Table of contents EN ................................4 - 13 Important information ..................................5 Parts list (Aluminium poles) ................................6 Parts list (Aluminium poles) ................................7 Assembly ......................................8 Anchoring the tent ..................................11 Ready for action! ...................................12 NL ................................14 - 23 Belangrijke informatie ..................................15 Onderdelenlijst (Aluminium palen) ...............................16 Onderdelenlijst (Aluminium palen) ...............................17 Montage......................................18 Veranker de tent ...................................21...
Page 4
You don’t feel like reading? Watch our instructional video instead. Scan here and see how it’s done. »...
Important information READ THE ASSEMBLY MANUAL THOROUGHLY BEFORE USE AND KEEP IT IN A SAFE PLACE, SO YOU CAN CONSULT IT LATER IF NECESSARY. • Tents are intended as temporary shelter. • The person who erects the tent is responsible for its correct anchoring and therefore for its safety. Check the anchoring of the tent to the ground regularly to ensure the safety of the tent, to prevent damage to the tent and to protect other users.
Parts list (Aluminium poles) PART ILLUSTRATION QUANTITY Horizontal tube * Vertical tube Pole Corner piece Connecting sleeve * Base plate Cross cable Tension strap with S-hook - short (Roof canvas > base plate) Ratchet + D-ring (Roof canvas > base plate) Tension strap with S-hook - long (Frame >...
Assembly TIP: USE A GROUNDSHEET TO PREVENT THE TENT CANVAS FROM GETTING DIRTY DURING ASSEMBLY. Lay the four corner pieces approximately the correct distance from each other. Lay all the horizontal tubes between the corner pieces and connect them together using the connector piece. See figure 1b. PAY ATTENTION - THE HORIZONTAL TUBES FOR THE PAGODA TENT OF 3 X 3 M ARE MADE IN ONE PIECE.
Page 9
Lay the roof canvas over the frame. Pull the nylon loops over the corners as indicated in figure 4. On one of the corners there is a drawstring to make it easier to pull the last loop over the corner. FIGURE 4 Place the pole so that the roof canvas is placed under tension.
Page 10
10. IF YOU ARE NOT USING THE SIDE WALLS, YOU CAN SKIP THIS STEP . Slide the suspension eyes of one half of a side wall up, one by one, via the keder groove in the roof frame. Now slide the keder rope on the side of the side wall into the corner pole from top to bottom.
Anchoring the tent SOFT GROUND: Place a peg in an opening of each base plate. Attach the S-hook of the tension strap to the loop of the corner piece (Figure 12). Place a peg in the ground through the snap hook of the ratchet in the length of each corner approximately two metres from the pole.
Belangrijke informatie LEES DE MONTAGEHANDLEIDING VOOR GEBRUIK AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR DEZE GOED, ZODAT JE DEZE LATER INDIEN NODIG NOG EENS KUNT RAADPLEGEN. • Tenten zijn bedoeld als tijdelijke beschutting. • De persoon die de tent opzet is verantwoordelijk voor de juiste verankering en daarmee voor de veiligheid van de tent. Controleer de verankering van de tent op de ondergrond regelmatig om de veiligheid van de tent te verzekeren, beschadiging aan de tent te voorkomen en andere gebruikers te beschermen.
Montage TIP: VOORZIE EEN GRONDZEIL OM TE VOORKOMEN DAT HET TENTZEIL VUIL WORDT TIJDENS DE OPBOUW. Leg de vier hoekstukken op ongeveer de juiste afstand van elkaar. Leg alle horizontale buizen tussen de hoekstukken en koppel ze aan elkaar met het koppelstuk. Zie figuur 1b. OPGELET - BIJ DE PAGODETENT VAN 3 X 3 M BESTAAN DE HORIZONTALE BUIZEN UIT ÉÉN STUK.
Page 19
Leg het dakzeil over het frame. Trek de nylonlussen over de hoeken zoals afgebeeld in figuur 4. Aan één van de hoeken zit een treklint om de laatste lus gemakkelijker over de hoek te trekken. FIGUUR 4 Plaats de mast zodat het dakzeil op spanning komt. Schuif de punt van het dak over de top van de mast en schuif de mastvoet over de bovenste kruiskabel tot in het midden.
Page 20
10. INDIEN JE GEEN GEBRUIK MAAKT VAN ZIJWANDEN, KAN JE DEZE STAP OVERSLAAN. Schuif de ophangplaatjes van één helft van een zijwand bovenaan één voor één via de kedergleuf in het dakframe. Schuif daarna het kedertouw aan de zijkant van de zijwand in de hoekpaal van boven naar beneden. Bevestig alle zijwanden helft per helft op deze manier. FIGUUR 8A FIGUUR 8B 11.
Veranker de tent ZACHTE ONDERGROND: Sla een haring in een opening van elk voetstuk. Bevestig de S-haak van de spanriem aan de lus van het hoekstuk (figuur 12). Sla een haring in de grond door de musketon van de spanratel in het verlengde van elke hoek op ongeveer twee meter van de paal.
Information importante VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. CONSERVEZ-LE DANS UN ENDROIT SÛR AFIN DE POUVOIR LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT SI NÉCESSAIRE. • Les tentes sont destinées à un usage comme abri temporaire. • La personne qui monte la tente est responsable de l’ancrage approprié de la tente et donc de sa sécurité. Contrôlez régulièrement l’ancrage au sol de la tente afin d’en garantir la sécurité, d’éviter de l’endommager et de protéger les autres utilisateurs.
Liste des composants (tubes en aluminium) N° PIÈCE ILLUSTRATION QUANTITÉ Tube horizontal Tube vertical Mât Connecteur d’angle Manchon de jonction Embase Câble de tension croisé Tendeur avec crochet en S - court (entre la bâche de toit et l’embase) Tendeur à cliquet avec bague en D (entre la bâche de toit et l’embase) Tendeur avec crochet en S - long (entre la structure et les sardines)
Montage CONSEIL : PRÉVOYEZ UNE BÂCHE À DÉPLOYER AU SOL POUR ÉVITER QUE LA TOILE DE TENTE NE SE SOUILLE LORS DU MONTAGE. Posez au sol les quatre connecteurs d’angle, écartés à peu près à la bonne distance. Disposez tous les tubes horizontaux entre les connecteurs et assemblez-les deux à deux à l’aide d’un manchon. Cf. la figure Attention - Les tubes horizontaux de la tente pagode de 3 x 3 m sont fabriquées en une seule pièce.
Page 29
Posez la bâche de toit sur la structure. Tirez les boucles nylon par-dessus angles, comme illustré sur la figure 4. Un des angles est pourvu d’un ruban de traction pour faciliter la mise en place de la dernière boucle. FIGURE 4 Mettez le mât en place pour que la bâche de toit se tende.
Page 30
SI VOUS N’UTILISEZ PAS LES TOILES LATÉRALES, VOUS POUVEZ PASSER CETTE ÉTAPE. Glissez une à une les platines de suspension qui équipent le dessus d’une paroi latérale dans la rainure keder de la structure du toit. Glissez ensuite de haut en bas la corde du système keder fixée au côté de la paroi latérale dans le piquet de coin. Fixez chacune des parois latérales de la même manière, d’un côté...
Ancrage de la tente SOL MOU : Insérez une sardine dans un des orifices de chaque embase. Fixez le crochet en S du tendeur à la boucle du connecteur d’angle (figure 12). Fichez une sardine dans le sol au travers du mousqueton du rochet du tendeur à...
Wichtige Informationen LESEN SIE DIE MONTAGEANLEITUNG VOR DER VERWENDUNG SORGFÄLTIG UND BEWAHREN SIE DIESE GUT AUF, DAMIT SIE SIE SPÄTER GGF. NOCHMALS EINSEHEN KÖNNEN. • Zelte dienen als vorübergehender Schutz. • Die Person, die das Zelt aufstellt, ist für die korrekte Verankerung und damit für die Sicherheit des Zelts verantwortlich. Prüfen Sie regelmäßig die Verankerung des Zelts im Boden, damit die Sicherheit gewährleistet ist, Schäden am Zelt verhindert werden und andere Benutzer geschützt sind.
Montage TIPP: VERWENDEN SIE EINE BODENPLANE, DAMIT DIE ZELTPLANE BEIM AUFBAU NICHT SCHMUTZIG WIRD. Platzieren Sie die vier Eckstücke ungefähr im richtigen Abstand voneinander. Legen Sie alle horizontalen Rohre zwischen die Eckstücke und verbinden Sie diese jeweils mit dem Verbindungsstück (siehe Abbildung 1b).
Page 39
Legen Sie die Dachplane über den Rahmen. Ziehen Sie die Nylonschlaufen wie in Abbildung 4 dargestellt über die Ecken. An einer der Ecken befindet sich ein Zugband, mit dem die letzte Schlaufe mühelos darüber gezogen werden kann. ABBILDUNG 4 Platzieren Sie den Mast, damit die Dachplane gespannt wird. Schieben Sie die Spitze des Dachs über die Mastspitze und schieben Sie das Bodenlager des Mastes über das oberste Kreuzkabel bis zur Mitte.
Page 40
WENN SEITENWÄNDE VERWENDET WERDEN, KANN DIESER SCHRITT ÜBERSPRUNGEN WERDEN. Schieben Sie die Aufhängungsteile einer Hälfte der Seitenwand oben nacheinander über den Kederschlitz in den Dachrahmen. Schieben Sie dann die Kederschnur an der Seite der Seitenwand von oben nach unten in den Eckpfahl. Befestigen Sie alle Seitenwände jeweils zur Hälfte auf diese Weise.
Zelt verankern WEICHER UNTERGRUND: Schlagen Sie in jede Fußplatte einen Hering durch eine Öffnung. Befestigen Sie den S-Haken des Spanngurts an der Schlaufe des Eckstücks (Abbildung 12). Schlagen Sie durch den Karabiner der Spannratsche in Verlängerung jeder Ecke in ca. zwei Metern Entfernung vom Pfahl einen Hering in den Boden. Der Karabiner kann auch dafür verwendet werden, den Spanngurt an einer Ringschraube (eines Betonblocks) zu befestigen.
Información importante LEA DETENIDAMENTE EL MANUAL DE MONTAJE ANTES DE UTILIZAR LA CARPA Y GUÁRDELO EN UN LUGAR SEGURO, PARA PODER CONSULTARLO MÁS ADELANTE EN CASO NECESARIO. • Las carpas están pensadas para uso temporal. • La persona que monta la carpa es responsable de su correcto anclaje y, por tanto, de su seguridad. Compruebe periódicamente el anclaje de la carpa al suelo para garantizar la seguridad de la misma para evitar daños en la carpa y proteger a otros usuarios.
Lista de piezas (postes de aluminio) PIEZA DIBUJO CANTIDAD Tubo horizontal * Tubo vertical Tubo central / Poste Pieza de esquina Pieza de union * Placa base Cable diagonal Correa de tensión con gancho en forma de S – corta (techo > placa base) Trinquete con anillo en forma de D (techo >...
Montaje CONSEJO: UTILICE UNA LONA PROTECTORA PARA EL SUELO PARA EVITAR QUE LA LONA DE LA CARPA SE ENSUCIE DURANTE EL MONTAJE. Coloque las cuatro piezas de esquina aproximadamente a la distancia correcta. Coloque todos los tubos horizontales entre las piezas de esquina y conéctelos mediante las piezas de unión. Véase la figura ATENCIÓN - LOS TUBOS HORIZONTALES PARA LA CARPA PAGODA DE 3 X 3 M VIENEN EN UNA SOLA PIEZA.
Page 49
Coloque la lona del techo sobre la estructura. Tire de los bucles de nailon sobre las esquinas como se indica en la figura 4. En una de las esquinas hay un cordón para facilitar la colocación del último bucle. FIGURA 4 Coloque el mástil central de forma que la lona de techo quede bajo tensión.
Page 50
SI NO VA A UTILIZAR LAS PAREDES LATERALES, PUEDE OMITIR ESTE PASO. Deslice las argollas de suspensión de la mitad de una pared lateral hacia arriba, una a una, a través de la ranura keder de estructura de techo. Ahora deslice la cuerda keder del lado de la pared lateral en el poste vertical de arriba a abajo.
Anclaje de la carpa TERRENO BLANDO: Coloque una piqueta en un agujero de cada placa base. Fije el gancho en forma de S de la correa de tensión al bucle de la pieza de esquina (figura 12). Coloque una piqueta en el suelo a través del mosquetón del trinquete a lo largo de cada esquina, aproximadamente a dos metros del poste.