GGMgastro SFD48 Instructions For Installation And Use Manual

Blast chillers/shock freezers
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SFD48 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for GGMgastro SFD48

  • Page 2: Table Of Contents

    ITALIANO Abbattitori / Surgelatori INDICE Informazioni generali .................................3 1.1 Dati identificativi Abbattitore/Surgelatore ..........................3 1.2 Utilizzo e conservazione del manuale ...........................3 1.3 Limiti e responsabilità del costruttore ...........................4 1.4 Adeguamento alle direttive ..............................4 1.5 Garanzia ......................................4 1.6 Dichiarazione CE di conformità ..............................5 1.7 Indicazioni generali di sicurezza .............................6 Descrizione generale dell’Abbattitore/Surgelatore ......................6 2.1 Serie, modelli e configurazioni ..............................7...
  • Page 3: Informazioni Generali

    ITALIANO Abbattitori / Surgelatori INFORMAZIONI GENERALI L’Abbattitore/Surgelatore è stato realizzato rispettando l’insieme delle norme comunitarie riguardanti la libera circolazione dei prodotti industriali nei paesi C.E.E. (vedi “Direttiva Macchine”, direttiva del Consiglio C.E.E. n. 89/392 e seguenti). L’Abbattitore/Surgelatore è quindi fornito completo di tutta la documentazione richiesta da tali Normative. Il costruttore ha progettato l’apparecchio allo scopo di garantire condizioni di utilizzo sicure: l’esclusione delle sicurezze elettriche o lo smontaggio delle protezioni previste dal costruttore compromette gravemente le con- dizioni di sicurezza di cui sopra.
  • Page 4: Limiti E Responsabilità Del Costruttore

    ITALIANO Abbattitori / Surgelatori Limiti di responsabilità del costruttore Il costruttore non si ritiene responsabile dei guasti o inconvenienti se questi risultassero dipendenti da manomissioni, da applicazioni non corrette e/o dal non adeguato uso dell’Abbattitore/Surgelatore. L’utilizzatore deve osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale d’uso e in particolare: - Utilizzare sempre l’apparecchio entro i limiti consentiti e riportati nel presente manuale;...
  • Page 5: Dichiarazione Ce Di Conformità

    ITALIANO Abbattitori / Surgelatori Dichiarazione CE di conformità Ed. 15.09.2015 E’ vietata la riproduzione, anche parziale del presente manuale...
  • Page 7: Serie, Modelli E Configurazioni

    MODELLI CONFIGURAZIONI Singola colonna 2/3 SFD48 BC 323 con 1 porta in acciaio Dati tecnici Abbattitori I principali dati costruttivi/funzionali degli Abbattitori/surgelatori si possono riassumere come segue: SFD48 U.
  • Page 8: Modalità Corretta Di Utilizzo

    ITALIANO Abbattitori / Surgelatori Modalità corretta di utilizzo Per garantire la massima efficienza dell’Abbattitore/Surgelatore è Massimo carico 7 Kg necessario utilizzarlo seguendo questi pochi ma importanti accor- gimenti: Disporre i prodotti all’interno dell’Abbattitore/Surgelatore cercando di non ostacolare la libera circolazione dell’aria refrigerata all’interno dello stesso.
  • Page 9: Installazione Dell'abbattitore/Surgelatore

    ITALIANO Abbattitori / Surgelatori INSTALLAZIONE DELL’ABBATTITORE/SURGELATORE Scarico e movimentazione La movimentazione dell’Abbattitore/Surgelatore avviene con pallet su cui viene consegnato. L’Abbattitore/Surgelatore deve sempre essere mantenuto in posizione verticale come indicato sull’imballo stesso (Fig. 4). L’imballo può essere facilmente trasportato con un carrello elevatore o altro dispositivo di sollevamento di adeguata portata (fig.
  • Page 10: Disimballo

    ITALIANO Abbattitori / Surgelatori Disimballo L’Abbattitore/Surgelatore viene consegnato con imballo di protezione in cartone, polistirolo e nylon. Giunti in pros- simità del luogo di installazione: Provvedere alla rimozione degli imballi (regge, cartoni, polistirolo di protezione, ecc) e delle pellicole protettive poste sulle superfici in acciaio;...
  • Page 11: Livellamento

    ITALIANO Abbattitori / Surgelatori Livellamento Livellamento: tale procedura è necessaria per garantire il corretto funzionamento dello scarico dell’acqua di sbrinamento e di lavaggio (dove presente) e per evitare possibili fastidiose vibrazioni del motore. Nell’ordine eseguire: Un controllo con la livella a bolla torica del corretto livellamento longitudinale e trasversale dell’Abbattitore/ Surgelatore;...
  • Page 13: Avviamento: Cenni Preliminari

    ITALIANO Abbattitori / Surgelatori Durante lo stato “on”, nel corso del normale funzionamento, il display visualizza: il tempo residuo della durata di un abbattimento a tempo se questo è in corso; la temperatura rilevata dalla sonda ad ago se è in corso un abbattimento a temperatura; la temperatura della cella se è...
  • Page 14: Ciclo Di Surgelamento A Tempo E Conservazione

    ITALIANO Abbattitori / Surgelatori Ciclo di surgelamento a tempo e conservazione Nel ciclo di surgelamento a tempo la temperatura passa da +90° a -18° al cuore in 4 ore. Per avviare il ciclo: assicurarsi che lo strumento sia nello stato “stand-by” e che non sia in corso alcuna procedura; premere il pulsante per selezionare “...
  • Page 15: Ciclo Di Surgelamento A Temperatura E Conservazione

    ITALIANO Abbattitori / Surgelatori lo strumento passerà alla conservazione; il display visualizzerà l’indicazione “ ”; il buzzer verrà attivato per il tempo stabilito; premere un tasto per tacitare il buzzer; premerlo nuovamente per cancellare l’indicazione “ ”. Se la temperatura rilevata dalla sonda ad ago non raggiunge la temperatura di fine abbattimento prima dello scadere della durata massima dell’abbattimento: l’abbattimento continuerà;...
  • Page 16: Attivazione Dello Sbrinamento Manuale

    ITALIANO Abbattitori / Surgelatori il display visualizzerà l’indicazione “ ”; il buzzer verrà attivato per il tempo stabilito; premere un tasto per tacitare il buzzer; premerlo nuovamente per cancellare l’indicazione “ ”. Se la temperatura rilevata dalla sonda ad ago non raggiunge la temperatura di fine surgelamento prima dello scadere della durata massima del surgelamento: il surgelamento continuerà;...
  • Page 17: Manutenzione

    ITALIANO Abbattitori / Surgelatori MANUTENZIONE Gli interventi di manutenzione ordinaria riguardano tutte quelle operazioni atte a mantenere pulite e funzionali le varie parti dell’Abbattitore/Surgelatore e devono essere eseguiti con frequenza periodica o quando si ritenga necessario constatando una diminuzione del rendimento refrigerante dell’apparecchiatura. Trattandosi di semplici operazioni di pulizia, queste operazioni vengono di norma eseguite dall’utilizzatore stesso.
  • Page 18: Pulizia Interna Ed Esterna Dell'abbattitore/Surgelatore

    ITALIANO Abbattitori / Surgelatori INTERVENTI DI PULIZIA E MANUTENZIONE CONSIGLIATI Prima dell’uso togliere la pellicola di protezione situata internamente ed esternamente; pulire l’apparec- chio e tutti gli accessori della macchina con acqua tiepida e sapone neutro, o con prodotti espressamente Pre utilizzo consentiti dalle norme igieniche in vigore nel paese di installazione per la pulizia delle apparecchiature per la ristorazione;...
  • Page 19: Pulizia Dell'evaporatore E Delle Ventole

    ITALIANO Abbattitori / Surgelatori Pulizia dell’evaporatore e delle ventole La pulizia dell’evaporatore e delle ventole è da compiere ad impianto spento. Pulire l’evaporatore utilizzando un aspirapolvere e un pennello a setole, avendo cura di pulire bene le alette. Pulire le ventole con spugna, acqua calda e sapone neutro (non usare sostanze acide - es.
  • Page 20: Richiesta Ed Installazione Degli Accessori Opzionali Dopo L'acquisto

    ITALIANO Abbattitori / Surgelatori Richiesta ed installazione degli accessori opzionali dopo l’acquisto Se dopo l’acquisto si rende necessaria l’applicazione di uno o più accessori opzionali: fare richiesta del pezzo opzionale originale al vostro venditore o punto vendita a Voi più vicino; se necessario, fare eseguire l’installazione solo a “personale qualificato”...
  • Page 21 ITALIANO Abbattitori / Surgelatori L’Abbattitore/Surgelatore è eccessivamente rumoroso: La macchina non è stata posizionata perfettamente in piano. Un’installazione non a livello può creare delle vibrazioni. Eseguire un corretto livellamento della macchina seguendo le indicazioni riportate la par. 3.5 del presente ma- nuale.
  • Page 22: Messa Fuori Servizio, Smontaggio E Smaltimento Dei Materiali

    ITALIANO Abbattitori / Surgelatori MESSA FUORI SERVIZIO, SMONTAGGIO E SMALTIMENTO DEI MATERIALI Al termine del ciclo di vita dell’Abbattitore/Surgelatore, non disperderlo nell’ambiente. È ammesso uno stoccaggio prov- visorio come “rifiuto speciale” in vista di uno smaltimento mediante adeguato trattamento e/o stoccaggio definitivo. Nei vari paesi sono in vigore legislazioni differenti e pertanto si dovranno osservare le prescrizioni imposte dalle specifiche leggi e dagli enti preposti dai Paesi dove avviene la demolizione e lo smaltimento.
  • Page 23: Parti Di Ricambio

    ITALIANO Abbattitori / Surgelatori PARTI DI RICAMBIO L’utilizzo di ricambi originali è garanzia di funzionalità ed efficienza nel tempo del vostro Abbattitore/Surgelatore. I ricambi originali si possono richiedere presso l’UFFICIO ASSISTENZA della ditta costruttrice, o richiedere al PUNTO VENDITA dove l’avete acquistato o richiedere al CENTRO ASSISTENZA E RICAMBI autorizzato a Voi più vicino. Qualora necessario, per rendere più...
  • Page 24: Allegati

    ITALIANO Abbattitori / Surgelatori ALLEGATI All. 01 [Scheda tecnica gas refrigerante] Una sinte ca scheda tecnica del gas refrigerante u lizzato comprensiva delle principali istruzioni di sicurezza e primo intervento viene fornita come parte integrante del presente manuale. Per ulteriori e più specifiche informazioni del gas refrigerante u lizzato sull’Abba tore/Surgelatore in vostro possesso, si rimanda alla scheda di sicurezza fornita a parte nell’apposita confezione della documentazione.
  • Page 25: All. 01 - Scheda Tecnica Gas Refrigerante

    ITALIANO Abbattitori / Surgelatori All. 01 - SCHEDA TECNICA GAS REFRIGERANTE GAS REFRIGERANTE FREON R507: Freon R507: sostanza pericolosa tetrafluoroetano (HFC 143a) pentafluoroetano (HFC 125) tetrafluoroetano (HFC 134a) Aspetto: Gas liquido incolore Odore: Leggero di etere IDENTIFICAZIONE DEI PERICOLI - (valido per entrambi i gas): Elevate esposizioni per inalazione possono provocare effetti anestetici.
  • Page 26: General Information

    Blast Chillers / Shock freezers ENGLISH CONTENT General information ................................. 26 1.1 Identification data for blast chiller/shock freezer ..................1.2 Manual use and storage ..........................1.3 Manufacturer’s limits and liability ....................... 1.4 Adaptation to directives ..........................1.5 Warranty ..............................1.6 CE declaration of conformity ........................
  • Page 27: Identification Data For Blast Chiller/Shock Freezer

    Blast Chillers / Shock freezers ENGLISH To obtain the maximum duration and best operating economy, you are advised to strictly follow the standards and instructions contained in this publication. The manufacturer cannot be held liable for breakages, accidents or various problems due to non-compliance (however due to non-application) of the provisions contained in this manual.
  • Page 28: Warranty

    Blast Chillers / Shock freezers ENGLISH Warranty Dal Mec srl guarantees the products sold for one (1) year from the date of delivery, provided that proper use is made thereof. The warranty is limited to repairs or replacements of defective parts ex-works for material or manufacturing flaws verified and acknowledged by Dal Mec srl.
  • Page 29: Series, Models And Configurations

    The blast chillers/shock freezers produced are manufactured in different models based on the cooling temperature, the containment volume and the type of intended use. MODELS CONFIGURATIONS SFD48 BC 323 Single column 2/3 with 1 steel door Blast chiller technical data...
  • Page 30: Blast Chiller/Shock Freezer Installation

    Blast Chillers / Shock freezers ENGLISH cm of space between each of them, to expose all the surfaces of the individual products to the refrigerated air flow, while favouring their more rapid and uniform cooling. Do not overload the blast chiller: the maximum load limit is 5 kg for temperatures up to -18°C and 7 kg for tem- peratures up to +3°C.
  • Page 31: Installation Premises

    Blast Chillers / Shock freezers ENGLISH lift the blast chiller/shock freezer with a forklift and remove from the pallet below paying attention that move- ment takes place with utmost caution, slowly, without shaking or sudden movements and without damaging the bottom of the blast chiller/shock freezer. ATTENTION: Avoid leaving the packaging material within reach of children or incapable people as it is a serious source of danger, therefore dispose of it according to the provisions in force in the country of installation.
  • Page 32: Start-Up And Use

    Blast Chillers / Shock freezers ENGLISH the machine leaves the factory already prepared for monophase voltage 1/N 230 V 50 Hz and equipped with a power supply cable with the relevant machine locking system; connection to the three-phase voltage 3/N/PE 220V 60 Hz must instead be requested when making the order, before the machine leaves the factory to provide the specific power supply cable and an adequate locking de- vice;...
  • Page 33: Start-Up: Preliminary Advice

    Blast Chillers / Shock freezers ENGLISH the residual time of the duration of timed chilling if this is in progress; the temperature detected by the needle probe if temperature based chilling is in progress; the temperature of the cell if preservation is in progress. During the “stand-by”...
  • Page 34: Timed Freezing Cycle And Preservation

    Blast Chillers / Shock freezers ENGLISH Timed freezing cycle and preservation The timed freezing cycle temperature passes from +90° to -18° to the core in 4 hours. To start the cycle: ensure the tool is in “stand-by” and no other procedure is in progress; press the button to select “...
  • Page 35: Temperature Based Freezing Cycle And Preservation

    Blast Chillers / Shock freezers ENGLISH the tool passes to preservation; the display shows the indication “ ”; the buzzer will be activated for the time established; press a key to silence the buzzer: press it again to delete the indication “ ”.
  • Page 36: Activating Manual Defrosting

    Blast Chillers / Shock freezers ENGLISH the display shows the indication “ ”; the buzzer will be activated for the time established; press a key to silence the buzzer: press it again to delete the indication “ ”. If the temperature detected by the needle probe does not reach the freezing end temperature before the maximum freezing duration expires: freezing will continue;...
  • Page 37: Blast Chiller/Shock Freezer Preparation For Maintenance And Cleaning

    Blast Chillers / Shock freezers ENGLISH IMPORTANT: For safety purposes, remember that all cleaning and maintenance operations must be carried out on equipment turned off and disconnected from the electrical power supply. Bring the power switch of the electrical mains to “OFF”...
  • Page 38: Cleaning The Door Seal

    Blast Chillers / Shock freezers ENGLISH Cleaning the door seal Keeping the seal on the door clean is an indispensable factor to obtain maximum efficiency of the blast chiller/shock freezer you own. Product residue, dust and/or ice crystals that could deposit or form on the seal must be constantly removed to guarantee hermetic closure of the blast chiller/shock freezer and avoid cold air dispersion.
  • Page 39: Request And Installation Of Operational Accessories After Purchase

    Blast Chillers / Shock freezers ENGLISH Request and installation of operational accessories after purchase If after purchase you realise you need to apply one or more optional accessories: request the optional piece to your dealer or sales point nearest to you; if necessary, only allow “qualified staff”...
  • Page 40: Placing Out Of Service, Dismantling And Disposal Of Materials

    Blast Chillers / Shock freezers ENGLISH The appliance touches other parts/objects that cause acoustic resonance. Position the blast chiller so it does not touch other parts/objects. In some cases, due to poor installation, the internal fans can be unsynchronised. Call a technician to check the fans are working. Some parts of the machine are not fixed properly.
  • Page 41: Spare Parts

    Blast Chillers / Shock freezers ENGLISH PLACING OUT OF SERVICE: disconnect the blast chiller/shock freezer from the electrical power mains. Then make the equipment unusable, in view of its disposal, removing any chamber closure devices to avoid someone getting closed inside. DISMANTLING: dismantling operations must be carried out by a qualified person.
  • Page 42: Attachments

    Blast Chillers / Shock freezers ENGLISH TABLE NUMBER PARTICULAR POSITION PARTICULAR CODE PARTICULAR DESCRIPTION QUANTITY ATTACHMENTS Att. 01 [Refrigeration gas technical data sheet] A summarised technical data sheet of the refrigeration gas used includes the main safety instructions and first aid provided as an integral part of this manual.
  • Page 43 Blast Chillers / Shock freezers ENGLISH Att. 01 - REFRIGERATION GAS TECHNICAL DATA SHEET REFRIGERATION GAS FREON R507: Freon R507: dangerous substance Tetrafluoroethane (HFC 143a) Pentafluoroethane (HFC 125) Tetrafluoroethane (HFC 134a) Appearance: Colourless liquid gas Odour: Slightly ether IDENTIFICATION OF DANGERS High exposure due to inhalation can cause anaesthetic effects.
  • Page 44: Allgemeine Informationen

    Schnellkühler / Schockfroster DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Allgemeine Informationen ..............................44 1.1 Identifikationsdaten Schockfroster / Tiefkühler ....................... 45 1.2 Gebrauch und Aufbewahrung des Handbuchs ......................45 1.3 Beschränkungen und Haftung des Herstellers ........................ 45 1.4 Die Anpassung an die Richtlinien ............................46 1.5 Garantie ......................................
  • Page 45: Identifikationsdaten Schockfroster /Tiefkühler

    Schnellkühler / Schockfroster DEUTSCH Für eine maximale Haltbarkeit und bessere Betriebswirtschaft ist es ratsam, sich strikt an die Regeln und Richtlinien in dieser Veröffentlichung zu halten. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Brüche, Unfälle und verschiedene Störungen, die aufgrund einer Nichteinhaltung (und auf jeden Fall Nichtanwendung) der in diesem Handbuch enthaltenen Vorschriften ent- standen sind.
  • Page 46: Die Anpassung An Die Richtlinien

    Schnellkühler / Schockfroster DEUTSCH Die Anpassung an die Richtlinien Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit den Richtlinien und harmonisierten Normen der Branche entwickelt und aufgebaut. Die Spezifikationen für die Anwendung und die in diesem Handbuch aufgeführten Warnhinweise werden zu Ihrer Sicherheit in Übereinstimmung mit den Anforderungen der Richtlinien geliefert: 2006/42 / EG (Maschinenrichtlinie), 2006/95 / EG (Niederspannungsrichtlinie), 2004/108 / EG (EMV-Richtlinie) über die Sicherheit der Maschine, auf die in der nachstehenden EG-Konformitätserklärung Bezug genommen wird.
  • Page 47: Allgemeine Beschreibung Desschockfrosters/Tiefkühlers

    Kühltemperatur, dem Aufnahmevolumen und der Art der Verwendung, für die sie bestimmt sind, hergestellt. MODELLE KONFIGURATIONEN SFD48 BC 323 Einzelne Säule 2/3 mit 1 Stahltüre Technische Daten Schockfroster Die wichtigsten Konstruktions- und Funktionsdaten der Schockfroster / Tiefkühler können wie folgt zusammengefasst...
  • Page 48: Vorgesehener Gebrauch

    Schnellkühler / Schockfroster DEUTSCH Vorgesehener Gebrauch Der Schockfroster / Tiefkühler ist dazu konzipiert und hergestellt worden, in sehr kurzer Zeit eine Innentemperatur erlangen und beibehalten zu können, die in der Lage ist, Lebensmitteln in der Art von Feinkost und Backwaren in einer idealen Lagertemperatur aufzubewahren.
  • Page 49: Auspacken

    Schnellkühler / Schockfroster DEUTSCH WICHTIG: Die Hebe- und Transportvorgänge können sehr gefährlich sein, wenn sie nicht mit größter Sorgfalt ausgeführt werden: sorgen Sie daher dafür, dass sich keine Unbefugte vor Ort aufhalten, reinigen Sie die Durch- gangszone der Last, machen Sie sie frei und grenzen Sie sie ab. Vor den Hebearbeiten (Abb.
  • Page 50: Nivellement

    Schnellkühler / Schockfroster DEUTSCH Nivellierung Nivellierung: Dieses Verfahren ist notwendig, um das ordnungsgemäße Funktionieren der Tauwasserablaufs und den Waschvorgang (wo vorhanden) zu gewährleisten und lästige Vibrationen des Motors zu vermeiden. Führen Sie der Reihenfolge nach aus: Eine Überprüfung der richtige Längs- und Quer Nivellierung des Schockfrosters /Tiefkühlers mit der torischen Wasserwaage;...
  • Page 51: Beschreibung Funktionsweise Display

    Schnellkühler / Schockfroster DEUTSCH Temperaturanzeige / Warnung: bei einem normalen Arbeitszyklus wird in Echtzeit die Innentemperatur des Schockfrosters / Tiefkühlers angezeigt. Beschreibung Funktionsweise Display Es gibt folgende Betriebszustände des Display: der Zustand “on” (das Instrument wird gespeist und es ist ein Funktionszyklus im Gange; der Zustand “Stand-By”...
  • Page 52: Gefrierzyklus Mit Zeitschaltung Und Aufbewahrung

    Schnellkühler / Schockfroster DEUTSCH Austreten aus der Prozedur (oder 15 Sekunden lang keine Drucktaste drücken). Nach Ablauf der Dauer des Schockgefrierzustands: das Instrument geht zur Aufbewahrung über; der Display zeigt die Angabe “ ” an; der Summer wird für die festgelegte Zeit aktiviert; drücken Sie eine Taste, um den Summer zum Schweigen zu bringen;...
  • Page 53: Gefrierzyklus Mit Temperaturschaltung Und Aufbewahrung

    Schnellkühler / Schockfroster DEUTSCH fällt der Test positiv aus, wird der Zyklus gestartet; fällt der Test negativ aus, wird der Zyklus zeitgestartet; Während des Schockgefriervorgangs: der Display zeigt die von der Nadelsonde erfasste Temperatur an; die LED ist eingeschaltet; Drücken Sie die Drucktaste mehrere Male zum: zeigen Sie die restliche Zeit der maximalen Dauer des Schockgefriervorgangs an;...
  • Page 54: Aktivierung Des Manuellen Abtauvorgangs

    Schnellkühler / Schockfroster DEUTSCH Vor dem Zyklusstart wird der Test zur Überprüfung der korrekten Einführung der Nadelsonde ausgeführt: fällt der Test positiv aus, wird der Zyklus gestartet; fällt der Test negativ aus, wird der Zyklus zeitgestartet; Während des Tiefkühlzyklus: der Display zeigt die von der Nadelsonde erfasste Temperatur an; die LED ist eingeschaltet;...
  • Page 55: Produktbeladung

    Schnellkühler / Schockfroster DEUTSCH Carico prodotti EMPFEHLUNGEN: der Zyklusstart wird erst dann empfohlen, wenn die Kammer abgekühlt ist; wir erinnern daran, dass die Erhaltung durch die Zeit hindurch begrenzt sein soll; Es wird empfohlen, die Kerntemperaturfühler sorgfältig zu behandeln und sie nie Verdrehungen und Traumen zu unterziehen.
  • Page 56: Interne Und Externe Reinigung Des Schockfrosters/Tiefkühlers

    Schnellkühler / Schockfroster DEUTSCH Eine sorgfältige externe Reinigung des Schockfrosters / Tiefkühlers Jeden Tag Eine sorgfältige Reinigung des internen Teils der Türe in der Nähe der Dichtung (siehe Ab- schnitt 5.3). Eine komplette wöchentliche Reinigung aller internen Teile des Schockfrosters (innere Wände, Gitter, Boden und Gleitführungen).
  • Page 57: Außerordentliche Wartung Des Kühlschranks

    Schnellkühler / Schockfroster DEUTSCH Außerordentliche Wartung des Kühlschranks Sämtliche Einsätze an der Maschine, die nicht als Einsätze normaler “ordentlicher Wartung” zu betrachten sind, gehören zu der “außerordentlichen Wartung” und dürfen ausschließlich durch beim Kunden oder bei den autorisierten Service-Zentren qualifiziertes Personal ausgeführt werden. Wir empfehlen Ihnen, bei Ihrem Verkäufer einen Vertrag der „Planmäßigen Wartung“...
  • Page 58 Schnellkühler / Schockfroster DEUTSCH Der Schockfroster / Tiefkühler hat Schwierigkeiten, die eingestellte Temperatur zu erreichen und/oder aufrechtzuerhalten. C. Eine zu tiefe Temperatur ist eingestellt worden. R. Kontrollieren Sie ob die eingestellten Parameter den Parametern entsprechen, die für Ihre Anforderungen an die Temperatur notwendig sind.
  • Page 59: Außerbetriebnahme, Demontage Und Entsorgung Der Materialien

    Schnellkühler / Schockfroster DEUTSCH “AH” Alarm hohe Temperatur in Zelle “id” Alarm offene Türe “iA” Alarm Kompressorschutz Modus Alarm ein: Alarme Sonde “PR1” und “PR2” werden einige Sekunden nach der Störung der Sonde ausgelöst und ziehen sich automatisch einige Sekunden nachdem die Sonde den normalen Betrieb wieder aufgenommen hat, zurück. Vor dem Austausch der Sonde empfehlen wir die Prüfung der Anschlüsse.
  • Page 60: Ersatzteile

    Schnellkühler / Schockfroster DEUTSCH Ausrüstung besteht. Eine Missachtung der Regeln zur Entsorgung des Produktes seitens des Benutzers beinhaltet die Anwendung von verwaltungsrechtlichen, von den gesetzlichen Bestimmungen vorgesehenen Sanktionen. ERSATZTEILE Die Verwendung von Original-Ersatzteilen ist eine Garantie für die Funktionalität und Effizienz Ihres Schockfrosters / Tiefkühler über längere Zeit.
  • Page 61: Anang. 01 - Technisches Datenblatt Kühlgas

    Schnellkühler / Schockfroster DEUTSCH Anh. 05 [Handbuch Anleitung Elektronischer Kontroller] Die Bedienungsanleitung für den Einsatz des Instruments der digitalen elektronischen Steuerung an Ihrer Maschine wird separat in der eigens dazu bes mmten Dokumenta on ausgeliefert. Anh. 06 [CE-Konformitätserklärung] Die Konformitätserklärung ist der eigens dazu bes mmten Dokumenta on beigefügt, die dem Kunden beim Kauf oder nach erfolgter Installa on übergeben wird (falls vorhanden).
  • Page 62: Informations Générales

    FRANÇAIS Cellules de refroidissement / Congélateurs Table des matières Informations générales ................................62 1.1 Données d’identification du congélateur/surgélateur....................63 1.2 Utilisation et conservation du manuel d’utilisation et d’entretien ................63 1.3 Limites de responsabilité du fabricant ..........................63 1.4 Transposition des directives ..............................63 1.5 Garantie ......................................
  • Page 63: Données D'identification Du Congélateur/Surgélateur

    Cellules de refroidissement / Congélateurs FRANÇAIS Pour obtenir la durée maximale et la meilleure économie de service, il est conseillé de suivre attentivement les règles et les lignes directrices de cette publication. Le fabricant ne sera pas considéré responsable des ruptures, accidents ou incidents divers dus au manque d’ob- servation (et quoi qu’il en soit au manque d’application) des prescriptions contenues dans le présent manuel.
  • Page 64: Garantie

    FRANÇAIS Cellules de refroidissement / Congélateurs l’utilisateur dans le respect des exigences des directives : 2006/42/CE (Machinery Directive), 2006/95/CE (The low voltage Directive), 2004/108/CE (The electromagnetic compatibility Directive), relatives à la sécurité de la machine à laquelle il est fait référence dans la déclaration de conformité CE reportée ci-après. Garantie L’Entreprise garantie les produits vendus pendant (1) an à...
  • Page 65: Séries, Modèles Et Paramètres

    Les produits surgélateurs sont fabriqués dans différents modèles en fonction de la température de refroidissement, du volume de confinement et du type d’usage auxquels ils sont destinés. MODÈLES PARAMÈTRES SFD48 BC 323 Unique colonne 2/3 avec 1 porte en acier Données techniques du surgélateur Les principales données de construction/fonction des surgélateurs sont indiquées ci-dessous :...
  • Page 66: Modalité Correcte D'utilisation

    FRANÇAIS Cellules de refroidissement / Congélateurs Modalité correcte d’utilisation Pour assurer l’efficacité maximale du congélateur/surgélateur, les quelques précautions suivantes et essentielles doivent être respectées : Ranger les produits à l’intérieur du congélateur/surgélateur en essayant de ne pas entraver la libre circulation de l’air réfrigéré...
  • Page 67: Désemballage

    Cellules de refroidissement / Congélateurs FRANÇAIS Désemballage Le congélateur/surgélateur est livré dans un emballage de protection en carton, polystyrène et nylon. Une fois près du lieu d’installation : Éliminer les emballages (sangles, le carton, polystyrène de protection, etc.) et les films protecteurs placés sur les surfaces en acier ;...
  • Page 68: Raccordement Électrique

    FRANÇAIS Cellules de refroidissement / Congélateurs Raccord électrique Dispositions générales : Le raccord de la machine au réseau électrique doit être effectué par un personnel qualifié et expérimenté. Le congélateur/surgélateur doit être raccordé en PERMANENCE au réseau électrique via un disjoncteur MAGNÉ- TOTHERMIQUE qui doit être à...
  • Page 69: Description Fonctionnement Écran

    Cellules de refroidissement / Congélateurs FRANÇAIS Description du fonctionnement de l’écran Les états de fonctionnement de l’écran suivants existent : l’état “on” (l’instrument est alimenté et un cycle de fonctionnement est en cours) ; l’état “veille” (l’instrument est alimenté mais aucun cycle de fonctionnement n’est en cours) ; l’état “off”...
  • Page 70: Cycle De Surgélation À Temps Et Conservation

    FRANÇAIS Cellules de refroidissement / Congélateurs Une fois finie la durée de congélation : l’instrument passe à la conservation ; l’écran affiche l’indication “ ” ; le bipeur est activé pour la durée fixée ; appuyer sur une touche pour éteindre le bipeur ; appuyer sur lui à nouveau pour supprimer l’indication “ “.
  • Page 71: Cycle De Surgélation À Température Et Conservation

    Cellules de refroidissement / Congélateurs FRANÇAIS Pendant la congélation : l’écran affiche la température relevée par la sonde à aiguille ; le LED est allumé ; appuyer sur le bouton plusieurs fois pour : afficher le temps restant de la durée maximum de surgélation ; afficher l’indication “...
  • Page 72: Activation Du Dégivrage Manuel

    FRANÇAIS Cellules de refroidissement / Congélateurs le LED est allumé ; appuyer sur le bouton plusieurs fois pour : afficher le temps restant de la durée maximum de la surgélation ; afficher l’indication “ ” ; afficher la température de la cellule clignotante ; sortir de la procédure (ou bien n’appuyer sur aucune touche pendant 15 secondes).
  • Page 73: Chargement Des Produits

    Cellules de refroidissement / Congélateurs FRANÇAIS Chargement des produits CONSEILS: Le démarrage des cycles avec la chambre déjà refroidie est conseillé ; Nous rappelons que l’entretien doit être une phase limitée dans le temps ; Il est recommandé de traiter avec soin la sonde à cœur, elle ne doit pas être soumise à des torsions ou à des chocs.
  • Page 74: Nettoyage Intérieur Et Extérieur Du Congélateur/Surgélateur

    FRANÇAIS Cellules de refroidissement / Congélateurs Un nettoyage soigneux de l’extérieur du congélateur/surgélateur. Tous les jours Un nettoyage complet de l’intérieur de la porte près du joint d’étanchéité (voir section 5.3). Un nettoyage hebdomadaire complet de toutes les parties internes du congélateur (parois intérieures, Toutes les grilles, fonds et guides).
  • Page 75: Prédisposition Du Congélateur/Surgélateur Lors D'une Inactivité Prolongée

    Cellules de refroidissement / Congélateurs FRANÇAIS Il est conseillé de demander au fournisseur, un contrat d’”entretien planifié” où sont planifiées et exécutées toutes les opérations de vérification de fonctionnalité, de contrôle de fonctionnement correct et d’éventuel remplacement des pièces d’usure qui sont nécessaires au cours du temps et qui sont prises en compte dans les opérations d’entretien de type extraordinaire.
  • Page 76 FRANÇAIS Cellules de refroidissement / Congélateurs C. Sondes de température cassées ou défectueuses. R. Vérifier l’intégrité des sondes de température. C. Il y a des fuites de liquide ou de gaz réfrigérant. R. Localiser la perte et l’arrêter (le contrôle doit être effectué par un technicien spécialisé). C.
  • Page 77: Démantèlement, Enlèvement Et Élimination Des Matériaux

    Cellules de refroidissement / Congélateurs FRANÇAIS Modalités de réglage des alarmes : Les alarmes de la sonde “PR1” et “PR2” commencent quelques secondes après la panne de la sonde et elles s’arrêtent auto- matiquement quelques secondes après que la sonde redémarre son opération normale. Avant de remplacer la sonde il est recommandé...
  • Page 78: Pièces De Rechange

    FRANÇAIS Cellules de refroidissement / Congélateurs PIÈCES DE RECHANGE L’utilisation de pièces de rechange d’origine est une garantie de performance et d’efficacité dans le temps du congé- lateur/surgélateur. Les pièces de rechange d’origine peuvent être obtenues auprès du BUREAU D’ASSISTANCE ou demander dans le POINT DE VENTE où...
  • Page 79: Ann. 01 - Fiche Technique Gaz Réfrigérant

    Cellules de refroidissement / Congélateurs FRANÇAIS Ann. 05 [Mode d’emploi controleur numérique] Le mode d’emploi pour l’u lisa on de l’instrument de controle électronique numérique installé dans l’appareil est livré séparément dans la documenta on. Ann. 06 [Déclaration de conformité CE] La déclara on de conformité...
  • Page 80 IL COSTRUTTORE SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE SENZA PREAVVISO WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE SPECIFICATIONS WITHOUT NOTICE NOUS RÉSERVONS LE DROIT DE MODIFIER NOS PRODUITS SANS PRÉAVIS TECHNISCHE ANDERUNGEN VORBEHALTEN Il fabbricante: The Manufacturer Der Hersteller: Le fabriquant : Sede Commerciale: Trade headquarters: Sitz:...

Table of Contents