Download Print this page
EINHELL GP-CLM 36/470 S BL Original Operating Instructions
EINHELL GP-CLM 36/470 S BL Original Operating Instructions

EINHELL GP-CLM 36/470 S BL Original Operating Instructions

Cordless lawn mower

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Rasenmäher
GB
Original operating instructions
Cordless lawn mower
F
Instructions d'origine
Tondeuse a gazon a accumulateur
I
Istruzioni per l'uso originali
Tosaerba a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-græsslåmaskine
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven gräsklippare
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová sekačka
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová kosačka
NL
Originele handleiding
Accugazonmaaier
E
Manual de instrucciones original
Cortacésped a batería
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska kosilnica za travo
13
Art.-Nr.: 34.133.30
Art.-Nr.: 34.133.40
Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 1
Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 1
GP-CLM 36/470 S BL
GP-CLM 36/520 S BL
H
Eredeti használati utasítás
Akku-fűnyírógép
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Maşină de tuns gazonul
cu acumulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Xλοοκοπτικο με μπαταρια
P
Manual de instruções original
Corta-relvas sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Akumulatorska kosilica za travu
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska kosilica za travu
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa kosiarka do trawy
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü çim biçme makinesi
EE
Originaalkasutusjuhend
Akuga muruniiduk
BG
Оригинално упътване за
употреба
Акумулаторна градинска
косачка
I.-Nr.: 21013
I.-Nr.: 21013
27.07.2023 10:09:16
27.07.2023 10:09:16

Advertisement

loading

Summary of Contents for EINHELL GP-CLM 36/470 S BL

  • Page 1 GP-CLM 36/470 S BL GP-CLM 36/520 S BL Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Akku-Rasenmäher Akku-fűnyírógép Original operating instructions Instrucţiuni de utilizare originale Cordless lawn mower Maşină de tuns gazonul cu acumulator Instructions d’origine Tondeuse a gazon a accumulateur Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης...
  • Page 2 10a 11a - 2 - Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 2 Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 2 27.07.2023 10:09:18 27.07.2023 10:09:18...
  • Page 3 - 3 - Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 3 Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 3 27.07.2023 10:09:21 27.07.2023 10:09:21...
  • Page 4 - 4 - Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 4 Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 4 27.07.2023 10:09:27 27.07.2023 10:09:27...
  • Page 5 - 5 - Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 5 Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 5 27.07.2023 10:09:36 27.07.2023 10:09:36...
  • Page 6 - 6 - Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 6 Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 6 27.07.2023 10:09:44 27.07.2023 10:09:44...
  • Page 7 Gefahr! an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
  • Page 8 4. Technische Daten Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör- teile auf Transportschäden. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich- GP-CLM 36/470 S BL keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Motordrehzahl: ........3000 min Gewicht: ...........27,5 kg Gefahr! Schnittbreite: ..........47 cm Gerät und Verpackungsmaterial sind kein...
  • Page 9 Achtung! Restrisiken Das Gerät und das Ladegerät dürfen nur für die Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug Li-Ion Batterien der Power X-Change Serie ver- vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer wendet werden! Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise Gefahr! und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges Geräusch und Vibration auftreten:...
  • Page 10 Füllstandanzeige Fangeinrichtung (Bild 13) Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich Die Fangeinrichtung verfügt über eine Füllstand- sein, überprüfen Sie bitte, • anzeige (Abb. 2/Pos. 15). Diese wird durch den ob an der Steckdose die Netzspannung vor- Luftstrom den der Mäher im Betrieb erzeugt an- handen ist •...
  • Page 11 gleichzeitig auf. Vorsicht! Der Akku mit schwächerem Ladezustand be- Um ein ungewolltes Einschalten zu verhindern, ist stimmt die Laufzeit des Gerätes. Vor Betrieb müs- der Rasenmäher mit einer Einschaltsperre (Bild 6/ sen immer beide/alle Akkus vollgeladen werden. Pos. 8) ausgestattet, die gedrückt werden muss, Schließen Sie den Akkudeckel durch Zuklappen bevor der Schaltbügel (Bild 6/ Pos.
  • Page 12 Benutzer ist stets einzuhalten. Beim Mähen und Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsäch- Fahrtrichtungsänderungen an Böschungen und lichen Rasenlänge. Führen Sie mehrere Durch- Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Achten gänge aus, so dass maximal 4cm Rasen auf Sie auf einen sicheren Stand, tragen Sie Schuhe einmal abgetragen werden.
  • Page 13 7.1 Reinigung stellers ersetzt werden. Bitte wenden Sie sich an • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze den Einhell Kundenservice. und Motorengehäuse so staub- und schmutz- frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit 7.3 Auswechseln des Messers einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, den...
  • Page 14 8. Lagerung und Transport Ziehen Sie den/die Akku(s) ab. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei- nem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lager- temperatur liegt zwischen 5 ˚C und 30 ˚C. Bewah- ren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.
  • Page 15 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Page 16 11. Fehlersuchplan Fehler Mögliche Ursache Beseitigung Motor läuft nicht an a) Anschlüsse am Motor gelöst a) Durch Kundendienstwerkstatt über- prüfen lassen b) Gerät steht im hohen Gras b) Auf niedrigem Gras oder bereits gemähten Flächen starten; Eventuell Schnitthöhe ändern c) Mähergehäuse verstopft c) Gehäuse reinigen, damit das Messer frei läuft d) Sicherheitsstecker nicht einge-...
  • Page 17 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 17 - Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 17...
  • Page 18 Messer Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Page 19 Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www. Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
  • Page 20 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Page 21 Danger! and understand the dangers which result from When using the equipment, a few safety pre- such use. Children are not allowed to play with the cautions must be observed to avoid injuries and equipment. damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care.
  • Page 22 Power X-Change series! 4. Technical data Danger! Sound and vibration GP-CLM 36/470 S BL Sound and vibration values were measured in Motor speed: ........3000 min accordance with EN 62841. Weight: .............27.5 kg Cutting width: ..........47 cm...
  • Page 23 5. Before using the equipment The stated vibration emission levels and stated noise emission values can also be used to make The lawn mower is delivered partly assembled. an initial assessment of exposure. The push bar and the grass basket must be as- sembled before using the lawn mower.
  • Page 24 curely seated in the lock. capacities in the battery mounts A and B (Fig. 12a). Charging the battery (Fig. 10-11) Always make sure, however, that you use only 1. Take the battery pack out of the equipment. batteries of the same capacity in each separate Do this by pressing the pushlock button.
  • Page 25 6. Operation Important! The drive only operates if the motor is switched on. You therefore have to start the motor each time fi rst and wait at least until the Caution! rated speed of the motor has been reached be- The lawn mower is equipped with a safety switch fore pressing the drive lever/clutch lever (18).
  • Page 26 Important! In order to ensure that the majority of grass clip- The cutting height setting has an infl uence on the pings are picked up, the inside of the grass bas- maximum area that can be mown. ket must be cleaned after each use. Reattach the catch bag only when the motor is Keep the underside of the mower housing clean switched off...
  • Page 27 (16)! Wear work gloves! Only repla- clamping lever (Fig. 3b / Item 11b) far enough ce the blade with a genuine Einhell replacement to allow the push bars to be flipped together blade, as this will ensure top performance and at this point.
  • Page 28 The reprinting or reproduction by any other me- ans, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany Subject to technical changes - 28 - Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 28 Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 28...
  • Page 29 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Page 30 11. Troubleshooting Fault Possible Cause Remedy Motor does not start a) Motor terminals disconnected a) Have it checked by a customer ser- vice workshop b) Machine standing in high grass b) Start motor on shorter grass or al- ready mowed area; change cutting height if necessary c) The mower housing is clogged c) Clean housing so that the blade...
  • Page 31 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Page 32 We draw attention to the restrictions of this guarantee concerning wear parts, consumab- les and missing parts as presented in the service information included in this operating manual. Warrantor/ Service: Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion‘s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0UQ - 32 - Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 32 Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 32...
  • Page 33 Danger ! ou intellectuelles diminuées ou en manque Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter d’expérience et de connaissances à condition certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des qu’elles soient surveillées ou aient reçu les inst- blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- ructions relatives à...
  • Page 34 Vérifiez si la livraison est bien complète. • Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport. GP-CLM 36/470 S BL • Conservez l’emballage autant que possible Vitesse de rotation du moteur : ....3300 min jusqu’à la fin de la période de garantie.
  • Page 35 • Attention ! Portez des gants. L’appareil et le chargeur doivent uniquement être utilisés pour les batteries Li-ion de la série Power Risques résiduels X-Change ! Même en utilisant cet appareil électrique conformément aux prescriptions, il reste Danger ! toujours des risques résiduels. Les dangers Bruit et vibration suivants peuvent apparaître en rapport avec Les valeurs de bruit et de vibration ont été...
  • Page 36 poignée et accrochez-le par le haut. Si le chargement de la batterie reste toujours impossible, nous vous prions de bien vouloir Indicateur de niveau de remplissage disposi- rapporter, • tif collecteur (voir fi gure 13) le chargeur • Le dispositif collecteur dispose d’un indicateur de et le bloc batterie niveau (fi...
  • Page 37 du bloc batterie en le rabattant et vérifi ez que le pos. 8) sur lequel on doit appuyer avant de pou- verrouillage est bien emboîté. voir actionner le levier de commande (fi gure 6/ pos. 1). Lorsque l’on lâche le levier de comman- Indicateur de charge de la batterie (fi...
  • Page 38 lorsque vous tondez ou changez de direction à les batteries (16). Pensez que la lame continue proximité de bosquets ou sur une pente. Veillez à de tourner encore quelques minutes après que être bien stable, portez des chaussures antidéra- le moteur a été éteint. N’essayez jamais d’arrêter pantes et adhérentes et un pantalon.
  • Page 39 Vous trouverez les prix et informations actuelles à • La pièce qui s’use le plus est la lame. Vérifiez l’adresse www.Einhell-Service.com régulièrement l’état de la lame tout comme sa fixation. Si la lame est usée, elle doit être changée ou aiguisée tout de suite. Si des vib- rations anormales de la tondeuse à...
  • Page 40 Les appareils défectueux ne doivent its, même sous forme d’extraits, est uniquement pas être jetés dans les poubelles domestiques. permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Pour une mise au rebut conforme à la réglementa- Germany AG obtenu. tion, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié.
  • Page 41 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Page 42 11. Plan de recherche des erreurs Erreur Causes probables Suppression Moteur ne démarre a) Raccords au moteur desserrés a) Faites contrôler par l’atelier du ser- vice après-vente b) L’appareil est dans l’herbe haute b) Démarrez sur l’herbe basse ou sur une surface déjà...
  • Page 43 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Page 44 Pour les pièces d’usure, de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations de service des présentes instructions d’utilisation. Garant: Einhell France SAS, ZAC Paris Nord, 22, Avenue des Nations - Le Rabelais, BP 59018 - 93420 Villepinte Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3, 60200 Compiégne - 44 - Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 44...
  • Page 45 Pericolo! dotte o prive di esperienza e conoscenze solo se Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare vengono sorvegliate o sono state istruite riguardo diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- l‘uso sicuro dell‘apparecchio e conoscono i rischi oni e danni. Quindi leggete attentamente queste ad esso connessi.
  • Page 46 4. Caratteristiche tecniche Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto. • Se possibile, conservate l’imballaggio fino GP-CLM 36/470 S BL alla scadenza della garanzia. Numero di giri del motore: ....3000 min Peso: ............27,5 kg Pericolo! Larghezza di taglio: ........47 cm...
  • Page 47 Attenzione! Rischi residui L‘apparecchio e il caricabatterie devono essere Anche se questo elettroutensile viene utiliz- utilizzati solo per batterie agli ioni di litio della se- zato secondo le norme, continuano a sussis- rie Power X-Change! tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile Pericolo! potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:...
  • Page 48 Indicazione del livello di riempimento del dis- Se continuasse a non essere possibile ricaricare positivo di raccolta (vedi Fig. 13) la batteria, inviate • Il dispositivo di raccolta è dotato di un‘indicazione il caricabatterie • di livello (Fig. 2/Pos. 15). Questa viene sollevata e la batteria dal fl...
  • Page 49 Indicazione di carica della batteria (Fig. 10) vio, inclinate leggermente all‘indietro il tagliaerba Premete l’interruttore per l’indicazione di carica (Fig. 14)). Eseguite quest‘operazione più volte della batteria (Fig. 10/Pos. A). L‘indicazione di ca- per assicurarvi che l‘apparecchio funzioni cor- rica della batteria (Fig. 10/Pos. B) segnala lo stato rettamente.
  • Page 50 Tagliate l‘erba sempre in senso trasversale rispet- Prima di eseguire qualsiasi controllo della lama to al pendio. Per motivi di sicurezza non usate il bisogna spegnere il motore, staccare la chiave di tagliaerba su pendii con un‘inclinazione superiore sicurezza (12) e rimuovere le batterie (16). Tenete ai 15 gradi.
  • Page 51 Le spie luminose possono essere sostituite sola- (16) prima di qualsiasi lavoro di pulizia (Fig. 7 / mente con pezzi di ricambio del produttore. In tal Pos. 12). caso rivolgetevi all‘assistenza clienti Einhell. 7.1 Pulizia 7.3 Sostituzione della lama •...
  • Page 52 Gli apparecchi difettosi Einhell Germany AG. non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con- Con riserva di apportare modifi...
  • Page 53 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Page 54 11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Anomalia Possibili cause Eliminazione Il motore non si a) Attacchi del motore allentati a) Fate controllare da un‘offi cina del avvia servizio assistenza clienti b) L‘apparecchio si trova nell‘erba alta b) Avviate l‘apparecchio in una zona con erba bassa o già...
  • Page 55 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Page 56 Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi acquistato nell‘Unione Europea, riconducibili a difetti di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discre- zione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso.
  • Page 57 DK/N Fare! de farer, der er forbundet med at arbejde med det. Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- Børn må ikke bruge produktet som legetøj. ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 2.
  • Page 58 Li-Ion-batterierne fra Power X-Change-serien! Fare! 4. Tekniske data Støj og vibration Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til GP-CLM 36/470 S BL EN 62841. Motoromdrejningstal: ......3000 min Vægt: ............27,5 kg Brug høreværn. Klippebredde: ..........47 cm Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø- retab.
  • Page 59 DK/N 5. Inden ibrugtagning De angivede samlede svingningsværdier og de angivede støjemissionsværdier kan også bruges til at gennemføre en foreløbig vurdering af belast- Græsslåmaskinen er delmonteret ved leveringen. ningen. Føreskaftet og opsamlingsboksen skal monteres komplet, inden græsslåmaskinen tages i brug. Advarsel: Læs og overhold betjeningsvejledningen trin for Svingnings- og støjemissionerne kan afvige fra de...
  • Page 60 DK/N Opladning af akkumulatorbatteri (fi g. 10-11) Vær opmærksom på, at en akkumulatorbatteri- 1. Tag akkupack‘en ud af maskinen. Tryk på an- bank altid skal fyldes med akkumulatorbatterier, slagsknappen. der har samme kapacitet, og at den altid skal in- 2. Kontrollér, at netspændingen, som står anført deholde 2 akkumulatorbatterier (billede 15).
  • Page 61 DK/N 6. Betjening (18) tidligst betjenes, når motorens nominelle er nået. Det anbefales at tilpasse kørehastigheden, så den passer til græssets længde. Jo højere Forsigtig! græsset er, desto langsommere bør maskinen Græsslåmaskinen er udstyret med en sikkerhe- bevæges. dsafbryder for at forhindre ubeføjet brug. Sæt sikkerhedsstikket (fi...
  • Page 62 DK/N 7. Renholdelse, vedligeholdelse og tværs af skråningen. Stil eventuelt græsslåmaski- nen skråt opad, så den ikke glider ned. Vælg klip- reservedelsbestilling pehøjde ud fra, hvor højt græsset er. Klip ad fl ere omgange, så du højst klipper 4 cm på én gang. Fare! Træk sikkerhedsstikket ud og fjern alle akkupacks Sluk motoren, træk sikkerhedsstikket (12) ud og...
  • Page 63 Produktets varenummer • Produktets identnummer • Nummeret på den ønskede reservedel Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.Einhell-Service.com 8. Opbevaring og transport Træk akkumulatorbatteriet/akkumulatorbatterier- ne af. Opbevaring Produktet og dets tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk- kevidde.
  • Page 64 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Page 65 DK/N 11. Fejlsøgningsskema Fejl Mulige årsager Afhjælpning Motor starter ikke a) Tilslutninger på motoren er løse a) Få den efterset på et kundeservice- værksted b) Maskinen står i højt græs b) Start på lavt græs eller overfl ader, som allerede er bearbejdede; om- juster evt.
  • Page 66 Kontroller før bortskaff elsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet. Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 66 - Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 66...
  • Page 67 Kniv Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Page 68 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: http://www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumenta- tion af købet af det nye produkt ved hånden. Produkter, der sendes ind uden passende dokumen- tation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Page 69 2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- (bild 1-15) ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 1.
  • Page 70 Li-Ion-batterier i PowerX-Change-serien! Fara! 4. Tekniska data Buller och vibration Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt GP-CLM 36/470 S BL EN 62841. Motorvarvtal: ........3000 min Bär hörselskydd. Vikt: ............27,5 kg Buller kan leda till att hörseln förstörs. Klippbredd: ..........47 cm Gräsuppsamlarens volym: ......65 liter...
  • Page 71 5. Före användning Angivna vibrationsemissionsvärden och buller- värden kan även användas till en preliminär be- dömning av belastningen. Gräsklipparen levereras i delvis demonterat skick. Innan gräsklipparen får användas ska skjutbygeln Varning: och gräsuppsamlaren monteras. Följ bruksanvis- Beroende på hur elverktyget används, och ningen steg för steg och orientera dig efter bilder- särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas, na när du monterar samman maskinen.
  • Page 72 Ladda batteriet (bild 10-11) Tänk samtidigt på att en batteriserie alltid ska 1. Dra ut batteriet ur maskinen. Tryck in spärr- bestyckas med batterier av samma kapacitet och knappen. alltid ska innehålla två batterier (bild 15). 2. Kontrollera att nätspänningen som anges på Till exempel kan en batteriserie bestyckas med 2 märkskylten stämmer överens med nätspän- st 4,0 Ah-batterier, medan den motsatta batterise-...
  • Page 73 6. Använda maskinen Märk Hjuldriften fungerar endast om motorn har slagits på. Av denna anledning ska motorn startas först. När motorn har nått sitt nominella varvtal Obs! kan körspaken/kopplingsspaken (18) dras in. Vi Gräsklipparen är utrustad med en säkerhetsfunk- rekommenderar att du anpassar körhastigheten tion som ska förhindra obehöriga att använda till gräsets höjd.
  • Page 74 7. Rengöring, underhåll och tom klippningskvaliteten och utkastningen. Använd gräsklipparen i rät vinkel på sluttningar. reservdelsbeställning Du kan undvika att glida med gräsklipparen om du håller den snett uppåt. Välj klippningshöjd be- Fara! roende på aktuell gräshöjd. Gå fl era gånger med Dra ut säkerhetskontakten och ta bort alla batte- gräsklipparen så...
  • Page 75 Lampor kan endast bytas ut mot reservdelar från Transport • tillverkaren. Kontakta vår Einhell kundtjänst. Montera transportskydd om förhanden. • För att underlätta transporten (eller förva- 7.3 Byta ut kniven ringen) ska spännspaken (bild 3b/pos. 11b) Av säkerhetsskäl rekommenderar vi att du låter öppnas så...
  • Page 76 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Page 77 11. Felsökning Störning Möjliga orsaker Åtgärder Motorn startar ej a) Anslutningarna vid motorn har a) Låt kundtjänst kontrollera lossnat b) Maskinen står i för högt gräs b) Starta på lågt gräs eller på ytor som redan klippts. Ändra ev. på klipp- ningshöjden c) Gräsklipparens kåpa är blockerad c) Rengör kåpan så...
  • Page 78 Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar.
  • Page 79 Knivar Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Page 80 Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell- Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Page 81 Nebezpečí! nebezpečím, která mohou v důsledku použití vz- Při používání přístrojů musí být dodržována určitá niknout. Děti si nesmějí s přístrojem hrát. bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 2.
  • Page 82 Třída ochrany: ..........II / Pozor! 4. Technická data Přístroj a nabíječka se smí používat pouze na lithium-iontové baterie série Power X-Change! GP-CLM 36/470 S BL Otáčky motoru: ........3000 min Nebezpečí! Hluk a vibrace Hmotnost: ..........27,5 kg Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 62841.
  • Page 83 5. Před uvedením do provozu jem. Udané emisní hodnoty vibrací a udané emis- Sekačka je při expedici částečně smontována. ní hodnoty hluku mohou být využity také pro Vodicí rukojeť a sběrací koš se musejí před předběžný odhad zatížení. použitím sekačky namontovat. Dodržujte návod k použití...
  • Page 84 Nabíjení akumulátoru (obr. 10-11) 2 akumulátory po 4,0 Ah a protilehlou akumuláto- 1. Vyjměte akumulátor z přístroje. Stiskněte zá- rovou řadu pak 2 akumulátory po 5,2 Ah. padkové tlačítko. 2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uve- Upozornění! dené na typovém štítku se síťovým napětím, Používejte pouze akumulátory se stejným které...
  • Page 85 6. Obsluha Upozornění! Pojezd funguje pouze při zapnutém motoru. Musíte proto vždy nejprve nastartovat motor a nejdříve po dosažení jmenovitých otáček Pozor! motoru stisknout páčku pojezdu / páčku spojky Sekačka je vybavena bezpečnostním spínačem, (18). Doporučuje se přizpůsobit rychlost jízdy aby se zamezilo používání...
  • Page 86 7. Čištění, údržba a objednání nit sklouznutí sekačky. Zvolte výšku sekání podle skutečné délky trávníku. Proveďte více záběrů náhradních dílů tak, že budou odstraněny maximálně 4 cm trávy najednou. Nebezpečí! Před všemi čisticími pracemi vytáhněte Než začnete provádět jakékoli kontroly nože, bezpečnostní...
  • Page 87 Svítidla lze vyměnit pouze za náhradní díly od Pro snadnější přepravu (nebo skladování) výrobce. Obraťte se prosím na zákaznický servis otevřete napínací páčku (obr. 3b / pol. Einhell. 11b) natolik, aby se na tomto místě dala vodicí rukojeť sklopit. Dbejte na to, abyste 7.3 Výměna nože nepoškodili kabel a trubky vodicí...
  • Page 88 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Page 89 11. Plán vyhledávání poruch Porucha Možná příčina Odstranění Motor nenaskočí a) Uvolněné přípojky na motoru a) Nechte přístroj zkontrolovat zákaz- nickým servisem. b) Přístroj stojí ve vysoké trávě b) Nastartujte sekačku v nízké trávě nebo na již posekaných plochách;Eventuálně změňte výšku sekání...
  • Page 90 Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 90 - Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 90...
  • Page 91 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Page 92 To platí také při využití místního servisu. 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell- Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které...
  • Page 93 Nebezpečenstvo! seností a vedomostí, pokiaľ budú pod dohľadom Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať alebo budú poučené ohľadne bezpečného príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo používania prístroja a o príslušných z toho plynú- možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným cich rizikách. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. škodám.
  • Page 94 4. Technické údaje Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami GP-CLM 36/470 S BL ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo Otáčky motora: ........3000 min prehltnutia a udusenia! Hmotnosť: ..........27,5 kg Šírka rezu: ..........47 cm •...
  • Page 95 • Pozor! Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate. • Prístroj a nabíjačka sa smú používať len na lítium- Používajte rukavice. iónové batérie série Power-X-Change! Pozor! Nebezpečenstvo! Zvyškové riziká Hlučnosť a vibrácie Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa obsluhovať...
  • Page 96 kou pridržať zachytávací kôš za rukoväť a zavesiť Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabi- pohybom zhora. tie akumulátora, prosíme Vás, aby ste • nabíjačku • Ukazovateľ stavu naplnenia zachytávacieho a akumulátor ústrojenstva (pozri obrázok 13) zaslali nášmu zákazníckemu servisu. Zachytávacie ústrojenstvo je vybavené...
  • Page 97 Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 10) presvedčili, že Váš prístroj funguje správne. Pred Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity tým, než budete na prístroji vykonávať opravy akumulátora (obr. 10/pol. A). Zobrazenie kapacity alebo údržbové práce, musíte sa presvedčiť akumulátora (obr. 10/pol. B) signalizuje stav nabi- o tom, že sa nôž...
  • Page 98 Pri pohybe späť a pri ťahaní kosačky sme- pohybe, na nejaký predmet, vypnite kosačku a rom vzad je potrebná zvýšená opatrnosť. počkajte, kým sa nôž úplne nezastaví. Skontroluj- Nebezpečenstvo zakopnutia! te potom stav noža a nožového uloženia. Ak sú poškodené, je potrebná ich výmena. Pokyny pre správne kosenie Pri kosení...
  • Page 99 Obráťte sa na zákaznícky servis • Pre uľahčenie prepravy (alebo skladovania) spoločnosti Einhell. uvoľnite upínaciu páčku (obr. 3b/poz. 11b) natoľko, aby sa posuvné držadlo na tomto 7.3 Výmena noža mieste dalo sklopiť. Dávajte pozor, aby ste Z bezpečnostných dôvodov odporúčame nechať...
  • Page 100 (napr. žiarovka) z náradia. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie do- kumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súh- lasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 100 - Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 100 Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 100 27.07.2023 10:10:26...
  • Page 101 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Page 102 11. Plán na hľadanie chýb Chyba Možná príčina Náprava Motor sa neroz- a) Uvoľnené prípojky na motore a) Nechajte skontrolovať zákazníckym bieha servisom b) Prístroj stojí vo vysokej tráve b) Naštartovať na nižšej tráve resp. pokosenej ploche; prípadne zmeniť výšku rezu c) Upchané...
  • Page 103 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Page 104 To platí taktiež pri použití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré...
  • Page 105 Gevaar! betreft het veilige gebruik van het apparaat geïns- Bij het gebruik van toestellen dienen enkele trueerd werden en begrijpen welke gevaren van veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om het apparaat kunnen uitgaan. Kinderen mogen lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees niet met het apparaat spelen.
  • Page 106 • 4. Technische gegevens Controleer het toestel en de accessoires op transportschade. • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het GP-CLM 36/470 S BL verloop van de garantieperiode. Motortoerental: ........3000 min Gewicht: ...........27,5 kg Gevaar! Maaibreedte: ..........47 cm Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn Inhoud grasopvangkorf: ......65 liter...
  • Page 107 Opgelet! Restrisico’s Het apparaat en de lader mogen alleen worden Er blijven altijd restrisico’s bestaan, ook al ingezet voor de li-ion batterijen van de Power X- wordt dit elektrisch gereedschap zoals voor- Change serie! geschreven bediend. De volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de Gevaar! bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch Geluid en vibratie...
  • Page 108 Vulstandindicator opvanginrichting Indien het laden van de accupack nog altijd niet (zie afb. 13) mogelijk is, dan verzoeken wij u • De opvanginrichting bezit een vulstandindicator de lader • (afb. 2/pos. 15). Deze wordt opgetild door de en de accupack luchtstroom, die de maaier tijdens het bedrijf ge- op te sturen aan onze klantendienst.
  • Page 109 Accu-capaciteitsindicatie (afb. 10) kelijken deze licht naar achter kantelen (afb. 14)). Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi- Voer deze procedure meermaals uit om er zeker catie (afb. 10/pos. A). De accu-capaciteitsindicatie van te zijn dat uw apparaat correct werkt. Voordat (afb.
  • Page 110 Wees bijzonder voorzichtig bij het achteruit het mes correct bevestigd, in perfecte staat en bewegen en trekken van de grasmaaier. Struikel- goed geslepen is. Zo niet, het mes slijpen of ver- gevaar! vangen. Indien het roterende mes een voorwerp raakt, de grasmaaier stilzetten en wachten tot het Instructies voor juist maaien mes helemaal stilstaat.
  • Page 111 Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de veilig- Lampjes kunnen alleen worden vervangen door heidsstekker uit en verwijder alle accupacks (16) reserveonderdelen van de fabrikant. Neem hier- (rys. 7 / poz. 12) voor a.u.b. contact op met de Einhell klantenser- vice. 7.1 Reiniging • Houd bescherminrichtingen, ventilatiespleten 7.3 Vervangen van het mes...
  • Page 112 Als u geen verzamelplaats kent toestemming van Einhell Germany AG. gelieve u dan bij de gemeente te informeren. Technische wijzigingen voorbehouden - 112 - Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 112...
  • Page 113 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Page 114 11. Foutopsporing Fout Mogelijke oorzaken Verhelpen Motor start niet a) Aansluitingen aan de motor losge- a) Door werkplaats van de klanten- komen dienst laten controleren b) Apparaat staat in hoog gras b) Op laag gras of reeds gemaaide vlakkan starten; eventueel maaih- oogte veranderen c) Maaierhuis verstopt c) Behuizing schoonmaken, opdat het...
  • Page 115 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Page 116 . Voor slijtagedelen, verbruiksmateriaal en ontbrekende delen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. Garantie / Service: Einhell SAS, Schapenweide 1-A3, 4824AN Breda Nederland - 116 - Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 116 Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 116...
  • Page 117 Peligro! o psíquicamente, o que no dispongan de la expe- Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una riencia y/o los conocimientos necesarios siempre serie de medidas de seguridad para evitar le- y cuando estén vigiladas o hayan recibido forma- siones o daños.
  • Page 118 4. Características técnicas Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. GP-CLM 36/470 S BL • Si es posible, almacenar el embalaje hasta Revoluciones del motor: .....3000 r.p.m. que transcurra el periodo de garantía.
  • Page 119 • 1 cargador Power X-Change Twincharger En caso necesario dejar que se compruebe Tensión de entrada: ....220-240 V~ 50-60 Hz el aparato. • Apagar el aparato cuando no se esté utilizan- Tensión de salida: ........18 V d.c. Corriente de salida: ........3,0 A •...
  • Page 120 Montaje de la bolsa de recogida (ver fi g. 4/5) LED del cargador. Antes de colgar la bolsa de recogida, apagar el motor y esperar a que la cuchilla se halle total- Es posible que la batería se caliente durante el mente parada.
  • Page 121 6. Manejo ¡Advertencia! Utilizar sólo baterías con el mismo nivel de carga, no combinar nunca baterías totalmente cargadas ¡Cuidado! y baterías cargadas a la mitad. Cargar siempre El cortacésped está provisto de un interruptor de las dos/todas las baterías a la vez. seguridad para evitar que se use indebidamente.
  • Page 122 Ajuste de la velocidad de la marcha épocas, una vez por semana. La altura de corte (Vario Speed) debe ser de entre 4 y 6 cm, dejando que el cés- La velocidad de avance del cortacésped se pue- ped crezca unos 4-5 cm más antes de volver a de ajustar de manera variable.
  • Page 123 Póngase en contacto con el seguridad, las rendijas de ventilación y la servicio de atención al cliente de Einhell. carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o limpiarlo con aire comprimido 7.3 Cómo cambiar la cuchilla...
  • Page 124 • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com 8. Almacenamiento y transporte Retirar la(s) batería(s). Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inac- cesible para los niños.
  • Page 125 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Page 126 11. Plan para localización de fallos Fallo Posibles causas Solución El motor no arranca a) Se han soltado las conexiones en a) Un especialista autorizado deberá el motor comprobarlo b) El aparato se para cuando el cés- b) Arrancar sobre césped corto o ped está...
  • Page 127 Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bom- billa) del aparato. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 127 - Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 127...
  • Page 128 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Page 129 Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren dentro del periodo de garantía. Para ello, consulte en nuestro mail de servicio postventa-es@einhell.com como tiene que proceder. Servicio tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG - 129 - Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 129 Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 129...
  • Page 130 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1-15) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1. Kytkentäsanka Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.
  • Page 131 Change -sarjan litiumioniparistojen kera! Vaara! 4. Tekniset tiedot Melu ja tärinä Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN GP-CLM 36/470 S BL 62841 mukaisesti. Moottorin kierrosluku: ......3000 min Paino: ............27,5 kg Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
  • Page 132 5. Ennen käyttöönottoa ökalun vertaamiseksi toiseen sähkötyökaluun. Annettuja tärinän päästöarvoja ja annettuja me- Ruohonleikkuri toimitetaan osittain koottuna. lunpäästöarvoja voidaan käyttää myös rasituksen Työntökaari ja silppukori tulee asentaa ennen ruo- alustavaan arviointiin. honleikkurin käyttöä. Noudata käyttöohjetta askel askeleelta ja käytä kuvia apuna kokoamisessa. Varoitus: Tärinä- ja melupäästöt voivat poiketa annetuista Työntösangan asentaminen...
  • Page 133 Akun lataaminen (kuva 10-11) sama, ja että kussakin sarjassa täytyy aina olla 2 1. Ota akkusarja laitteesta pois. Paina tätä var- akkua (kuva 15). ten lukitusnäppäintä. Siten voit esimerkiksi panna yhteen akkusarjaan 2. Vertaa, vastaako, että tyyppikilvessä annettu 2 kpl 4,0 Ah:n akkuja, vaikka vastapäisessä ak- verkkojännite käytettävissä...
  • Page 134 6. Käyttö kytkinvipu (18) aikaisintaan nimelliskierrosluvun saavuttamisen jälkeen. Suosittelemme ajonopeu- den sovittamista leikattavan ruohon pituudelle so- Varo! pivaksi. Mitä korkeampaa ruoho on, sen hitaampi Ruohonleikkuri on varustettu turvakytkennällä ajonopeus tulee valita. luvattoman käytön estämiseksi. Pane välittömästi ennen ruohonleikkurin käyttöönottoa turvapistoke Ohjausvarsien määrittämä...
  • Page 135 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus kisuuntaan. Ruohonleikkurin alasluistamisen voi estää liikuttamalla sitä viistosti ylöspäin. Valitse leikkauskorkeus aina ruohon pituuden mukaan. Vaara! Leikkaa ruoho useammassa vaiheessa, niin että Vedä ennen kaikkia puhdistustoimia turvapistoke ruoho lyhenee korkeintaan 4 cm kerrallaan. irti ja ota kaikki akkusarjat (16) pois (kuva 7/kohta 12).
  • Page 136 8. Varastointi ja kuljetus Lamput voidaan korvata vain valmistajan varaosil- la. Pyydämme ottamaan yhteyttä Einhell-asiakas- palveluun. Vedä akku (akut) pois. 7.3 Terän vaihto Varastointi Turvallisuussyistä suosittelemme, että annat terän Säilytä laitetta ja sen varusteita valolta suojatussa, vaihtamisen valtuutetun ammattihenkilön suoritet- kuivassa ja pakkaselta suojatussa tilassa, joka ei tavaksi.
  • Page 137 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Page 138 11. Vianhakukaavio Häiriö Mahdollinen syy Poisto Moottori ei käyn- a) moottorin liitännät irronneet a) anna huoltokorjaamon tarkastaa nisty laite b) laite seisoo korkeassa ruohossa b) käynnistä matalassa ruohossa tai leikatulla pinnalla; muuta tarvittaes- sa leikkauskorkeutta c) leikkurin kotelo tukkiutunut c) puhdista kotelo, jotta terä pyörii esteettä...
  • Page 139 Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan laitteesta pois. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 139 - Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 139...
  • Page 140 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Page 141 Kaikki tuotteemme käyvät läpi tiukan laadunvalvonnan. Mikäli tuote ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, ota yhteyttä teknisen asiakaspalveluumme osoitteeseen, joka on ilmoitettu tässä takuukortissa. Voit myös soittaa palvelunumeroomme, joka löytyy einhell.fi sivustolta. Takuuvaatimuksiin sovelletaan seuraavia ehtoja: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia eli luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotet- ta kaupalliseen tai muuhun ammattikäyttöön.
  • Page 142 Nevarnost! smejo igrati. Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 2. Opis naprave na obseg dobave navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri 2.1 Opis naprave (slika 1-15) roki potrebne informacije.
  • Page 143 Power X-Change! Nevarnost! 4. Tehnični podatki Hrup in vibracije Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v GP-CLM 36/470 S BL skladu z EN 62841. Število vrtljajev motorja: ......3000 min Teža: ............27,5 kg Uporabljajte zaščito za ušesa. Širina reza: ..........47 cm Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
  • Page 144 5. Pred uporabo Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene po stan- dardiziranem testnem postopku in jo je mogoče Kosilnica je ob dobavi delno montirana. Pred za primerjavo električnega orodja primerjati z uporabo kosilnice je treba montirati potisni ročaj drugo vrednostjo.
  • Page 145 Polnjenje akumulatorja (slika 10-11) Vendar pa upoštevajte, da morate eno akumula- 1. Akumulatorski vložek vzemite iz naprave. Za torsko banko vedno opremiti z akumulatorskimi to pritisnite na stransko zaskočni gumb. baterijami enake kapacitete in da se morata v njej 2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tipski vedno nahajati 2 akumulatorski bateriji (sl.
  • Page 146 6. Upravljanje Vedno upoštevajte varnostno razdaljo, ki je poda- na z vodilnimi prečkami, med ohišjem rezil in upo- rabnikom. Pri košnji in spreminjanju smeri vožnje Opozorilo! ob grmičju in na strminah bodite posebej previdni. Kosilnica je opremljena z varnostnim izklopom, ki Pazite na stabilnost in nosite čevlje s protiz- prepreči nepooblaščeno uporabo.
  • Page 147 V nasprotnem primeru ga nabrusite ali zamenjajte. milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali Če rezilo, ki se giba, tolče ob predmet, ustavite topil; le-ta lahko poškodujejo plastične dele kosilnico in počakajte, da se rezilo povsem us- naprave. Pazite na to, da ne pride voda v tavi.
  • Page 148 Če ne poz- Številka potrebnega nadomestnega dela nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji Aktualne cene in informacije najdete na spletni občinski upravi. strani www.Einhell-Service.com 8. Skladiščenje in transport Odstranite akumulatorsko(e) baterijo(e). Shranjevanje Napravo in opremo shranjujte v temnem in suhem prostoru, kjer ne zamrzuje in v katerega otroci nimajo dostopa.
  • Page 149 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Page 150 11. Načrt iskanja napak Napaka Možen vzrok motnje Odpravljanje motnje Motor se ne zažene a) Zrahljani priključki na motorju a) Preverijo naj v delavnici b) Naprava je v visoki travi b) Postavite na nizko travo ali že pokošeno površino; po potrebi sp- remenite višino košnje c) Ohišje kosilnice je zamašeno c) Očistite ohišje, da rezilo prosto...
  • Page 151 Pred odstranjevanjem, iz naprave odstranite akumulator in svetilo (npr. žarnico). Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 151 - Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 151...
  • Page 152 Rezilo Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Page 153 V ta namen napravo odpošljite na naš servisni naslov. Pri obrabi, potrošnih in manjkajočih delih se sklicujemo na omejitve tega jamstva v skladu z informacijami o servisu, navedenih v teh navodilih za uporabo. Porok/ Storitev:Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska - 153 - Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 153 Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 153...
  • Page 154 Veszély! Ezt a készüléket nem szabad gyermekeknek has- A készülékek használatánál, a sérülések és a ználniuk. Tisztítást és karbantartást nem szabad károk megakadályozásának az érdekébe be kell gyermekek által elvégeztetni. tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt Ezt a készüléket csökkentett fi zikai, szenzorikus a használati utasítást / biztonsági utasításokat vagy szellemi képességekkel vagy tapasztalattal gondosan átolvasni.
  • Page 155 • 4. Technikai adatok Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). GP-CLM 36/470 S BL • Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel- Motorfordulatszám: ......3000 perc Súly: ............27,5 kg • Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés- Vágásszélesség: ........47 cm...
  • Page 156 Figyelem! Vigyázat! A készüléket és a töltőkészüléket csak a Power- Fennmaradt rizikók X-Change széria Li-Ion elemeihez szabad felhas- Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro- ználni! mos szerszámot, mégis maradnak fennma- radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám- Veszély! nak az építésmódjával és kivitelézésével Zaj és vibrálás kapcsolatban a következő...
  • Page 157 Töltésállás kijelző felfogó berendezés Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le- (13-as kép) hetséges, akkor kérjük, • A felfogó berendezés egy töltésállás kijelzővel a töltőkészüléket • rendelkezik (2-es ábra/poz. 15). Ez a fűnyírógép és az akku-csomagot üzeme alatt létrehozott légáram által meg lesz a vevőszolgálatunkhoz beküldeni.
  • Page 158 Akku-kapacitás jelző (10-as kép) könnyebbítéséért a fűnyirógépet enyhén hátra Nyomja meg az akku-kapacitás jelző (10-as kép/ dönteni (14-ös ábra)). Végezze el egy párszor ezt poz. A) kapcsolóját. A 3 LED által szignalizálja az az eljárást, azért hogy biztos legyen benne, hogy akku-kapacitás jelző...
  • Page 159 Legyen különösen óvatos a hátrafelé való Ellenkező esetben, megköszörülni vagy kicse- mozgásnál és a fűnyírógép húzásánál. Megbotlás rélni. Ha a mozgásban levő kés rácsapódik egy veszélye! tárgyra, akkor kapcsolja ki a fűnyírógépet és várja meg amig a kés teljesen le nem állt. Ellenőrizze Utasítások a helyes fűnyráshoz azután le a kés és a késtartó...
  • Page 160 és fagymentes, valamint gyerekek számá- ra nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális A lámpatesteket csak a gyártó pótalkatrészeivel tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. A kés- lehet kicserélni. Kérjük forduljon az Einhell ügyfé- züléket az eredeti csomagolásban őrizni meg. lszolgálathoz. Szállítás 7.3 A kés kicserélése...
  • Page 161 A termékek dokumentációjának és a történő szállításnál lépnek fel. kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyé- • Biztosítsa a készüléket elcsúszás és eldőlés bb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell ellen. Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. 9. Megsemmisítés és Technikai változtatások jogát fenntartva újrahasznosítás...
  • Page 162 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Page 163 11. Hibakeresési terv Hiba Lehetséges okok Elhárításuk Nem indul a motor a) kioldva a motoron levő csatlako- a) Leellenőriztetni a vevőszolgáltatási zások műhely által b) magas fűben áll a készülék b) alacsony fűben vagy a már lenyírt felüleleten indítani; esetleg megvál- toztatni a vágási magsságot c) el van dugulva a fűnyírógépház c) megtisztítani a gépházat, azért...
  • Page 164 Kés Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Page 165 Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek be- küldésre, azok a hiányzó...
  • Page 166 Pericol! și dacă au înţeles pericolele care pot rezulta din La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva utilizarea lui. Copiii nu au voie să se joace cu măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele acest dispozitiv. şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă.
  • Page 167 4. Date tehnice Pericol! Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu GP-CLM 36/470 S BL pungi din material plastic, folii şi piese mici! Turaţie motor: ........3000 min Există pericolul de înghiţire şi sufocare! Greutate: ..........27,5 kg...
  • Page 168 Atenţie! Atenţie! Aparatul şi aparatul de încărcat se vor utiliza Riscuri reziduale numai pentru baterii Li-Ion din seria Power-X- Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com- Change! plet, chiar dacă manipulaţi această sculă electrică în mod regulamentar. Următoarele Pericol! pericole pot apărea, dependente de tipul con- Zgomote şi vibraţii structiv şi execuţia acestei scule electrice: Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost...
  • Page 169 Indicatorul nivelului de umplere al dispoziti- Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea pachetului vului colector (vezi fi gura 13) de acumulatori, vă rugăm să trimiteţi • Dispozitivul colector dispune de un indicator al aparatul de încărcat • nivelului de umplere (Fig. 2/Poz. 15). Acesta este şi pachetul de acumulatori ridicat prin curentul de aer provocat de maşina de la service-ul nostru pentru clienţi.
  • Page 170 Închideţi capacul acumulatorilor şi fi ţi atenţi la de tuns gazonul este deconectată. Timpul de blocarea corectă. pornire poate dura câteva secunde (pentru o por- nire mai uşoară înclinaţi maşina de tuns gazonul Afi şarea capacităţii acumulatorului (Fig. 10) uşor în spate (Fig. 14)). Efectuaţi acest procedeu Apăsaţi comutatorul pentru indicarea capacităţii de câteva ori, pentru a vă...
  • Page 171 Cosiţi întotdeauna perpendicular pe pantă. Din va secunde. Nu încercaţi niciodată să opriţi cuţitul. motive de siguranţă, pantele de peste 15 grade Verifi caţi periodic dacă lama este fi xată corect, nu pot fi cosite cu maşina de tuns gazonul. în stare bună...
  • Page 172 7. Curăţarea, întreţinerea şi Lămpile pot fi înlocuite numai cu piese de schimb comanda pieselor de schimb de la producător. Adresaţi-vă serviciului pentru clienţi al fi rmei Einhell. Pericol! Înainte de toate lucrările de curăţare scoateţi 7.3 Schimbarea cuţitului ştecherul de siguranţă (Fig. 7/Poz. 12) şi Din motive de securitate, recomandăm ca schim-...
  • Page 173 Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con- produselor, chiar şi parţial, este permisă numai struite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germa- metal sau material plastic. Aparatele electrice nu ny AG.
  • Page 174 10. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Page 175 11. Plan de căutare a erorilor Defecţiune Cauză posibilă Remediere Motorul nu porneşte a) Racordurile la motor sunt desprinse a) Se va verifi ca printr-un atelier ser- vice pentru clienţi b) Aparatul stă în iarbă înaltă b) Se va porni în iarbă mică sau pe suprafeţe deja cosite;...
  • Page 176 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Page 177 Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcută de identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie, datorită...
  • Page 178 Κίνδυνος! Η συσκευή να μη χρησιμοποιείται από παιδιά. Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός και η συντήρηση αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να εκτελούνται από παιδιά. να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από Διαβάστε...
  • Page 179 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικά τη συσκευή. • Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας GP-CLM 36/470 S BL καθώς και τα συστήματα προστασίας της Αριθμός στροφών κινητήρα: ....3000 min συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν). Βάρος: .............27,5 kg •...
  • Page 180 2x Power-X-Change μπαταρίες ιόντων λιθίου σβησμένο το ηλεκτρικό εργαλείο και χρόνους Τάση: .............18 V d.c. κατά τους οποίους είναι αναμμένο αλλά χωρίς φορτίο). Χωρητικότητα: .......... 5,2 Ah Αριθμός κυττάρων: ........10 Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις δονήσεις στο ελάχιστο! 1x Power-X-Twincharger •...
  • Page 181 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία την πρίζα. Η ρύθμιση του ύψους κοπής να εκτελείται Κατά την παράδοση το χλοοκοπτικό είναι εν ως ακολούθως (βλέπε εικόνα 8): μέρει συναρμολογημένο. Πριν τη χρήση του 1. Πιέστε προς τα έξω τον μοχλό (6). χλοοκοπτικού...
  • Page 182 Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του Αναβοσβήνει ένα LED: συσσωρευτή, φροντίστε για την έγκαιρη Ο συσσωρευτής είναι άδειος, φορτίστε τον. επαναφόρτιση της μονάδα του συσσωρευτή. Αυτό είναι οπωσδήποτε απαραίτητο ότνα Αναβοσβήνουν όλα τα LED: διαπιστώσετε πως μειώνεται η απόδοση. Υπέρβαση...
  • Page 183 καλάθι και κινείται ακόμη ο κινητήρας. Υποδείξεις για σωστό κόψιμο χλόης Το περιστρεφόμενο μαχαίρι μπορεί να Συνιστάται υπερκαλύπτουσα μέθοδος κοψίματος προκαλέσει τραυματισμούς. (η μία λωρίδα να καλύπτει την άλλη). Να στερεώνετε πάντα προσεκτικά κάλυμμα Να εργάζεστε μόνο με καλά ακονισμένα εξαγωγής...
  • Page 184 7. Καθαρισμός, συντήρηση και κτυπήσει σε κάποιο αντικείμενο, σταματήστε το χλοοκοπτικό και περιμένετε την απόλυτη παραγγελία ανταλλακτικών ακινητοποίηση του μαχαιριού. Κατόπιν ελέγξτε την κατάσταση του μαχαιριού και της υποδοχής Κίνδυνος! του. Εάν έχουν κάποια ζημιά, πρέπει να Ιδιαίτερα πριν από εργασίες καθαρισμού να αντικατασταθούν.
  • Page 185 ζυγοσταθμισμένο το μαχαίρι ή πως Αριθμός ανταλλακτικού παραμορφώθηκε από κρούσεις. Στην Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες περίπτωση αυτή πρέπει να επισκευαστεί ή στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com να αντικατασταθεί. • Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
  • Page 186 9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να οικιακάαπορρίμματα! ανακυκλωθεί.
  • Page 187 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Page 188 11. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Σφάλμα Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση Δεν παίρνει α) Έχουν λασκάρει οι συνδέσεις στον α) Να ελεγχθεί από το συνεργείο του μπροστά ο κινητήρα τμήματος εξυπηρέτησης πελατών κινητήρας β) η συσκευή στέκεται σε ψηλή χλόη β) Εκκίνηση σε χαμηλή χλόη ή σε σημεία...
  • Page 189 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Page 190 σχετικά με εξαρτήματα φθοράς, αναλώσιμα και εξαρτήματα που λείπουν, όπως παρουσιάζονται στις πληροφορίες σέρβις που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας. Κεντρικό Service: Einhell Ελλάς Α.Ε. Θεσσαλονίκης 77-79 Ν. Φιλαδέλφεια Τ.Κ. 143 42 Τηλ. +30 210 2776871 Email: Einhell-GR@einhell.com - 190 - Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 190...
  • Page 191 Perigo! desde que sejam mantidas sob vigilância ou ten- Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas ham sido instruídas relativamente à utilização se- algumas medidas de segurança para preve- gura do aparelho e tenham entendido os perigos nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia daí...
  • Page 192 Verifique se o aparelho e as peças acessóri- as apresentam danos de transporte. • Se possível, guarde a embalagem até ao ter- GP-CLM 36/470 S BL mo do período de garantia. Rotações do motor: ......3000 min Peso: ............27,5 kg Perigo! Largura de corte: ........47 cm...
  • Page 193 Atenção! Cuidado! O aparelho e o carregador só podem ser uti- Riscos residuais lizados para baterias de lítio da série PowerX- Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é Change! utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e Perigo! do modelo desta ferramenta eléctrica podem Ruído e vibração ocorrer os seguintes perigos: Os valores de ruído e de vibração foram apura-...
  • Page 194 punho e enganche-o por cima. Se o pack de acumuladores não carregar, veri- fi que • Indicador do nível de enchimento do disposi- se existe tensão de rede na tomada • tivo de recolha (ver fi g. 13) ou se existe um contacto correto nos contac- O dispositivo de recolha dispõe de um indicador tos de carregamento.
  • Page 195 6. Operação O acumulador com um nível de carga mais re- duzido determina o tempo de funcionamento do aparelho. Antes do funcionamento, tem de se Cuidado! carregar sempre integralmente os dois/todos os O corta-relvas dispõe de um dispositivo de se- acumuladores.
  • Page 196 Ajuste da velocidade de marcha deverá crescer entre 4 a 5 cm antes de ser no- (Vario Speed) vamente cortada. A relva de crescimento normal A velocidade de marcha do corta-relvas pode ser até 8 cm pode ser cortada sem problemas até à ajustada de forma variável.
  • Page 197 As lâmpadas só podem ser substituídas por trabalho de limpeza e remova todos os packs de peças sobressalentes do fabricante. Contacte o acumuladores (16) (fi g. 7/pos 12). serviço de assistência ao cliente da Einhell. 7.1 Limpeza 7.3 Substituir a lâmina •...
  • Page 198 Número de identificação da máquina informe-se junto da sua administração autárquica. • Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com 8. Armazenagem e transporte Retire a(s) bateria(s). Armazenagem Guarde o aparelho e os respetivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de...
  • Page 199 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Page 200 11. Plano de localização de falhas Falha Possível causa Eliminação O motor não ar- a) Ligações ao motor soltas a) Mandar verifi car numa ofi cina de ranca assistência técnica b) Aparelho pára na relva alta b) Iniciar o corte onde a relva está rasteira ou onde ela já...
  • Page 201 Na eliminação, certifi que-se de que a bateria e a lâmpada (p. ex. lâmpada incandescente) foram retira- das do aparelho. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 201 - Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 201...
  • Page 202 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Page 203 Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções. Fiador/ Serviço: Einhell Portugal Lda., Rua da Aldeia, 225, 4410-459 Arcozelo (VNG) - 203 - Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 203 Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 203...
  • Page 204 HR/BIH 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1-15) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1. Ručka za uključivanje/isključivanje za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 2.
  • Page 205 Power-X-Change! 4. Tehnički podaci Opasnost! Buka i vibracije Vrijednosti buke i vibracija određene su prema GP-CLM 36/470 S BL normi EN 62841. Broj okretaja motora: ......3000 min Težina: ............27,5 kg Nosite zaštitu za sluh. Širina rezanja: ..........47 cm Buka može utjecati na gubitak sluha.
  • Page 206 HR/BIH 5. Prije puštanja u pogon ti emisije buke također se mogu koristiti za privre- menu procjenu opterećenja. Kosilica je prilikom isporuke djelomično montira- Upozorenje: na. Prije uporabe kosilice morate montirati kom- Ovisno o načinu korištenja elektroalata i osobito pletni rukohvat za guranje i košaru za sakupljanje. vrsti obrađivanog radnog komada, emisije vibraci- Pridržavajte se uputa za uporabu korak po korak i je i buke mogu se razlikovati od navedenih vrijed-...
  • Page 207 HR/BIH Punjenje akumulatora (slika 10-11) Napomena! 1. Izvadite akumulator iz uređaja. Pritom pritisni- Koristite samo jednako napunjene akumulatore. te razdjelnu tipku. Nemojte kombinirati pune i poluprazne akumula- 2. Usporedite odgovara li napon naveden na tore. Uvijek punite oba akumulatora / sve akumu- tipskoj pločici postojećem naponu mreže.
  • Page 208 HR/BIH Oprez! Uvijek kosite poprečno na kosinu. Kosine nagnute Da bi se spriječilo neželjeno uključivanje, kosilica više od 15 stupnjeva zbog sigurnosnih razloga ne ima blokadu uključivanja (slika 6/ poz. 8) koja smijete kositi ovom kosilicom. se mora pritisnuti prije nego aktivirate prečku za uključivanje (slika 6/poz.
  • Page 209 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje Svjetiljke se mogu zamijeniti samo rezervnim dije- lovima proizvođača. Obratite se korisničkoj službi rezervnih dijelova tvrtke Einhell. Opasnost! 7.3 Zamjena noža Prije izvođenja svih radova čišćenja izvucite sigur- Zbog sigurnosnih razloga preporučujemo da zam- nosni utikač...
  • Page 210 • Identifikacijski broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.Einhell-Service.com 8. Skladištenje i transport Izvucite bateriju(-e). Skladištenje Čuvajte uređaj i njegov pribor na tamnom i suhom mjestu bez mogućnosti smrzavanja kao i na djeci nepristupačnom mjestu.
  • Page 211 HR/BIH 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 212 HR/BIH 11. Plan traženja grešaka Greška Mogući uzrok Uklanjanje Motor ne radi a) Labavi priključci na motoru a) Dajte na pregled servisnoj službi b) Uređaj se nalazi u visokoj travi b) Pokrenite motor na niskoj travi ili već pokošenoj površini; eventualno korigirajte visinu rezanja c) Začepljeno kućište kosilice c) Očistite kućište tako da se nož...
  • Page 213 Kod zbrinjavanja pazite da su baterije i rasvjetna sredstva (npr. žarulje) uklonjene iz uređaja. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 213 - Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 213...
  • Page 214 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Page 215 HR: Jamac/ Servis: Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska BIH: Jamac/ Servis:Einhell BiH d.o.o., Poslovni Centar 96, BIH-72250 Vitez - 215 - Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 215...
  • Page 216 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (slika 1-15) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1. Ručica za uključivanje za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 2.
  • Page 217 Uređaj i punjač smeju da se koriste samo sa liti- jum jonskim baterijama serije Power X-Change! 4. Tehnički podaci Opasnost! GP-CLM 36/470 S BL Buka i vibracije Broj obrtaja motora: ......3000 min Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s Težina: ............27,5 kg...
  • Page 218 5. Pre puštanja u pogon Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene vrednosti emisije buke su izmerene prema normi- ranom postupku kontrole i mogu da se koriste u Kosilica je prilikom isporuke delimično monti- svrhu poređivanja jednog elektroalata sa drugim. rana. Pre upotrebe kosilice za travu morate da montirate kompletnu dršku za guranje i korpu za Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene sakupljanje.
  • Page 219 Visinu rezanja morate da podesite na sledeći Ako punjenje akumulatorskog paketa i dalje nije način (vidi sliku 8): moguće, • 1. Pritisnite polugu (6) prema van. punjač • 2. Podesite polugu (6) na željenu visinu rezanja. i akumulatorski paket 3. Pustite polugu (6) i proverite da li je dobro pošaljite našem servisu.
  • Page 220 Svetle sva 3 LED svetla: povrede. Akumulator je potpuno napunjen. Uvek pažljivo pričvrstite poklopac otvora za iz- bacivanje odnosno korpu za sakupljanje trave. Svetle 2 LED svetla ili 1 LED svetlo: Prilikom uklanjanja prvo isključite motor i izvucite Akumulator je dovoljno napunjen. sigurnosni utikač...
  • Page 221 Koliko često treba da se kosi, zavisi uglavnom Ostaci trave u kućištu kosilice i na radnom alatu od brzine rasta trave. U periodu jakog rasta (maj ne uklanjajte rukom ili nogama, nego podesnim - jun) dvaput, a inače jednom sedmično. Visina pomoćnim sredstvima, npr.
  • Page 222 8. Čuvanje i transport Svetla se mogu zameniti samo rezervnim delo- Izvadite akumulator(e). vima proizvođača. Obratite se korisničkoj službi kompanije Einhell. Skladištenje Uređaj i njegov pribor čuvajte na tamnom i suvom 7.3 Zamena noža mestu bez mogućnosti smrzavanja kao i na mestu Iz bezbednosnih razloga preporučujemo da za-...
  • Page 223 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 224 11. Plan traženja grešaka Greška Moguć uzrok Uklanjanje Motor ne pali a) Olabavljeni priključci na motoru a) Kontrolu neka izvrši servisna ra- diona b) Uređaj se nalazi u visokoj travi b) Pokrenite motor u niskoj travi ili već pokošenoj površini; eventualno pro- menite visinu rezanja c) Začepljeno kućište kosilice c) Očistite kućište tako da nož...
  • Page 225 Imajte u vidu da se punjive baterije i rasvetna tela (npr. sijalica) uklanjaju iz uređaja prilikom odlaganja. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 225 - Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 225...
  • Page 226 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Page 227 Ovo važi i za korišćenje usluge na licu mesta. 5. Radi ostvarivanja Vaših garantnih prava prijavite neispravan uređaj na: www.Einhell-Service. com. Pripremite račun ili drugi dokaz o Vašoj kupovini novog uređaja. Uređaji koji budu poslati bez odgovarajuće potvrde ili bez tipske pločice su isključeni su iz pružanja garantne usluge zbog nepos-...
  • Page 228 Niebezpieczeństwo! Zabrania się używania i obsługiwania tego Podczas użytkowania urządzenia należy urządzenia przez dzieci! Czyszczenie i konser- przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu wacja nie mogą być wykonywane przez dzieci! uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu Urządzenie może być stosowane przez oso- proszę...
  • Page 229 • 4. Dane techniczne Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna. • Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans- GP-CLM 36/470 S BL porcie. Liczba obrotów silnika: ......3000 min • W razie możliwości zachować opakowanie, Waga: ............27,5 kg aż...
  • Page 230 Uwaga! Ryzyka resztkowe Urządzenie i ładowarka mogą być stosowane tyl- Nawet jeśli opisywane narzędzie elektry- ko i wyłącznie z akumulatorami litowo-jonowymi czne obsługiwane jest prawidłowo, zawsze serii Power-X-Change! występują ryzyka resztkowe. W związku z typem konstrukcji i wykonaniem narzędzia Niebezpieczeństwo! elektrycznego mogą...
  • Page 231 Wskaźnik poziomu napełnienia pojemnika na Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest trawę (patrz rys. 13) możliwe, prosimy przesłać na adres naszego ser- Pojemnik na trawę wyposażony jest we wskaźnik wisu obsługi klientów • poziomu napełnienia (rys. 2 / poz. 15). Jest on ładowarkę...
  • Page 232 mulatora opuszczając ją. Zwrócić przy tym uwagę Ostrożnie! na to, aby się poprawnie zatrzasnęła. W celu uniknięcia przypadkowego włączenia ko- siarki, jest ona wyposażona w blokadę włącznika Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora (rys. 6 / poz. 8), która musi zostać wciśnięta zanim (rys.
  • Page 233 Podczas pracy zachować zawsze bezpieczną Powtarzać koszenie w taki sposób, aby na raz nie postawę, nosić obuwie z antypoślizgową było ścinane więcej niż 4 cm trawy. podeszwą i długie spodnie. Kosić zawsze w poprzek zbocza. Z przyczyn Zawsze przed przystąpieniem do kontro- bezpieczeństwa koszenie na zboczach o nachyle- li noża wyłączyć...
  • Page 234 • Najszybciej zużywającą się częścią Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się urządzenia jest nóż. Regularnie sprawdzać na stronie: www.Einhell-Service.com stan noża i jego mocowanie. Jeżeli nóż jest zużyty, należy go natychmiast wymienić lub naostrzyć. Wystąpienie nadmiernych wibracji - 234 - Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 234...
  • Page 235 8. Składowanie i transport Wyjąć akumulator(y). Składowanie Urządzenie i jego wyposażenie dodatkowe po- winny być przechowywane w ciemnym, suchym i nienarażonym na ujemne temperatury pomies- zczeniu, w miejscu niedostępnym dla dzieci. Optymalna temperatura składowania wynosi od 5 °C do 30 ˚C. Urządzenie przechowywać w orygi- nalnym opakowaniu.
  • Page 236 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Page 237 11. Wyszukiwanie usterek Błąd Możliwa przyczyna Usuwanie Silnik nie uruchamia a) Poluzowanie się złączy na silniku a) Zlecić kontrolę warsztatowi ser- się wisowemu producenta b) Urządzenie stoi w wysokiej trawie b) Uruchomić urządzenie na niskiej trawie lub już skoszonej po- wierzchni;...
  • Page 238 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 238 - Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 238...
  • Page 239 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Page 240 W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego. W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z infor- macjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi. Gwarant/ Usługa: Einhell Polska sp. Z.o.o.ul. Wymysłowskiego 1, PL-55-080 Nowa Wieś Wrocławska - 240 - Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 240 Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 240...
  • Page 241 Tehlike! verilir. Çocukların cihaz ile oynamaları yasaktır. Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. içeriği İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- lanma talimatını...
  • Page 242 4. Teknik özellkler Tehlike! Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak değildir! Çocukların plastik poşet, folyo GP-CLM 36/470 S BL ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır! Motor devri: ........3000 dev/dak Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler Ağırlık: ............27,5 kg nedeniyle boğulma tehlikesi vardır! Kesim genişliği: ..........47 cm...
  • Page 243 Tehlike! hasarlarının oluşması. Ses ve titreşim 2. Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme Ses ve titreşim değerleri EN 62841 normuna göre hasarlarının oluşması. ölçülmüştür. İkaz! Kulaklık takın. Bu alet işletme esnasında elektro manyetik Gürültü işitme kaybına sebep olabilir. alan oluşturur. Bu manyetik alan bazı du- rumlarda aktif veya pasif medikal implantları...
  • Page 244 Kesim Yüksekliğinin Ayarlanması Akülerin veya akülü aletlerin teslimatı veya Dikkat! bertaraf edilmesinde, kısa devre yaparak Kesim yüksekliğinin ayarlanması sadece motor yangına yol açmaması için bu ürünlerin dururken ve emniyet soketi (12) ve aküler (16) plastik poşet içinde tek tek ambalajlanması sökülü...
  • Page 245 Bütün LED lambaları yanıp sönüyor: Sürüş ünitesi Akünün asgari sıcaklığının altına düşüldü. Aküyü Gaz kolu/Kavrama koluna (Şekil 6/Poz. 20) aletin içinden çıkarın ve bir gün boyunca oda bastığınızda sürüş ünitesi kavraması kapatılır sıcaklığında saklayın. Bu arıza tekrar meydana ve çim biçme makinesi motor çalışırken hareket geldiğinde akü...
  • Page 246 gelmelidir. Böylece kesilmemiş şeritlerin kalması şekilde bağlı, iyi durumda ve iyi şekilde bile- önlenir. nip bilenmediğini düzenli olarak kontrol edin. Bıçak köreldiğinde bıçağı bileyin veya yenisi Çimlerin hangi sıklıkta kesileceği çim büyüme ile değiştirin. Dönmekte olan bıçak herhangi hızına bağlıdır. Çimler ana büyüme mevsiminde bir cisme çarptığında çim biçme makinesini (Mayıs-Haziran) haftada iki kez ve bu ayların durdurun ve bıçağın tamamen durmasını...
  • Page 247 çekin (Şekil 7 / Poz. 12) ve aküleri (16) sökün. Lambalar sadece üretici fi rmanın yedek parçaları 7.1 Temizleme ile değiştirilebilir. Lütfen bu konuda Einhell Müşteri • Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve Servisine başvurun. motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve kirden temiz tutun.
  • Page 248 Arızalı parçaları evsel atıkların kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimler-...
  • Page 249 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Page 250 11. Arıza arama planı Arıza Olası Sebepleri Giderilmesi Motor çalışmıyor a) Motordaki elektrik bağlantıları a) Müşteri hizmetleri servisi tarafından ayrıldı onarılacaktır b) Makine yüksek boydaki çim içinde b) Daha alçak boylu çim veya önce- duruyor den kesilmiş olan alan üzerinde çalıştırın;...
  • Page 251 Sarf malzemesi/Sarf parçaları* Bıçak Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Page 252 Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması...
  • Page 253 2. Seadme kirjeldus ja Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb tarnekomplekt seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1-15) / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 1. Lülitussang likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 2.
  • Page 254 4. Tehnilised andmed Oht! Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguas- jad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja GP-CLM 36/470 S BL pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja Mootori pöörlemissagedus: ....3000 min lämbuda! Kaal: ............27,5 kg Lõikelaius: ...........47 cm •...
  • Page 255 Tähelepanu! Ettevaatus! Laadijat tohib kasutada ainult Power-X-Change’i Jääkriskid seeria Li-ioonakude laadimiseks! Ka siis, kui te kasutate elektritööriista eeskir- jadekohaselt, jääb jääkriskide oht alati püsi- ma. Esineda võivad järgmised elektritööriista Oht! konstruktsioonist ja mudelist tulenevad ohud: Müra ja vibratsioon 1. Kopsukahjustused juhul, kui ei kanta sobivat Müra- ja vibratsiooniväärtused tehti kindlaks stan- tolmukaitsemaski.
  • Page 256 Lõikekõrguse reguleerimine Aku pika kasutusaja huvides peaksite hoolitsema Tähelepanu! aku õigeaegse laadimise eest. See on vajalik igal Lõikekõrgust tohib reguleerida ainult väljalülitatud juhul, kui te märkate, et seadme võimsus nõrge- seadme, väljatõmmatud ohutuspistiku (12) ja ee- neb. Ärge laske akut kunagi täiesti tühjaks. See maldatud akude (16) korral.
  • Page 257 Ettevaatust! Märkus! Veoajam töötab ainult sisselülitatud Ärge parkige muruniidukit päikese kätte. Sisesta- mootori korral. Seetõttu peate alati kõigepealt tud akud võivad lubamatult kuumeneda. käivitama mootori ja kasutama juhthooba/siduri- hooba (18) kõige varem alles siis, kui mootor on saavutanud oma nimipöörlemiskiiruse. Sõidukii- 6.
  • Page 258 7. Puhastus, hooldus ja varuosade ja muru väljaviset. tellimine Nõlvakutel tuleb lõikerada mäeküljega risti seada. Muruniiduki kõrvale libisemist saab takistada Oht! ülespoole kaldu asendiga. Valige lõikekõrgus Tõmmake enne kõiki puhastustöid ohutuspistik vastavalt muru tegelikule pikkusele. Käige muru välja (joonis 7 / nr 12) ja eemaldage kõik akud mitu korda üle, nii et ühe korraga niidetakse maha (16).
  • Page 259 Seadme artiklinumber • Seadme identifitseerimisnumber • Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.Einhell-Service.com. 8. Transport ja hoiustamine Eemaldage aku(d). Hoiustamine Hoidke seadet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus kohas. Optimaalne hoiutemperatuur on vahemikus 5 °C kuni 30 °C.
  • Page 260 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi- misajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Page 261 11. Veaotsing Viga Võimalik põhjus Kõrvaldamine Mootor ei käivitu a) mootori ühendused on lahti a) laske klienditeenindustöökojas kon- trollida b) seade seisab kõrges heinas b) käivitage niiduk madalas rohus või juba niidetud pinnal; vajadusel mu- utke niitmiskõrgust c) niiduki korpus on ummistunud c) puhastage korpus, et tera saaks vabalt liikuda d) ohutuspistik ei ole ühendatud...
  • Page 262 Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke ain- eid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 262 - Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 262...
  • Page 263 Tera Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Page 264 See keh- tib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho- idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi...
  • Page 265 Опасност! Този уред не бива да бъде използван от деца. При използването на уредите трябва се Почистването и поддръжката не могат да спазват някои предпазни мерки, свързани бъдат извършвани от деца. с безопасността, за да се предотвратят Този уред може да бъде използван от лица с наранявания...
  • Page 266 и опаковъчните/и транспортни осигуровки (ако има такива). 4. Технически данни • Проверете дали обемът на доставка е пълен. GP-CLM 36/470 S BL • Проверете дали уредът и Обороти на двигателя: .......3000 min принадлежностите нямат повреди от Тегло: ............27,5 kg транспортиране.
  • Page 267 Регулиране на височината Ограничавайте работното време! на рязане: ......... 9 степенно При това трябва да се имат предвид всички ............. 25-80 mm работни цикли (например време, в което електрическият уред е изключен е такива, Клас на защита: ..........IPX4 в които той е включен, но работи без натоварване).
  • Page 268 5. Преди пускане в експлоатация Височината на косене трябва да се регулира както следва (виж фиг. 8): 1. Натиснете навън лоста за регулиране на Косачката е частично сглобена при доставяне. височината на косене (6). Дръжката за бутане и коша за събиране 2.
  • Page 269 В интерес на един дълъг срок на Всички 3 LED-а светят: експлоатация на акумулатора следва да Акумулаторната батерия е напълно заредена. се погрижете за своевременното повторно зареждане на акумулатора. Това във всеки Светят 2 или 1 LED: случай е необходимо, ако установите, че Акумулаторната...
  • Page 270 процедура няколко пъти, за да се уверите, и дълги панталони. че устройството ви работи правилно. Преди да извършите ремонт или поддръжка на Винаги косете напречно на склона. От уреда, трябва да се уверите, че ножът не се съображения за безопасност, склонове с върти, предпазният...
  • Page 271 на рязане в зависимост от действителната Повдигнете клапата за изхвърляне с едната дължина на зелената площ. Направете ръка, а с другата ръка хванете коша за няколко минавания, така че наведнъж да се дръжката и го окачете отгоре. отрязват максимум 4 cm от тревата. Преди...
  • Page 272 резервни части на производителя. Трябва Оптималната температура на съхранение е да се свържете с центъра за обслужване на между 5 °C и 30 °C. Съхранявайте уреда в клиенти на Einhell. оригиналната опаковка. 7.3 Смяна на ножа Транспортиране По причини, свързани с безопасността...
  • Page 273 Препечатването или друг вид размножаване на документация и съпроводителни документи на продуктите, също така на части е допустимо само с изричното съгласие на Einhell Germany AG /ИСК ГмбХ/. Запазено е правото за извършване на технически промени - 273 - Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 273 Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 273...
  • Page 274 10. Индикатор на зарядното устройство Статус на индикатора Червен Зелен Значение и мерки ветодиод ветодиод Изключено Мига Готовност за работа Зарядното устройство е свързано с мрежата и е готово за работа, батерията не е в зарядното устройство Включено Изключено Зареждане Зарядното...
  • Page 275 11. План за търсене на неизправност Грешка Възможна причина Отстраняване Двигателят не a) Връзките на двигателя са a) Трябва да се провери от сервиза работи прекъснати на центъра за обслужване на клиенти b) Косачката е във висока трева b) Започнете от ниска трева или площ, която...
  • Page 276 * Не се включват задължително в доставения комплект! При недостатъци или дефекти Ви молим да уведомите за случая на дефект в интернет на www.Einhell-Service.com. Моля, обърнете внимание на точното описание на дефекта и във всеки случай отговорете за целта на следните въпроси: •...
  • Page 277 За предявяването на Вашите претенции по гаранцията моля да съобщите за дефектния уред на адрес: www.Einhell-Service.com. Моля запазете касовата бележка или други доказателства за Вашата покупка на нов уред. Уреди, които се изпращат без съответните горепосочени доказателства за покупка или...
  • Page 278 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku Rasenmäher* GP-CLM 36/470 S BL (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Page 279 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku Rasenmäher* GP-CLM 36/520 S BL (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Page 280 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Lawn Mower GP-CLM 36/470 S BL (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Page 281 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Lawn Mower GP-CLM 36/520 S BL (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Page 282 EH 07/2023 (01) Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 282 Anl_GP_CLM_36_470_520_S_BL_SPK13.indb 282 27.07.2023 10:11:02 27.07.2023 10:11:02...

This manual is also suitable for:

Gp-clm 36/520 s bl34.133.3034.133.40