1. BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH Vollautomatisches Intelligentes Batterieladegerät Dieses Ladegerät ist bestimmt zum Laden von 12 V Bleisäure-Batterien (nass, wartungsfrei MF, AGM, Gel) deren Kapazität zwischen 14 Ah und 230 Ah liegt. INHALT In Wohnmobilen und Wohnwagen kann das Ladegerät BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH ______ 2 dauerhaft an die Komfortbatterie angeschlossen werden.
explosionsgefährdeten Umgebung. 4. SICHERHEITSHINWEISE • Tragen Sie immer geeignete Arbeitskleidung, • Das Warndreieck kennzeichnet alle für die Schutzhandschuhe Schutzbrille. Sicherheit wichtigen Anweisungen. Befolgen Batteriesäure ist ätzend! Evtl. Säurespritzer Sie diese immer, anderenfalls könnten Sie sich sofort mit viel Wasser gründlich abspülen, verletzen oder das Gerät könnte beschädigt ggf.
5. SYMBOLERKLÄRUNG 6.2 VERWENDUNG DER LADEKABELADAPTER Den Polzangenadapter (Position 5 in der Übersicht) entspricht den EG-Richtlinen verwenden Sie, wenn Sie das Ladegerät klassisch an die Batteriepole anschließen. Der Ringösenadapter (Position 6 in der Übersicht) ist dafür vorgesehen, fest an einer gekennzeichnetes Elektroprodukt darf nicht schwer zugänglichen Batterie angeschlossen zu bleiben.
Nur für offene Batterien: 6.2.2 ANSCHLIESSEN EINER WOHNWAGEN/WOHNMOBIL- KOMFORTBATTERIE MIT DEM RINGÖSENADAPTER Füllen Sie die Zellen mit destilliertem Wasser bis zum vom Batteriehersteller genannten Füllstand auf. Verschließen ACHTUNG Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät nicht an Sie die Batteriezellen wieder mit den Verschlussstopfen. die Netzsteckdose angeschlossen ist und der Ringösenadapter nicht mit dem Batterielade- 7.
Rücknahmepflichtig sind Händler einer einer unsachgemäßen Entsorgung können Verkaufsfläche von mindestens 400 m² für Elek- giftige Inhaltsstoffe in die Umwelt gelangen, die tro- und Elektronikgeräte. Das Gleiche gilt für Lebens- gesundheitsschädigende Wirkungen auf Menschen, mittelhändler mit einer Gesamtverkaufsfläche von Tiere und Pflanzen haben. mindestens 800 m², sofern sie dauerhaft oder zumind- In Elektrogeräten enthaltene Batterien und Akkus est mehrmals im Jahr Elektro- und Elektronikgeräte...
Page 7
1. PROPER USE OF THE PRODUCT Fully automated intelligent battery charger This charger is intended for charging 12 V lead-acid OVERVIEW batteries (wet, maintenance-free MF, AGM, Gel) with a capacity between 14 Ah and 230 Ah. PROPER USE OF THE PRODUCT ___________ 7 In mobile homes and caravans, the charger can be SCOPE OF DELIVERY _________________ 7 permanently connected to the comfort battery.
Page 8
• If you wish to charge a vehicle battery in 4. SAFETY NOTES the installed state, first park the vehicle safely, • The warning triangle labels all instructions put on the parking brake and switch off the important to safety. Always follow these ignition.
Page 9
5. EXPLANATION OF SYMBOLS 6.2 USING THE CHARGER ADAPTER The pole clamp adapter (Position 5 in the overview) when Corresponds to EC directives connecting the charger in the classic way to the poles of the battery. The eyelet adapter (Position 6 in the overview) is designed to remain firmly attached to a battery which Labelled electrical products may not be is difficult to access.
Page 10
Only for open batteries: 6.2.2 CONNECTING A MOBILE HOME/CAMPER COMFORT BATTERY WITH THE EYELET ADAPTER Fill the cells with distilled water up to the level specified by the battery manufacturer. Close the battery cells using CAUTION Make sure that the charger is not connected the caps.
Page 11
1. UTILISATION CONFORME Chargeur de batteries intelligent entièrement automatique Cet appareil de recharge est conçu pour charger des batteries au plomb-acide (humides, MF sans entretien, AGM, gel) dont la capacité est comprise entre 14 Ah et SOMMAIRE 230 Ah. UTILISATION CONFORME ______________ 11 L’appareil de recharge peut être branché...
Page 12
l‘appareil. Ne placez pas le chargeur sur une 4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ surface isolante pendant l‘utilisation (par exemple, • Le triangle de signalisation signale toutes du polystyrène) – Risque de surchauffe. les consignes importantes relatives à la • Si vous souhaitez recharger la batterie de votre sécurité.
Page 13
5. EXPLICATION DES SYMBOLES 6.2 UTILISATION DE L’ADAPTATEUR DU CÂBLE DE CHARGEMENT Correspond aux directives de la CE L’adaptateur de pince (position 5 dans l‘aperçu) est à utiliser lorsque vous connectez l‘appareil de recharge aux pôles de la batterie de façon classique. L’adaptateur d‘œillet à L‘appareil électrique marqué...
Page 14
Débranchez les pinces crocodiles de la batterie, tout 6.2.2 BRANCHEMENT D’UNE BATTERIE DE CONFORT POUR CARAVANE/CAMPING-CAR AVEC L’ADAPTATEUR d‘abord moins puis plus. D‘ŒILLET À ANNEAU Laissez refroidir la batterie. ATTENTION Seulement pour batteries ouvertes : Assurez-vous que l‘appareil de recharge ne soit Remplissez les cellules d‘eau distillée jusqu‘au niveau pas branché...
Page 15
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK Volautomatische intelligente acculader Deze acculader is ontworpen voor het laden van 12 V-loodzuuraccu‘s (nat, onderhoudsvrij MF, AGM, gel) INHOUD met een capaciteit tussen 14 Ah en 230 Ah. In campers en caravans kan de lader permanent op de REGLEMENTAIR GEBRUIK ______________ 15 comfortaccu worden aangesloten.
Page 16
• Dek de oplader niet af, omdat er anders 4. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN oververhitting en daardoor beschadiging • De waarschuwingsdriehoek geldt kan optreden. Zet de oplader tijdens de aanduiding van alle voor de veiligheid werking niet op een isolerende onderlaag (bv. belangrijke aanwijzingen. Neem deze te allen styropor) –...
Page 17
5. UITLEG BIJ DE SYMBOLEN 6.2 GEBRUIK VAN DE LAADKABELADAPTER Met de pooltangadapter (positie 5 in het overzicht) sluit u Conform de EG-richtlijnen de acculader op de klassieke manier op de accupolen aan. De ringoogadapter (positie 6 in het overzicht) is bedoeld Een elektrisch product met deze markering voor een vaste aansluiting op een moeilijk bereikbare accu.
Page 18
Uitsluitend voor open accu’s: 6.2.2 EEN COMFORTACCU VAN EEN CAMPER/CARAVAN AANSLUITEN MET DE RINGOOGADAPTER Vul de cellen bij met gedestilleerd water tot aan het door de accufabrikant aangegeven vulpeil. Sluit de accucellen LET OP Zorg ervoor dat de acculader niet is weer af met de doppen.
Need help?
Do you have a question about the 16658 and is the answer not in the manual?
Questions and answers