Enduro AS1210 User Manual

Enduro AS1210 User Manual

Automatic intelligent battery charger. 10,6a rms (7,0a dc)
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

UK Automatic intelligent battery charger
DE Vollautomatisches intelligentes Ladegerät
FR Chargeur de batterie intelligent
NL Volautomatische intelligente acculader
10,6A RMS (7,0A DC)
Model: AS1210
Usermanual
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisateur
Gebruiksaanwijzing
enduro
®
AS1210
1
Ref: AS1210-UM-TKI-0412-Rev.A.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AS1210 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Enduro AS1210

  • Page 1 UK Automatic intelligent battery charger DE Vollautomatisches intelligentes Ladegerät FR Chargeur de batterie intelligent NL Volautomatische intelligente acculader 10,6A RMS (7,0A DC) Model: AS1210 Usermanual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisateur Gebruiksaanwijzing enduro ® AS1210 Ref: AS1210-UM-TKI-0412-Rev.A.
  • Page 2 ® AS1210 Ref: AS1210-UM-TKI-0412-Rev.A.
  • Page 3: Intended Use

    AS1210 battery charger. This product has been produced according to very high standards and has undergone careful quality control procedures. ® The enduro AS1210 is member of the family of advanced car- and caravan accessories ® ® manufactured by enduro . This enduro battery charger will increase your battery’s...
  • Page 4: Important Safety Instructions

    Never place charger above battery being charged, gases from battery will corrode and • damage charger. Never pull out the plug by the cord when unplugging the charger. Pulling on the cord • may cause damage to the cord or the plug. enduro ® AS1210 Ref: AS1210-UM-TKI-0412-Rev.A.
  • Page 5 Do not operate the device in a damp or wet environment. • Maintenance and repair work may only be carried out by qualified personnel who are • familiar with the risk involved and the relevant regulations. enduro ® AS1210 Ref: AS1210-UM-TKI-0412-Rev.A.
  • Page 6 Bulk: Major charging stage where the battery receives the majority of its charge. • During this stage the battery brought to 80% of its capacity. The AS1210 charger delivers current from 7.0A to 3.0A. Absorption: Completes the charge up to virtually 100% at a constant current of •...
  • Page 7: Operation

    (marked N or -). It is important to ensure that both DC clamps are making good contact with their respective terminal posts. When using the AS1210 as a charger for car batteries installed in the car please do •...
  • Page 8 When you are sure the battery leads are correctly placed, connect the power cord to • the power outlet. Once you have connected the AS1210 battery charger to AC power, the power LED will light up. When connected to the rating supply, the device will reset itself automatically at the very beginning, and stays at standby state if there is no battery connected by the user.
  • Page 9: Maintenance And Care

    When the LED “FULL” illuminates, the battery is completely charged. The battery charger now switches to the Trickle charging mode and doesn’t require your attention until the next time it is used. The AS1210 battery charger will automatically maintain your battery. Charge time to 80% Charge (when completely...
  • Page 10: Environmental Protection

    The warranty is void if the product has been damaged or not used as described in this ® manual. Warranty is void if a non-authorized repair has been performed. enduro makes ® no other warranty expressed or implied. enduro is only responsible for repair or ®...
  • Page 11: Spezifikationen

    Auch werden das Gerät und deren Funktionen von einem Mikroprozessor überwacht, welcher stets den Zustand der Batterie überprüft und die entsprechend richtige Stromstärke wählt. Verglichen mit einem normalen Ladegerät hat das AS1210 auch eine Rekonditionierungsfunktion für tiefentladene Batterien. Natürlich ist auch bei diesem Ladegerät der Schutz vor Falschpolung und Kurzschluss gegeben.
  • Page 12: Wichtige Sicherheitshinweise

    • angeschlossen bzw. gelöst werden, wenn die Stromversorgung abgeschaltet ist. Stellen Sie nicht das Ladegerät auf die Batterie oder umgekehrt. Entweichende Gase • können entzündet werden oder das Ladegerät kann von den Gasen beeinflusst werden. enduro ® AS1210 Ref: AS1210-UM-TKI-0412-Rev.A.
  • Page 13 Nutzung des Geräte in anderer Form als in dieser Betriebsanleitung beschrieben. • Nutzen Sie das Gerät nicht in einer feuchten Umgebung. • Defekte Geräte dürfen nur durch geschultes Personal repariert werden, die das Risiko • einschätzen und die relevanten Schritte durchführen können. enduro ® AS1210 Ref: AS1210-UM-TKI-0412-Rev.A.
  • Page 14 Bulk: In diesem Status erhält die Batterie den überwiegenden Teil Ihrer Energie. • Innerhalb diesem Modus nimmt die Batterie 80% ihrer Kapazität auf. Das AS1210 Ladegerät liefert Ladeströme zwischen 7A und 3A bis die Batterie den vollen Ladezustand erreicht hat.
  • Page 15: Bedienung

    Stromnetz angeschlossen ist, wird der Ladevorgang nicht gestartet. Ziehen Sie den Netzstecker, trennen sie die Klammern und starten den Vorgang erneut. Kabelverbindung Das AS1210 verfügt über 2 Optionen der Verbindungsart. Mit dem intelligenten Verbindungskabel können Sie zwischen nachstehenden Verbindungsarten wählen: O-Ring Verbinder für dauerhaften Anschluss an der Batterie.
  • Page 16 Schraube oder ein blankes Metall möglichst weit entfernt von Batterie und Benzinleitung. Verbinden Sie den Netzstecker mit dem Stromnetz. Sobald das AS1210 eingesteckt • wird leuchtet die Power LED auf und das Gerät führt einen Neustart durch. Wenn eine Batterie angeschlossen ist zeigen die Lade LEDs an in welchem Zustand sich die befindet und das Gerät lädt die Batterie oder erhält diese mit dem Erhaltungsmodus.
  • Page 17: Wartung

    Es ist notwendig, dass die Batterie regelmäßig aufgeladen wird, besonders in den Wintermonaten. Die Startfähigkeit der Batterie lässt in den Wintermonaten stark nach. Das Öl des Motors ist dick und es gibt viele Strom-Abnehmer wie Scheibenwischer, enduro ® AS1210 Ref: AS1210-UM-TKI-0412-Rev.A.
  • Page 18: Garantie

    Gerät geöffnet und eine nicht autorisierte Reparatur durchgeführt ® ® wurde. enduro gibt keine anderweitigen Garantien. enduro ist nur verantwortlich für Reparatur oder Umtausch des defekten Gerätes und nicht haftbar zu machen für Beschädigungen, die durch den Defekt entstanden.
  • Page 19: Specifications

    L’appareil ainsi que ses fonctions, sont également contrôlés par un microprocesseur, qui contrôle en permanence l’état de la batterie, et sélectionne le courant adéquate. Comparé à un chargeur conventionnel, l’AS1210 possède également une fonction de reconditionnement pour les batteries à décharge profonde.
  • Page 20: Consignes De Securite Importantes

    • Des gaz sortants peuvent s’enflammer ou le chargeur peut être influencé par les gaz. • Ne pas tirer sur le câble, car cela peut provoquer un dommage au câble ou à la fiche. • enduro ® AS1210 Ref: AS1210-UM-TKI-0412-Rev.A.
  • Page 21 • Il ne faut pas utiliser l’appareil dans un environnement humide. • Des appareils défectueux ne doivent être réparés que par un personnel compétent, • qui peut évaluer le risque et entreprendre les mesures adéquates. enduro ® AS1210 Ref: AS1210-UM-TKI-0412-Rev.A.
  • Page 22 CARACTERISTIQUES Automatique et intelligent avec 9 étapes de charge Le chargeur AS1210 est contrôlé par un microprocesseur 12-bit AD fonctionnant avec 9 modes de charge pour charger les batteries de voiture, moto, véhicules de neige, tracteur, bateau etc. Un microprocesseur évalue l’état de la batterie et contrôle le régulateur afin d’assurer la bonne tension et le bon courant (caractéristique de charge).
  • Page 23 Débranchez le secteur, séparez les pinces et redémarrez la charge. Câbles et branchement L‘AS1210 dispose de 2 options de branchement. Avec le câble de branchement intelligent, vous pouvez choisir entre les modes de branchement ci-après: L’œillet pour un branchement en continu •...
  • Page 24 (masse). Pour ce faire choisissez un cosse (visse ou écrou) qui le plus éloignée possible de la batterie et de la durite d’essence. Raccordez la prise au secteur. Dès que l‘ AS1210 est branché, la LED Power LED •...
  • Page 25: Entretien Et Maintenance

    L’huile du moteur est épaisse et il y a beaucoup de consommateurs comme les essuie-glaces, le chauffage et la lumière, qui ont besoin d’électricité. Si votre batterie n’est pas régulièrement chargée, cela peut être source de problèmes. enduro ® AS1210 Ref: AS1210-UM-TKI-0412-Rev.A.
  • Page 26: Protection De L'environnement

    été endommagé ou pas manipulé selon le manuel. La garantie n’est pas non plus applicable, lorsque l’appareil a été ouvert, et une ® réparation non-autorisée a été réalisée. enduro ne donne pas d’autres garanties. ®...
  • Page 27 AS1210 acculader. Dit product is gefabriceerd volgens zeer hoge kwaliteitsnormen en heeft aansluitend diverse kwaliteitscontroles ondergaan. ® De enduro AS1210 maakt deel uit van de familie van geavanceerde auto- en ® ® caravanaccessoires gefabriceerd door enduro . Deze enduro acculader zal de prestatie van uw accu verhogen en het leven ervan verlengen.
  • Page 28: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Vanwege dit risico van explosieve gassen is het beter om de accuklemmen alleen aan • te sluiten of lost te koppelen, wanneer de stroomtoevoer uitgeschakeld is. Zet nooit de accu boven op de lader of andersom. • enduro ® AS1210 Ref: AS1210-UM-TKI-0412-Rev.A.
  • Page 29 EIGENSCHAPPEN Automatische en intelligente 9-traps laadcyclus De AS1210 wordt bestuurd door een 12-bit AD microprocessor met 9-traps laadcyclus voor het opladen van accu's van auto's, motorfietsen, sneeuwscooters, tractoren, watervoertuigen, boten etc. Een microprocessor meet via sensoren de toestand van de accu en controleert de regulator om zo de accu te voorzien van de juiste stroom en het juiste spanning (laadcyclus).
  • Page 30 Bulk: Het belangrijkste oplaadstadium, waarin de accu het grootste deel van zijn • lading ontvangt. Gedurende dit stadium word de accu tot 80% van zijn lading gebracht. De AS1210 lader levert een stroom aflopend van 7A naar 3A. Absorption: Voltooit het opladen tot praktisch 100% bij een constante stroom van •...
  • Page 31 Accu aansluiting De AS1210 heeft twee opties voor het aansluiten van de acculader op de accu: O-ring aansluitingen voor permanente aansluiting met de accu. •...
  • Page 32 LED knippert <25% vol, accu laden CHARGING LED knippert <50% vol, accu laden CHARGING LED knippert <75% vol, accu laden CHARGING LED knippert <100% vol, accu laden CHARGING LED aan Accu opgeladen, onderhoudsladen MAINTENANCE enduro ® AS1210 Ref: AS1210-UM-TKI-0412-Rev.A.
  • Page 33: Onderhoud En Zorg

    Wanneer de LED “FULL” gaat branden, is de accu volledig opgeladen. De acculader schakelt nu over op de “onderhoudsladen” en vraagt niet meer om uw aandacht tot aan de volgende keer dat hij wordt gebruikt. De AS1210 acculader zal uw accu automatisch in goede toestand houden.
  • Page 34: Bescherming Van Het Milieu

    Om garantieservice te verkrijgen, a.u.b. het ® apparaat terugbrengen naar de plaats van aankoop of naar een geautoriseerde enduro dealer samen met uw bewijs van aankoop. De garantie is ongeldig wanneer het product beschadigd is of niet is gebruikt zoals beschreven in deze handleiding. De garantie is ®...
  • Page 35 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 60335-2-29 :2004+A2 :2010 EN 61000-3-3:2008 EN 62233 :2008 (EMF) Unterschrift / Signature: Stellung im Betrieb / Position: Geschäftsführer Ausstellungdatum / Date of issue: 10.07.2012 Firmenstempel Pro-User Europe GmbH, Seestrasse 19, 83253 Rimsting, Germany enduro ® AS1210 Ref: AS1210-UM-TKI-0412-Rev.A.
  • Page 36: Contact Information

    Telefon: +49 (0)202 42 92 83 0 Tel: +31 (0) 345 470990 Telefax: +49 (0)202 2 65 57 98 Tel: +31 (0) 345 470991 Internet: www.eal-vertrieb.com Internet: www.enduro-europe.eu E-Mail: info@eal-vertrieb.com E-mail : service@tradekar.nl www.enduro-europe.eu ® © AS1210/12A enduro enduro ® AS1210 Ref: AS1210-UM-TKI-0412-Rev.A.

Table of Contents