INSTALLAZIONE FR REGARDEZ LA VIDÉO D'INSTALLATION ES MIRA EL VÍDEO DE INSTALACIÓN DE SEHEN SIE SICH DAS INSTALLATIONSVIDEO AN PL OBEJRZYJ FILM MONTAŻOWY RU СМОТРИТЕ ВИДЕОРУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ...
  • Page 4 Ø 3,5 x 9,5 mm Ø 8 mm Ø 5 x 45 mm...
  • Page 5 x Ø 8mm 3 Ø 8 x 40mm Ø 5 x 45mm x Ø 8mm 2 Ø 5 x 45mm Ø 8 x 40mm...
  • Page 6 Ø 2,9 x 6,5mm clack!
  • Page 8 90° 180°...
  • Page 9 Ø3,5x9,5mm...
  • Page 10 Ø 5 x 45mm Ø3,5x9,5mm...
  • Page 11 Ø 125 mm Ø 150 mm Ø 125 2x Ø 2,9x6,5...
  • Page 13 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso • Il locale deve disporre di sufficiente Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio viene utilizzata contemporaneamente ad derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo altri apparecchi a combustione di gas o...
  • Page 14: Installazione

    • Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di nella Guida all'installazione. scarico fissato alla flangia di raccordo. • In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza autorizzato o personale qualificato similare.
  • Page 15: Funzionamento

    La cappa è provvista di un cavo alimentazione speciale; in Tasto di selezione velocità (potenza di caso di danneggiamento del cavo, richiederlo al servizio aspirazione) bassa - quando lampeggia assistenza tecnica. indica la necessita di lavare il filtro grassi. Montaggio Tasto OFF motore (stand by) - Esclusione Prima di iniziare con l'installazione: dell’Elettronica...
  • Page 16: Manutenzione

    i LED centrali si illuminano in base alla velocità di aspirazione attiva/utilizzata (L1) acceso a luce lampeggiante (tutte le spie luminose lampeggiano insieme): eseguire manutenzione del filtro grassi. 1° velocità di aspirazione attiva (L1) acceso a luce alternata (le spie luminone si accendono in sequenza): eseguire la manutenzione del filtro carbone attivo Nota: La segnalazione di saturazione dei filtri è...
  • Page 17: Filtro Antigrasso

    STRUMENTI PER LA PULIZIA! Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL! Filtro antigrasso Fig. 10a-20 Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in possesso- indica questa necessità), con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve.
  • Page 18: Once A Month)

    EN - Instruction on mounting and use installed must be sufficiently ventilated, Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or when the kitchen hood is used together fires caused by not complying with the instructions in this with other gas combustion devices or manual, is declined.
  • Page 19: Extraction Version

    • In case of doubt, consult an authorized service assistance center or similar qualified person. Extraction version In this case the fumes are conveyed outside of the building by WARNING! means of a special pipe connected with the connection ring •...
  • Page 20: Operation

    checking the efficient function, always check that the mains subsequently only button 1 to indicate cable is correctly assembled. deactivation. The hood is provided with a special power cable ; if the cable Low-speed selection key (suction power) – is damaged, request a new one from Technical Service. when flashing it indicates the need to wash the fats filter.
  • Page 21: Maintenance

    (L1) on and alternating light (the indicator lights 1st intake speed active turn on in sequence): perform maintenance on the active carbon filter Note: The filter saturation indicator is visible within the first 10 seconds on turning on the hood; the saturation indicators must be reset within this time.
  • Page 22: Charcoal Filter (Filter Version Only)

    saturation indication system – if envisaged on the model in possession – indicates this necessity) using non aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low temperature and a short cycle. When washed in a dishwasher, the grease filter may discolor slightly, but this does not affect its filtering capacity.
  • Page 23 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gefahren bewusst sind. Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird • Darauf achten, dass Kinder mit dem keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 24 darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer •Leistungsfähigkeit/Gebrauchstauglichkeit: EN/IEC 61591; als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein. ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC • Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der 62301.
  • Page 25: Betrieb

    meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein Umluftbetrieb qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke Die angesaugte Luft wird zuvor entfettet und desodoriert geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewicht werden, bevor sie wieder in den Raum zugeführt wird. der Abzugshaube tragen können.
  • Page 26 ausgelöst wird. Die blinkende Led 1 (Fettfilter) oder 2 (Aktivkohlefilter) hört auf, zu blinken. AUSSCHALTEN DER ELEKTRONIK Wenn man die Taste 3 Sekunden lang gedrückt hält, wird die Steuerungselektronik der Haube abgeschaltet. Diese Funktion kann bei der Reinigung des Produkts dienlich sein. 3.
  • Page 27: Aktivkohlefilter (Nur Bei Der Umluftversion)

    Dunstabzugshaube angezeigt, innerhalb dieser Spülmaschine niedriger Temperatur einem Zeitspanne muss Sättigungsanzeige wieder Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der zurückgesetzt. werden. Reinigung in der Spülmaschine verfärben, was seine Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt. Reset der Filtersättigungsanzeigen: Zwecks Demontage der Fettfilter den Aushakgriff ziehen. Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Lange auf die Taste drücken...
  • Page 28 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi l’appareil. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Le nettoyage et l’entretien par l’usager inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil ne doivent pas être effectués par des et dûs à...
  • Page 29 combustible. utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental : • Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la correctement montées, car un éventuel risque de choc laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de électrique est possible.
  • Page 30: Montage

    le cas de cuisinières électriques et de 50cm dans le cas de cuisinières à gaz ou mixtes. Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson Touche ON/OFF lumière au gaz spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte. Touche de sélection vitesse (puissance d’aspiration) intensive (5 minutes): la hotte Branchement électrique...
  • Page 31 Remarque : en appuyant encore une fois sur T4, au cours des 7 minutes, la hotte repasse à la vitesse d’aspiration Modèle avec clavier à 4 touches précédemment programmée durant la fonction « BOOST » activée, en appuyant sur : repasse à...
  • Page 32: Entretien

    En appliquer un par côté en couverture des deux grilles de 1re pression prolongée protection des bras du moteur, ensuite tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. si l’indicateur est activé, la touche s’éclaire Pour le démontage tourner dans le sens inverse des aiguilles appuyer sur la touche , pour le désactiver d’une montre.
  • Page 33 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing bijbehorende gevaren. Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • Laat kinderen niet aan de knoppen schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet zitten of met het apparaat spelen.
  • Page 34: Het Gebruik

    lokale wet- en regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. correct gebruik om impact op het milieu te verkleinen: zet de • De afgezogen lucht mag niet worden afgevoerd naar een afzuigkap aan op de laagste snelheid wanneer u gaat koken uitvoer voor dampen van apparaten die op gas of andere en laat hem na afloop nog een paar minuten doorlopen.
  • Page 35 Als in de installatie-instructies van een gaskookplaat een grotere afstand wordt genoemd, moet de grotere afstand Lichtschakelaar ON/OFF worden gebruikt. Selectieknop voor de intensieve snelheid Elektrische aansluiting (zuigkracht) – tijdsduur 5 minuten:de kap werkt De aansluiting op het lichtnet moet overeenkomen met de op de intensieve zuigkracht en na afloop van waarde op het plaatje aan de binnenkant van de afzuigkap.
  • Page 36 trekken en, daarna weer invoeren. In het geval dat de storing activeren, met een timing van 7 minuten Opmerking: wanneer nogmaals op T4 wordt gedrukt tijdens blijft voortbestaan, wendt u zicht tot de assistentie service. de 7 minuten, keert de afzuigkap terug naar de eerder ingestelde aanzuigsnelheid Model met knoppenbord met 4 knoppen als tijdens de actieve functie “BOOST”...
  • Page 37 - Vetfilter Plaats aan allebei de kanten van de aanzuigmotor een Deze indicator is normaal gesproken actief koolstoffilter over de beschermroosters en draai ze met de klok mee vast. 1 e lange druk op de toetsen Om de filters te demonteren, draait u ze tegen de klok in. Vervanging lampjes wanneer de indicator actief is, brandt de toets afb.
  • Page 38 ES - Montaje y modo de empleo • La limpieza y el mantenimiento no Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales deben ser realizados por niños sin inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato debida supervisión.
  • Page 39: Instalación

    • No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica. minimizar el ruido. • No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada Utilización correctamente! •...
  • Page 40 suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija Tecla de selección de la velocidad (potencia y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de de aspiración) media- cuando parpadea indica la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con la necesidad de lavar o sustituir el filtro al las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la carbono.
  • Page 41 T1. Botón luz ON/OFF T2 . Botón Disminución velocidad de aspiración / Apagado se regresa a la 3° velocidad de aspiración motor L1. Led de señalación velocidad activa Botón Encendido motor / Aumento velocidad de la velocidad de aspiración precedente permanece visualizable aspiración mediante los LED de señalación L1 T4 .
  • Page 42: Mantenimiento

    Para el desmontaje, girar en sentido antihorario. presionar el botón , para activarlo Sustitución de la lámpara Fig. 22 - Filtro carbón activo La campana viene provista de un sistema de iluminación Este indicador está normalmente desactivado basado en la tecnología LED. Los LEDS garantizan una óptima iluminación, una duración 2°...
  • Page 43 PT - Instruções para montagem e utilização • A limpeza e a manutenção não devem Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, •...
  • Page 44 descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros LIGUE o exaustor na velocidade mínima quando começar a combustíveis. cozinhar e mantenha-o em função por mais alguns minutos • Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso corretamente montadas, devido ao possível risco de choques de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente elétricos.
  • Page 45 conta esta indicação. Tecla de selecção velocidade (potência de aspiração) intensiva – duração 5 minutos: a Conexão elétrica coifa programa esta potência e no fim dos 5 A voltagem da rede elétrica deve corresponder com a minutos volta para a programação anterior. voltagem indicada na etiqueta das características, situada no interior do exaustor.
  • Page 46 Modelo com botoeira com 4 teclas Nota: premindo novamente T4, durante 7 minutos, regressa- se à velocidade de aspiração previamente configurada durante a função “BOOST” ativa, premindo: regressa-se à velocidade de aspiração anteriormente configurada T1. Tecla de luz ON/OFF regressa-se à 3.ª velocidade de aspiração T2.
  • Page 47: Substituição Das Lâmpadas

    - Filtro de gorduras NÃO pode ser lavado ou regenerado. Filtro a carvão circular Este indicador está normalmente ativado Aplique um em cada lado para cobrir ambas as grelhas de 1.ª pressão prolongada das teclas protecção do impulsor do motor, depois disso vire a pega no sentido dos ponteiros dos relógios.
  • Page 48 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ • Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για με τη συσκευή. τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν προέρχονται...
  • Page 49 • Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί Η συσκευή έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και κατασκευαστεί κανονισμοί για τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας της σύμφωνα με την: εκκένωσης των καπνών. • Ασφάλεια: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC • Ο αέρας που αποβάλλεται δεν πρέπει να κατευθύνεται σε 62233.
  • Page 50 λιγότερες γωνίες (μέγιστη γωνία : 90°). παρέχονται (δείτε επίσης τη σχετική παράγραφο). Αυτό Αποφεύγετε δραστικές αλλαγές της διατομής του ή αυτά τοποθετούνται μόνο εάν θέλετε να αγωγού. χρησιμοποιήσετε τον απορροφητήρα με τον τύπο φιλτραρίσματος. • Ελέγξτε (για την μεταφορά της συσκευής) ότι δεν Έκδοση...
  • Page 51 πατήστε για να μειώσετε την ισχύ απορρόφησης, έως ότου ο αναβοσβήσει μόνο το πλήκτρο απορροφητήρας σβήσει. επιβεβαιώνοντας την απενεργοποίηση. πατήστε και κρατήστε πατημένο για να σβήσετε κατευθείαν τον απορροφητήρα. Κουμπί επιλογής ταχύτητας (δυνατότητα απορρόφησης) χαμηλής – όταν ανάβει L1: Led ένδειξης ενεργής ταχύτητας υποδηλώνει...
  • Page 52 Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας «BOOST» το σύμβολο T4 πατήστε το κουμπί , για να τον απενεργοποιήσετε αναβοσβήνει : αν ο δείκτης είναι απενεργοποιημένος ανάβει το κουμπί Δείκτες Κορεσμού φίλτρων Ανά τακτά χρονικά διαστήματα ο απορροφητήρας ειδοποιεί για την ανάγκη εκτέλεσης της συντήρησης των φίλτρων. πατήστε...
  • Page 53 Η τεχνολογία LED εγγυάται άριστο φωτισμό, διάρκεια έως 10 φορές μεγαλύτερη των κοινών λαμπτήρων ενώ παράλληλα επιτρέπουν την εξοικονόμηση έως και του 90% της ηλεκτρικής ενέργειας. Για την αντικατάσταση των λαμπτήρων, επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο ανταλλακτικών.
  • Page 54 SV - Monterings- och bruksanvisningar • Fläktkåpan ska rengöras regelbundet Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador både invändigt och utvändigt (MINST EN eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 55 timer, fjärrkontroll eller någon annan anordning, som VARNING! aktiveras automatiskt. I det fall fläkten är försedd med kolfilter skall dessa tas ur. Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2012/19/EC Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical skall anslutas bör ha samma diameter som luftutsläppet and Electronic Equipment, WEEE).
  • Page 56 användas som filterversion. motorn. • Kontrollera att inget bifogat material (till exempel påsar ÅTERSTÄLLNING med skruvar, garantihandlingar etc.) har placerats inne i FILTERSIGNALERINGEN fläkten (av transportskäl), avlägsna eventuellt och spar. Tryck med fungerande fläkt och efter att ha utfört underhållet på filtren ned tangenten tills Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de flesta en akustisk signal aktiveras.
  • Page 57 av indikatorerna för filtermättnad måste utföras inom denna tid. Aktiv sughastighet 2 Återställ indikator för filtermättnad: Tryck länge på knappen (L1) tänds och släcks (beroende på Lysdiodlampan typen av filter för vilket du utför testet, blinkar Aktiv sughastighet 3 varningslamporna tillsammans eller tänds i sekvens). Aktivering av indikator för filtermättnad Obs: denna åtgärd måste utföras då...
  • Page 58: Kolfilter (Gäller Endast Filterversionen)

    När filtret skall monteras ur drar man i handtaget som lossas med hjälp av en fjäder. Kolfilter (gäller endast filterversionen) Fig. 19 Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i samband med matlagningen. Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod beroende på...
  • Page 59 FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja KERRAN KUUKAUDESSA), noudata höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
  • Page 60 aktivoituu automaattisesti. Liitä liesituuletin poistoputkiin sekä seinän poistoaukkoihin, joiden halkaisija on yhtä suuri kuin ilman ulostuloaukossa Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2012/19/EC, Waste (liitäntälaipassa). Electrical Electronic Equipment (WEEE) Halkaisijaltaan pienempien poistoputkien seinän mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi poistoaukkojen käyttö aiheuttaa imutehon pienentymistä ja ehkäistä...
  • Page 61 • Tarkista, että tuulettimen sisällä ei ole (kuljetuksesta merkkiääni. Vilkkuva led 1 (rasvasuodatin) tai 2 johtuen) pakkausmateriaalia (esimerkiksi ruuveja, (hiilisuodatin) lakkaa vilkkumasta. takuupapereita tms sisältäviä kirjekuoria). Jos sellaisia VIRRAN KATKAISEMINEN on, ota ne pois ja säilytä ne. Paina näppäintä 3 sekuntia, tuulettimen ohjauksen virta katkeaa.
  • Page 62 Suodatinten kyllästymisen osoittimien nollaus: 2. imunopeus päällä Pidennetty näppäimen painallus (L1) syttyy sammuu (nollattavan suodatintyypin perusteella merkkivalot vilkkuvat samanaikaisesti tai syttyvät vuorotellen). 3. imunopeus päällä Suodatinten kyllästymisen osoittimen aktivointi Huomio: tämä toimenpide suoritetaan liesituuletin sammutettuna. T3: Nopeuden lisäysnäppäin - Rasvasuodatin paina liesituulettimen päälle laittamiseksi Tämä...
  • Page 63 Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Kuva 19 Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. Hiilisuodatin kyllästyy ajanjaksossa, jonka pituus riippuu keittotason käyttötavoista ja rasvasuodattimen puhdistuksen säännöllisyydestä. Joka tapauksessa kasetti tulee vaihtaa joka neljäs kuukausi (tai kun suodattimien kyllästymistä osoittava järjestelmä – mikäli olemassa omistettavassa mallissa –...
  • Page 64 NO - Instrukser for montering og bruk hvis hetten anvendes sammen med Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, andre apparater som forbrenner gass skader eller brann på apparatet som skyldes at eller annet brensel.
  • Page 65 MERK! elektriske farer. • Ikke bruk tidsmåler, timer, separat fjernkontroll eller Hvis ventilatoren er utstyrt med kullfiltre, må disse fjernes. andre typer anordninger som aktiveres automatisk. Koble ventilatoren til rør og avtrekksåpning i veggen med en diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen). Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet Bruk av rør og avtrekksåpning på...
  • Page 66 tilhørende paragraf). Dette/disse gjenmonteres bare om MOTOR OFF man vil bruke ventilatoren med resirkulering av luften. Trykk kort for å slå av motoren. • Kontroller at det ikke ligger igjen tilbehørsutstyr (f.eks. RESET FOR SIGNALERING AV FILTRENE poser med skruer, garantipapir, o.s.v.) inne i Etter man har foretatt vedlikehold av filtrene, ventilatorhetten etter transporten.
  • Page 67 Aktiv avtrekkshastighet 1 LED-lampe (L1) er på og blinker vekselvis (lampene slår seg på etter hverandre): utfør vedlikehold på aktivt karbonfilter Merknad: Signalet for mettet filter vises de første 10 sekundene etter at ventilatoren er blitt slått på, og i løpet av denne tiden må...
  • Page 68 Fig. 10a-20 Fanger kokefettpartikler. Dette må rengjøres en gang i måneden (eller når det elektroniske systemet viser at filteret er skittent – hvis din modell har denne funksjonen), med milde (ikke aggressive) rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav temperatur og med kort syklus.
  • Page 69 DA - Bruger- og monteringsvejledning • Lokalet skal være udstyret med Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af bruges samtidig andre manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 70: Elektrisk Tilslutning

    afsætningsplade, med mindre dette er udtrykkeligt angivet. Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med • Brug kun de medfølgende fastspændingsskruer til produktet i ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern forbindelse med installationen eller – såfremt de ikke recirkulation.
  • Page 71 tilfælde af forhold i overspændingskategori III, og i aktivere signaleringen skal der trykkes på tast 0 overensstemmelse med reglerne for elektriske installationer. i 3 sekunder for at afbryde det elektroniske system. OBS! Tryk derefter samtidigt på tasterne 1 og 2 i 3 sekunder;...
  • Page 72 T2: Reducerer hastigheden/slukker motoren Indikatorer for filtermætning tryk for at reducere udsugningseffekten, indtil emhætten slukker. Det er nødvendigt at vedligeholde emhættens filtre med jævne tryk og hold nede for at slukke emhætten direkte. mellemrum. L1: LED-indikator for hastighed aktiv (L1) tændt og blinkende (alle LED-indikator De midterste LED-indikatorer tænder afhængigt af, om kontrollamper blinker samtidigt): udfør vedligeholdelse af...
  • Page 73 Vedligeholdelse Rengøring Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form. ANVEND IKKE VÆRKTØJ ELLER ANDET UDSTYR TIL RENGØRING. Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT ALDRIG SPRIT! Fedtfilter Fig. 10a-20 Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under tilberedning af mad.
  • Page 74 PL - Instrukcja montażu i obsługi bawiły się urządzeniem. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej • Czyszczenie i konserwacja nie może instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej być wykonywana przez dzieci odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji pozostawione bez opieki.
  • Page 75 • Zasysane powietrze nie może być przekazane do kanału EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. używanego do wydalania oparów wytworzonych przez Sugestie dotyczące prawidłowego użytkowania w celu urządzenia spalania gazów lub innych paliw. zmniejszenia wpływu na środowisko: • Nie należy używać ani pozostawiać okapu pozbawionego Włączyć...
  • Page 76: Instalacja Okapu

    Instalacja okapu Działanie okapu Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują Panel kontrolny z 6 przyciskami się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 45cm w przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 50cm w W celu wybrania danej funkcji wystarczy lekko dotknąć...
  • Page 77 3-a prędkość zasysania aktywna Ta funkcja może okazać się korzystna w trakcie zabiegu czyszczenia urządzenia. W celu ponownego załączenia sterowań elektronicznych wystarczy ponownie nacisnąć klawisz. T3: Przycisk zwiększania prędkości W przypadku ewentualnych nieprawidłowości w działaniu wcisnąć, aby włączyć okap urządzenia, przed wezwaniem serwisu technicznego zaleca wcisnąć, aby zwiększyć...
  • Page 78: Filtr Przeciwtłuszczowy

    Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Dłuższe wciśnięcie przycisku Rys. 19 Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. Nasycenie filtra następuje po mniej lub bardziej długim (L1) włącza się i wyłącza (w zależności od okresie użytkowania w zależności od rodzaju kuchenki i rodzaju filtra dla którego jest wykonywany reset, kontrolki od regularności z jaką...
  • Page 79: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání • Vnitřní a vnější části digestoře musí být Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro MĚSÍC), za dodržení...
  • Page 80 POZOR! POZOR! • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných Odtahové potrubí není součástí vybavení a je třeba ho prvků dle pokynů uvedených v tomto návodu může zakoupit. dojít k vzniku nebezpečí elektrické povahy. Průměr odtahového potrubí se musí rovnat průměru •...
  • Page 81 Instalace Tlačítko motoru OFF (stand by) – Vypnutí Před zahájením instalace: elektroniky – Opětné nastavení signalizace • Zkontrolujte, zda má zakoupený výrobek vhodné rozměry mytí/výměny filtrů. pro zvolený prostor instalace. MOTOR OFF • Odložte filtr/y s aktivním uhlím – jsou-li dodány (viz Stiskněte krátce k vypnutí...
  • Page 82 uhlíkem aktivní 1. rychlost (síla) odsávání Poznámka: Signalizace nasycení filtrů je viditelná během prvních 10 sekund po zapnutí digestoře, během této doby musí být ukazatelé nasycení resetovány. Reset ukazatelů nasycení filtrů: aktivní 2. rychlost (síla) odsávání Dlouhé stisknutí tlačítka (L1) se rozsvěcuje a zhasíná (podle typu filtru, na kterém se provádí...
  • Page 83 kuchyňské myčce při nejnižší teplotě a kratším programu. Demontáž tukového filtru je znázorněna - zatlačte na západku filtru. Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze) Obr. 19 Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření. Saturace filtru s uhlíkem nastane po více či méně dlouhém užití, tj.
  • Page 84 SK - Návod na použitie a montáž používa súčasne s inými zariadeniami Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za spaľujúce plyn alebo iných palív. prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie • Odsávač pár sa musí pravidelne čistiť odsávača, ktoré...
  • Page 85 POZOR! potrubia upevneného na spojovacej prírube. • Chýbajúca inštalácia upevňovacích skrutiek alebo UPOZORNENIE! prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom. • Nepoužívajte programovacím zariadením, Odťahové potrubie nie je súčasťou výbavy a je nutné ho časovačom, samostatným diaľkovým ovládaním alebo zakúpiť.
  • Page 86 UPOZORNENIE! potom budú blikať obe tlačidlá 1 a 2 oznamujúce aktiváciu. Zopakovať operáciu pre Skôr než opäť napojíte obvod digestora na sieťové napájanie deaktiváciu signalizácie, najprv budú blikať a overíte správne fungovanie, skontrolujte si vždy, že sieťový tlačidlá 1 a 2 a potom bude blikať iba tlačidlo 1 kábel bol správne namontovaný.
  • Page 87 stlačte a podržte stlačené tlačidlo pre priame vypnutie digestora. (L1) je zapnutá pri blikajúcom svetle (všetky svetelné kontrolky blikajú spolu): vykonajte údržbu L1: Indikátor LED aktívnej rýchlosti tukového filtra. centrálne LED sa rozsvietia podľa aktívnej / použitej rýchlosti odsávania (L1) je zapnutá pri prerušovanom svetle (svetelné...
  • Page 88: Protitukový Filter

    NA ČISTENIE. NEPOUŽÍVAJTE ALKOHOL! Protitukový filter Obr. 10a-20 Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. Musí byť čistený jedenkrát za mesiac (alebo keď upozorňovací systém nasýteľnosti filtrov – ak je s ním príslušný model vybavený – upozorňuje túto nevyhnutnosť), nedráždivými čistiacími prostriedkami ručne alebo v umývačke s nízkou teplotou vody a krátkym cyklusovým programom.
  • Page 89 HU - Felszerelési és használati utasítás járó veszélyeket! Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen • Ne engedje, hogy a gyermekek hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget játsszanak a készülékkel! nem vállal.
  • Page 90 • Ne használja az elszívót helytelenül felszerelt lámpával, akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha a főzés illetve ne hagyja azt lámpa nélkül, mert áramütést okozhat! közben nagy mennyiségű füst vagy gőz keletkezik, és csak • Soha ne használja az elszívót felszerelt rostély nélkül! akkor használja az intenzív sebességet, ha arra ténylegesen •...
  • Page 91 elszívó maga állítja be e funkciót, majd az 5 Villamos bekötés perc leteltekor visszatér az eredeti funkcióba. A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik Nagy sebesség (elszívási teljesítmény) villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető...
  • Page 92 visszatér a 3. elszívó sebességbe T1. ON/OFF fényjelző gomb T2 . Elszívó sebesség csökkentése / Motor kikapcsolása gomb a korábbi jelző sebesség a jelző LEDEK L1 révén L1. Aktív sebesség jelzőfény megjeleníthető marad T3. Motor bekapcsolás / Elszívó sebesség növelése gomb ha az elszívó...
  • Page 93 - Aktív szénszűrő Ez a jelző alapértelmezésben ki van kapcsolva Az izzó cseréjéhez vegye fel a kapcsolatot a hivatalos alkatrész kereskedőkkel! 2. gombok tartós lenyomása és ha a jelző aktív, felgyullad a gomb nyomja meg a gombot a kikapcsoláshoz ha a jelző inaktív, felgyullad a gomb nyomja meg a gombot a kikapcsoláshoz...
  • Page 94 BG - Инструкции за монтаж и употреба инструкции за безопасно използване Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални на уреда и свързаните с него неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, опасности. възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в •...
  • Page 95 окончателно с монтажа. съответствие с: • Безопасност: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC • Що се отнася до техническите размери и мерките за 62233. безопасност, които трябва да предприемете за • Работни характеристики: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO отвеждането на димните газове навън, Ви препоръчваме 5167-3;...
  • Page 96: Начин На Употреба

    Не променяайте рязко сечението на тръбите! гаранционни карти и др.; ако намерите такива отстранете ги и ги запазете. Версия с филтриране При все това, Ви препоръчваме да се посъветвате с квалифициран техник, за да сте сигурни, че доставените Аспирираният въздух се пречиства и освежава преди да аксесоари...
  • Page 97 Бутон motore (stand – L1: Активиран индикатор Led за сигнализация на Изключване на електрониката – скорост Нулиране на сигнализацията за миене / централните LED индикатори светват въз основа на подмяна на филтрите. скоростта на активираната/използвана аспирация OFF MOTORE Натиснете леко за да изключите мотора. НУЛИРАНЕ...
  • Page 98 Поддръжка Индикатори за Запушване на филтри На редовни интервали аспираторът сигнализира Почистване необходимостта да се извърши поддръжка на филтрите. За почистването използвайте ЕДИНСТВЕНО кърпа, навлажнена с неутрални течни почистващи препарати. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ИНСТРУМЕНТИ ИЛИ ПРИБОРИ ЗА Индикаторът LED (L1) включен с мигаща светлина ПОЧИСТВАНЕ! (всички...
  • Page 99 За да подмените лампите, моля свържете с оторизирания сервиз за резервни части.
  • Page 100 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare • Locul în care este instalat aparatul Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie ventilat suficient, în cazul în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate care hota de bucătărie se utilizează...
  • Page 101 dacă acest lucru nu este precizat in mod expres. indicat în acest manual pentru a optimiza eficienţa şi pentru a • Folosiţi numai şuruburile de fixare furnizate împreună cu reduce la minimum nivelul de zgomot. produsul pentru instalare sau, în cazul în care nu sunt incluse, Utilizarea achiziţionaţi tipul corespunzător de şuruburi.
  • Page 102 zonă accesibilă şi după instalare, aplicaţi un întrerupător înlocuirea filtrului de cărbune. Acest tip de bipolar la normă care să asigure deconectarea completă de la alarmă este în mod normal dezactivată. Pentru reţea în condiţiile categoriei de supratensiune III, conform a activa alarma, dezactivați-o pe cea regulilor de instalare.
  • Page 103 T3. Buton Pornire motor / Creștere viteză de aspirare dacă este setată viteza intensă direct de la hota • T4 . Buton funcţie "BOOST" – viteză intensă - oprită, motorul se oprește. T1: Buton lumină ON/OFF În timpul utilizării funcției “BOOST”, simbolul T4 se aprinde pentru a deschide și închide lumina intermitent: T2: Buton descreștere viteză...
  • Page 104 dacă indicatorul este activ se aprinde butonul apăsaţi tasta , pentru a-l dezactiva dacă indicatorul este dezactivat, se aprinde butonul apăsați butonul , pentru a-l activa Întreţinerea Curăţarea Pentru curăţare folosiţi EXCLUSIV un material îmbibat cu detergenţi lichizi neutri. NU UTILIZAȚI UNELTE SAU INSTRUMENTE PENTRU CURĂȚARE! Evitaţi folosirea produselor pe bază...
  • Page 105 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации были обучены использовать прибор Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за безопасным образом и если понимают неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при связанные с этим опасности. использовании прибора вследствие несоблюдения...
  • Page 106 • То что касается технических мер и мер безопасности в • Безопасность: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, применении до сброса паров строго придерживаться того EN/IEC 62233. что предусматривается по нормам локальных • Эксплуатационные характеристики: EN/IEC 61591; ISO компетентных органов. 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC •...
  • Page 107 большинстве стен/потолков. Однако, необходимо Использование в режиме рециркуляции обратиться к квалифицированному технику и убедиться в том, что материалы пригодны для данного типа стены/ воздуха потолка. Стена/потолок должны обладать достаточной Должен использоваться угольный фильтр, имеющийся в прочностью с учетом массы прибора. наличии...
  • Page 108 Кратковременно нажать на кнопку, чтобы выключить мотор. СБРОС СИГНАЛИЗАЦИИ ФИЛЬТРОВ активна 1-я скорость всасывания При включенной вытяжке, после того, как было выполнено техническое обслуживание фильтров, нажать на кнопку и держать нажатой пока не прозвучит акустический сигнал. Мигающий светодиод (металлический фильтр) или 2 (угольный фильтр) прекратит...
  • Page 109 смоченную нейтральным жидким моющим средством. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ НИКАКИЕ ИНСТРУМЕНТЫ ДЛЯ Световой индикатор (L1) начинает мигать (все ОЧИСТКИ. Не применяйте средства, содержащие светодиоды мигают вместе): выполните абразивные материалы. НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ! техобслуживание жироулавливающего фильтра. Фильтры задержки жира Рис. 10a-20 Удерживает частицы жира, исходящие от плиты. (L1) горит...
  • Page 110 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації спосіб та якщо розуміють пов'язані з Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку тим небезпеки. відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що • Діти повинні бути під контролем і не може...
  • Page 111 дотримуйтеся норм місцевих компетентних органів. EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Поради для • Повітря що втягується, не повинно випускатися в трубу правильної експлуатації та для зниження впливу на яка використовується для викиду димів пристроями що середовище: Вмикайте витяжку на мінімальну швидкість працюють...
  • Page 112 Інсталяція командні кнопки. Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на кухонній плиті має бути не менше 45cm, у випадку електричних плит, та 50cm, у випадку газових та Кнопка ON/OFF світла комбінованих плит. Необхідно приймати до уваги відстані, які вказуються Кнопка переключення на інтенсивну в...
  • Page 113 У випадку аномалій функціонування перш ніж звернутися натисніть, щоб збільшити потужність всмоктування. до центру технічного обслуговування відключити на 5 сек. T4: Кнопка функції “BOOST” – інтенсивна швидкість - виріб від електромережі, витягаючи вилку і потім знову вимкнути її. Якщо аномалія функціонування не зникне натисніть...
  • Page 114 Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) індикації, світлоїндікатори блимають всі разом або спалахують послідовно). Мал. 19 Вбирає неприємні запахи кухні. Насиченість вугільного фільтру перевіряється після більш Активація індикатора насичення фільтрів або менш довгого використання в залежності від типу Примітка: ця операція повинна виконуватися на плити...
  • Page 115 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы қауіптерді ұғынған жағдайда Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның және бақылауда болғанда кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап пайдалана алады. бермейді. Сорғыш тек пайдалануға қана үйде Балалардың басқару болатындай...
  • Page 116 сондықтан оған ешқашан жол қамтамассыз етумен, Сіз қоршаған ортаға және адам денсаулығына кері әсерін тигізу ді бермеу керек. болдырмауға көмектесесіз. Майдың шамадан тыс қызып немесе жанып кетпеуін қамтамасыз ету үшін, тамақты Аспаптағы немесе жолдама құжаттағы таңбасы берілген аспапты қайта пайдаға абайлап...
  • Page 117 сорғыш құбыр арқылы шығарылады. ЕСКЕРТУ! ЕСКЕРТУ! қорек желісіне сорғыштың электрлік жүйесін Сорғыш құбырдың диаметрі біріктіруші қосу алдында қорек кабелі дұрыс сақинаның диаметрімен теңдес болу керек. монтаждалғанына көз жеткізіңіз. ЕСКЕРТУ! Суыру қалпағы арнайы нәр беруші сымжелімен жабдықталған. Сымжелі бұзылған жағдайда оны Сорғыш...
  • Page 118 Орташа жылдамдықты таңдау 4 батырмаға пультпен үлгі батырмасы (сору күші) – жыпылықтап тұрған кезде көмірлі сүзгішті жуу немесе ауыстыру көрсетеді. Бұл қажеттілігін сигнализация әдетте деактивацияланған. Сигнализацияны активациялау үшін 0 батырмасына 3 секунд ішінде басып отырып, электрониканы сөндіру керек. Одан кейін 3 секунд ішінде 1 және 2 батырмаларына...
  • Page 119: Техникалық Қызмет Көрсету

    жылдамдығын белсендіру үшін, T4 түймесін басыңыз Бұл индикатор әдетте қосулы болады Ескертпе: 7 минуттық режим барысында алдыңғы орнатылған кіріс жылдамдыққа оралу үшін T4 түймесін Және түймелерін 1-ші басу және ұстап тұру тағы да басыңыз "BOOST" (Тездету) белсенді функция кезінде басыңыз: Егер...
  • Page 120 егер сіздің моделіңізге орнатылған болса, ауыстырудың қажет екенін көрсеткен жағдайда). Жууға немесе қалпына келтіруге БОЛМАЙДЫ. Дөңгелек көмір сүзгісі Қозғалтқыштың қалақты дөңгелегінің торалына біреуін орнатыңыз, сөйтіп оларды сағат тілімен бұраңыз. Алу үшін оларды сағат тіліне кері бұраңыз. Шам ауыстыру 22-сурет Корпус жарық диод технологиясына негізделген жарық...
  • Page 121 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend seejuures kinni hooldusjuhendis esitatud Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest täpsetest nõuetest. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste kohustust filtreid puhastada või vahetada eiramisest.
  • Page 122 Kasutage minimaalse vajaliku pikkusega toru. Kasutage võimalikult väheste põlvedega toru (torupõlve maksimaalne nurk: 90°). Sümbol tootel või sellega kaasas olevates Vältige toru ristlõike olulist muutumist. dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu olmejäätmeid, vaid tuleb anda elektri- elektroonikaseadmete jäätmete vastuvõtupunkti, kust see Filtersüsteem läheb taasringlusse.
  • Page 123 tehniku poole. Sein/lagi peab olema küllalt tugev, et Elektroonika taaskäivitamiseks piisab, kui õhupuhasti raskust kanda. toimingut korrata. Talitlushäirete korral lahutage aparaat enne tehnoabisse Töötamine pöördumist kõigepealt vähemalt viieks sekundiks elektrivõrgust, tõmmates pistiku välja, seejärel ühendage ta uuesti võrku. Kui häire jätkub, pöörduge tehnoabi poole. Kuue nupuga juhtpaneel Õhupuhasti funktsioonide valimiseks piisab, kui juhtseadmeid 4 lülitiga mudel...
  • Page 124 olema väljalülitatud. T3: Kiiruse suurendamine - Rasvafilter vajutage, et õhupuhasti sisse lülitada Üldiselt on see märguanne aktiveeritud. vajutage, et tõmbekiirust suurendada 1. pikem vajutus nuppudele T4: Funktsiooni “BOOST” nupp – suur kiirus vajutage nupule T4, et aktiveerida intensiivne tõmbekiirus kui näidik on aktiivne, süttib põlema “BOOST”, mis jääb tööle 7 minutiks inaktiveerimiseks vajutage nupule Märkus.
  • Page 125 Asetage üks filter kummalegi küljele nii, et need kataks mootori tööratta mõlemad kaitsevõred, seejärel pöörake päripäeva. Nende mahavõtmiseks pöörake vastupäeva. Pirnide vahetamine Joonis 22 Õhupuhasti on varustatud LED-valgustitega. LED-lambid tagavad optimaalse valguse kuni kümme korda pikema kestvusega võrreldes tavalampidega ning nende elektrienergia kokkuhoid on 90%.
  • Page 126 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija medžiagų degimą. Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo • Gartraukis turi būti dažnai valomas tiek nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu iš vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Page 127 automatiškai suaktyvinamu prietaisu. Jei nutekėjimo žarnos ir angos sienoje yra mažesnio skersmens, sumažėja traukiamoji geba ir stipriai padidėja Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2012/19/EC triukšmingumas. dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). Gamintojas neprisiima su tuo susijusios atsakomybės. Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų...
  • Page 128 sienų/lubų, vis tiek reikia iškviesti kvalifikuotą specialistą, kuris ELEKTROS ATJUNGIMAS patikrintų, ar medžiagos pritaikytos tam sienų/lubų tipui. Mygtuką laikykite paspaudę 3 sekundes, kol Sienos/lubos turi būti pakankamai storos, kad išlaikytų gaubto bus atjungta gaubto valdymo elektra. svorį. Ši funkcija gali praversti valant gaminį. Norėdami vėl įjungti elektrą, pakartokite veiksmą.
  • Page 129 atstatomo filtro tipo, lemputės mirksi vienu metu arba įsijungia viena po kitos). Filtrų prisotinimo rodiklio suaktyvinimas Pastaba: ši operacija atliekama tada, kai gartraukis išjungtas. T3: Greičio padidinimo mygtukas paspauskite, kad įjungtumėte gartraukį - Tepalų filtras paspauskite, kad padidintumėte siurbimo galią. Šis rodiklis paprastai yra suaktyvintas T4: Funkcijos „BOOST“...
  • Page 130 Aktyvuotos anglies prisisotinimas įvyksta dėl per ilgo naudojimo, priklausomai nuo kepimo/virimo tipo ir riebalų filtro valymo reguliarumo. Bet kuriuo atveju reikia pakeisti dėklą bent jau kas keturis mėnesius (arba kai filtro prisisotinimo sistema – jei nurodyta jūsų turimame modelyje – parodo, kad tai reikia atlikti). NEGALIMA plauti ar regeneruoti.
  • Page 131: Drošības Brīdinājumi

    LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija gāzes sadedzināšanas iekārtām vai citu Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kurināmo. kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs • Gaisa nosūcējs ir jātīra gan no rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 132 centru vai līdzīgu kvalificētu personu. UZMANĪBU! UZMANĪBU! Evakuācijas caurule nav dota līdzi un tā ir jāiegādājas. • Nespēja uzstādīt skrūves vai stiprinājuma ierīci Izvadīšanas curule diametram ir jābūt vienlīdzīgam ar saskaņā ar šiem norādījumiem, var izraisīt elektriskā savienošanas gredzena diametru. apdraudējuma risku.
  • Page 133 servisam. nepieciešamību nomazgāt tauku filtrus. Ierīkošana Dzinēja OFF tausts (stand by) – Elektronikas Pirms uzsākt ierīkošanu: sistēmas atslēgšana – Paziņojuma Reset • Pārbaudīt vai iegādātajam produktam ir piemēroti izmēri par filtru mazgāšana/maiņu. izvēlētajai ierīkošanas zonai. DZINĒJA OFF • Noņemt aktīvās ogles filtru/s, ja tādi ir piegādāti ar ierīci Īslaicīgi piespiest lai izslēgtu dzinēju.
  • Page 134 (L1) deg ar mainīgu gaismu (signāllampiņas Aktīvs 1. iesūkšanas ātrums secīgi iedegas): veiciet aktīvā oglekļa filtra tehnisko apkopi Piezīme: Ziņojums par filtru piesātinājumu ir redzams pirmo 10 sekunžu laikā no tvaiku nosūcēja ieslēgšanās, līdz šī laika beigām tiek veikta piesātinājuma indikatoru atiestatīšana.
  • Page 135: Prettauku Filtrs

    Prettauku filtrs Attēls 10a-20 Notur tauku daļiņas, kas tiek veidotas no ēdiena pagatavošanas. Prettauku filtram ir jābūt tīrītam katru mēnesi, ar neagresīviem līdzekļiem, manuāli vai trauku mazgājamā mašīnā, pie zemas temperatūras un izmantojot īso ciklu. Ja tas tiek mazgāts trauku mazgājamā mašīnā, prettauku filtra metāla detaļas var kļūt nespodras, bet jebkurā...
  • Page 136 SR - Uputstva za montažu i upotrebu obavljaju deca bez kontrole. Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za • Prostorija mora da bude dovoljno eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji prozračena kada se kuhinjski aspirator proizlazi zbog nepoštovanja uputstava napisanih u ovom koristi zajedno sa ostalim aparatima na...
  • Page 137 ovlašćenom servisu ili sličnom kvalifikovanom osoblju. Usisna verzija PAŽNJA! Para se izbacuje napolje uz pomoć cevi za izbacivanje koja • Neuspešna instalacija šrafa i zatvarača u skladu s je pričvršćena sa spojnom prirubnicom. ovim uputstvama, može da rezultira opasnostima električne prirode. UPOZORENJE! •...
  • Page 138 aktivirali signalizaciju, isključite elektroniku tako UPOZORENJE! da pritisnete dugme 0 u trajanju od 3 sekunda. Tada pritisnite istovremeno dugmad 1 i 2 u Pre nego što ponovo povežete aspirator sa električnom trajanju od 3 sekunda, najpre će bleštiti samo mrežom i proverite da li pravirno radi, proverite da li je kabl dugme 1 a onda će istovremeno bleštiti i mreže montiran na pravilan način.
  • Page 139 T4. Dugme za funkciju "BOOST" - intenzivna brzina - ako je intenzivna brzina podešena direktno • kada je aspirator isključen, motor se isključuje. T1: Dugme za svetlo ON/OFF za uključivanje i isključivanje svetla Za vreme upotrebe funkcije "BOOST" simbol T4 treperi: T2: Dugme za Smanjivanje brzine / Isključivanje motora pritisnite za smanjivanje snagé...
  • Page 140 ako je indikator isključen, uključuje se dugme Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Verziju) pritisnite dugme , za uključivanje Sl. 19 Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja. Održavanje Do zasićenja karbonskog filtera dolazi posle manje više duge upotrebe s obzirom na vrstu kuhinje i učestalosti Čišćenje pranja filtera za uklanjanje masnoće.
  • Page 141 SL - Navodila za montažo in uporabo • Napo pogosto čistite tako zunaj kot Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali znotraj (VSAJ ENKRAT MESEČNO), v požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno tega priročnika.
  • Page 142 udara. POZOR! • Ne uporabljajte s programatorjem, časovnikom , daljinskim upravljalnikom ali drugimi napravami, ki se Če je napa opremljena z oglenimi filtri, je slednje potrebno samodejno aktivirajo. odstraniti. Povežite napo s cevmi in odprtinami z vodoravnim odtokom Ta naprava je označena skladno z Evropsko direktivo enakega premera kot je premer izhoda za zrak (spojna 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment prirobnica).
  • Page 143 • Odstranite filter/e z aktivnim ogljem, če je/so priložen/i PONASTAVITEV SIGNALIZACIJE FILTROV (glejte tudi ustrezni odstavek). Namestite ga/jih le, če Z vključeno napo, po čiščenju oziroma menjavi želite uporabiti napo v odzračevalni različici. filtrov, pritisnite tipko in jo zadržite pritisnjeno, •...
  • Page 144: Maščobni Filter

    Ponastavitev indikatorjev nasičenosti filtrov: Aktivna 2. hitrost sesanja Podaljšan pritisk na tipko (L1) se vklopi in izklopi (odvisno od vrste filtra, ki se ga ponastavlja, signalne lučke utripajo sočasno ali se prižigajo zaporedno). Aktivna 3. hitrost sesanja Aktiviranje indikatorja nasičenosti filtrov Opomba: ta postopek opravite z izklopljeno napo.
  • Page 145 Ogleni filter (samo za obtočno različico) Sl. 19 Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju. Filter z aktivnim ogljem se običajno zamaši po bolj ali manj dolgotrajni uporabi, odvisno od tipa kuhinje in pogostosti čiščenja protimaščobnega filtra. Filter je treba zamenjati vsaj vsake štiri mesece (ali kadar je to razvidno iz sistema za ugotavljanje zamašitve filtrov, če je to predvideno na vašem modelu).
  • Page 146 HR - Uputstva za montažu i za uporabu ostalim uređajima na plinsko li ostalo Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sagorijevanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz • Napa se mora redovito čistiti iznutra i nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 147 naravi. karike za povezivanje. • Ne koristiti s programatorom, timerom, odvojenim UPOZORENJE! daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem koji se aktivira automatski. Ako je kuhinjska napa opremljena filterima od ugljena, oni se trebaju ukloniti. Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima Povežite kuhinjsku napu i otvore za izbacivanje na zidu s istim 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment promjerom otvora za zrak (karika za povezivanje).
  • Page 148 Montaža Tipka OFF motora (stand by) – Isključivanje Prije nego što počnete s postavljanjem: Elektronike Reset signalizacije • Provjerite da li proizvod koji ste kupili ima dimenzije koje pranju/zamjeni filtara. su prikladne mjestu za ugradnju koje ste odabrali. OFF MOTORA •...
  • Page 149 1° aktivna brzina usisavanja uključuju se u nizu ): izvršite održavanje filtra s aktivnim ugljenom Napomena: Signal zasićenja filtara vidljiv je tijekom prvih 10 sekundi nakon uključivanja nape, unutar tog vremena mora se resetirati indikatora zasićenja. Resetiranje indikatora zasićenja filtara: 2°...
  • Page 150 prepunjavanja filtra to pokazuje – ukoliko model koji ste kupili predviđa takvu mogućnost), upotrebljavajući blage deterdžente, ručno ili u perilici posuđa na niskoj temperaturi i uključite kratki ciklus. Nakon pranja u perilici posuđa filtar za uklanjanje masnoće bii mogao djelovati isprano i izgubiti boju ali njegove karakteristike filtriranja se ni u kojem slučaju ne mijenjaju.
  • Page 151 TR - Montaj ve kullanım talimatları şartlarını yerine getirmek gerekir. Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet • Bakım talimatlarını dikkate alarak etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar davlumbazın iç ve dış kısmını (AYDA EN veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 152 uzaktan kumanda veya otomatik olarak devreye giren UYARİ: herhangi başka bir donanımla birlikte kullanmayın. Eğer davlumbazın karbon filtreleri bunlar Bu cihaz, 2012/19/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik çıkartılmalıdır. Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu Davlumbazı duvardaki çıkış borularına ve ağızlarına ürünün uygun bir şekilde atılmasını...
  • Page 153 olarak kullanmak isterseniz monte edilecektir. Motoru kapatmak için kısa süreyle bu tuşa • (Nakliye açısından) davlumbazın içinde başka basın. malzemelerin (örn. vida paketi (*), garanti kartı (*) vs) FİLTRE SİNYALLERİNİ SIFIRLAMA bulunup bulunmadığını kontrol ederek bunları çıkarın ve Filtrelerin bakımını gerçekleştirdikten sonra, ayrı...
  • Page 154 2. çekiş hızı etkin tuşuna uzun süreli basma (L1) yanar ve söner (sıfırlama işleminin yapıldığı led tipine göre ikaz lambaları birlikte yanıp sönerler veya sıralı olarak yanarlar). 3. çekiş hızı etkin Filtrelerin doygunluk göstergesinin etkinleştirilmesi Not: Bu işlem davlumbaz kapalıyken yapılmalıdır. - Yağ...
  • Page 155 Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde) Şekil 19 Filtre, pişen yemeğin neden olduğu rahatsız edici kokuları emer. Az çok uzun süreli kullanımdan sonra pişirme türüne ve yağ filtresinin düzenli temizlenip temizlenmediğine bağlı olarak karbon filtre doymuş olabilir. Her halükarda, kartuşu en azından her dört ayda bir (veya modelde bulunuyorsa filtre doygunluk gösterge sistemi filtrenin değiştirilmesi gerektiğini gösterdiği zaman) değiştirmek gerekir.
  • Page 156 !‫الكح ـ ـول‬ ‫مر ش ّ ح إزالة الدهون‬ 10a-20 ‫شكل‬ .‫يحجز في داخله جسيمات الدهون الناتجة عن عملية الطهي‬ ‫يجــب تنظيفــه مــرة واحــدة كل شــهر (أو عندمــا ي ُشــير نظــام التنبيــه‬ ‫الخــاص بتشــ ب ُّع المر ش ّ ــحات - إذا مــا ن ُ ــصَّ علــى ذلــك فــي الموديــل‬ ‫المملــوك...
  • Page 157 ‫) مو ق َ ــدة بإضــاءة متناوبــة (لمبــات التنبيــه‬L1( ‫لمبــة التنبيــه‬ ‫المضيئــة توقــد بالتسل س ُــل): قــم بإجــراء عمليــة صيانــة مر ش ِّ ــح‬ ‫سرعة الشفط األولى مف ع َّلة‬ ‫الكربــون النشِ ــط‬ ‫مالحظــة: تظهــر عامــات تشــ ب ُّع وامتــاء المر ش ِّ ــحات فــي‬ ‫غض...
  • Page 158 ‫الش ـ ـفاط م ـ ـزود بكاب ـ ـل تغذي ـ ـة خ ـ ـاص؛ ف ـ ـي حال ـ ـة تل ـ ـف الكاب ـ ـل، اطلب ـ ـه م ـ ـن‬ ‫” المحــر ِّ ك (وضعيــة االســتعداد‬OFF« ‫زر إيقــاف‬ .‫خدم...
  • Page 159 !‫انتبه‬ !‫انتبه‬ ‫• ع ـ ـدم تركي ـ ـب براغ ـ ـي وأجه ـ ـزة التثبي ـ ـت بالش ـ ـكل المح ـ ـ د َّ د ف ـ ـي‬ .‫أنبوب التفريغ ال يأتي مع الجهاز ويجب شراءه‬ .‫ق ُ طر أنبوب التفريغ يجب أن يكون مساوي ل ق ُ طر حلقة التوصيل‬ ‫اإلرشــادات...
  • Page 160 ‫ - لاﻤعﺘسالو ﺐﻴآﺮﺘلا قﺮﻃ‬AR ‫• يجــب توفيــر تهويــة كافيــة فــي مــكان‬ ‫يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل وااللتزام‬ ‫الت ـ ـام به ـ ـا. ال تتحم ـ ـل الش ـ ـركة المص ن ّ ع ـ ـة أي ـ ـة مس ـ ـؤولية أي ـ ـ ا ً كان ـ ـت ع ـ ـن‬ ‫التركي...
  • Page 164 LIB0160506 Ed. 12/22...

This manual is also suitable for:

Prf0032793c

Table of Contents