Tintometer Lovibond BD 600 Instruction Manual

Bod-system
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Lovibond
®
Tintometer
BOD-System BD 600
BD 600
Instruction manual.................. 3
EN
使用说明.................................. 76
ZH
Kullanım Talimatları............ 144
TR
®
Water Testing
Group
Gebrauchsanleitung..............39
DE
Инструкции по
RU
эксплуатации...................... 107

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Lovibond BD 600 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tintometer Lovibond BD 600

  • Page 1 ® Lovibond Water Testing ® Tintometer Group BOD-System BD 600 BD 600 Instruction manual....3 Gebrauchsanleitung....39 使用说明........76 Инструкции по эксплуатации...... 107 Kullanım Talimatları.... 144...
  • Page 3: Table Of Contents

    Table of Contents Table of Contents Page BOD-System BD 600 1 Introduction 1.1 General Information 1.1.1 Read instructions before use 1.1.2 Purpose of the Product 1.1.3 Authorized use 1.1.4 Requirements for safe use 1.1.5 Keep instructions 1.1.6 User qualification 1.1.7 Handling of hazardous chemicals 1.1.8 Disposal notes 1.2 List of all used signs in the document 2 Product overview...
  • Page 4 Table of Contents Page 5 Maintenance 5.1 Calibration 5.2 Decommissioning 5.3 Maintenance and cleaning 6 Troubleshooting 6.1 Error Messages and Notices 6.2 Interpretation of BOD curve and Problem Solving Strategies 7 Accessories & Replacement parts 7.1 List of Accessories 8.1 Specifications - Mains adapter 8.2 Specifications - Stirrer unit 8.3 Specifications - BD 600 9 Appendix...
  • Page 5: Introduction

    1 Introduction 1 Introduction 1.1 General Information 1.1.1 Read instructions before use This manual provides important information on the safe operation of the product. Please read this manual carefully and familiarize yourself with the product before use. 1.1.2 Purpose of the Product The Lovibond sensor system BD 600 is a 6 sample system that allows precise ®...
  • Page 6: Handling Of Hazardous Chemicals

    1 Introduction The user must be capable and able to read and understand this manual in order to familiarize themselves with the handling and to ensure safe use. 1.1.7 Handling of hazardous chemicals Chemical and/or biological hazards may exist where this product is used. Abide by all governing laws, regulations and protocols when using this product.
  • Page 7 1 Introduction Important information or specifc instructions need to be strictly followed. Notice! EN   BOD-System BD 600...
  • Page 8: Product Overview

    2 Product overview 2 Product overview 2.1 Guide to symbols Labels attached to the product should be strictly observed to avoid personal injury or damage to the product.  Refer to this chapter for information regarding the nature of the danger or risk before taking any action where such label is present. For professional users in the European Union: If you wish to discard electrical and electronic equipment (EEE), please contact your dealer or supplier for further information.
  • Page 9: Product Description

    2 Product overview • Sample identification and tracking - The BD 600 interface, makes it easy to assign an identification code or sample name when setting up a new sample. This helps track a sample from the time it is collected and ensures traceability during sample measurement.
  • Page 10: Interface Description

    2 Product overview Function Arrow keys They are provided mainly for navigation through the menus. Head keys Individual measurement points and/or heads can be selected in the submenus with the head keys. 2.4.2 Interface description   1. SD card holder   ...
  • Page 11: Commissioning

    3 Commissioning 3 Commissioning 3.1 Operating environment Temperature equalisation is essential prior to biological testing and reproducable BOD measurements, as temperature has a major effect on biological activity. BOD measurements, for example, are always performed in a thermostatically controlled cabinet at a temperature of 20 °C. For temperature equalisation, we recommend Lovibond thermostatically controlled cabinets with a user-selectable temperature from 2 ®...
  • Page 12: Inserting And Replacing The Batteries

    3 Commissioning 3.3 Inserting and replacing the batteries The device can be supplied with power via the accompanying mains adapter or batteries. If the mains adapter is connected and batteries are inserted, the device is supplied via the mains adapter and the batteries are not used. If the mains adapter is removed during operation, a seamless transition to battery operation takes place automatically.
  • Page 13 3 Commissioning   DANGER! Only handle the mains adapter with dry hands! Protect the mains adapter from moisture. Do NOT open the mains adapter! Do not subject the mains adapter to great force! Do NOT use the mains adapter if there is damage to the housing or the connection contacts! Only use the mains adapter with an appropriate socket intended for this purpose!
  • Page 14: Operation

    4 Operation 4 Operation 4.1 First start up Place the instrument rack on the inductive stirring plate. Use the Allen key to adjust the height between the rack and the inductive stirring plate. Or adjust the height later if continuous stirring is not achieved. Use the Y-cable to connect the instrument and the inductive stirring plate to the power supply.
  • Page 15 4 Operation General Operation Procedure (Brief Summary) • Estimate the measurement range of the sample to be tested and use the sample volume as indicated in section "Handling". • If necessary, pre-treat the sample as indicated in section "Measuring Principle" (e.g. adjust pH value and temperature, filtration, etc.).
  • Page 17: List Of Control Elements And Their Function

    4 Operation 4.3 List of control elements and their function Display overview 13:00 Main menu 05.01.2021 Start test series Show current values Display test series Export test series Options Description Function 1 Header Displays the name of the menu (left) and date/time (right) 2 Display Area Area that displays application steps of the corresponding menu...
  • Page 18: Main Menu

    4 Operation 4.4 Main menu Use the up ▲ and down ▼ arrow keys to select a Main menu 13:00 05.01.2021 submenu. Start test series Use the right ► arrow key to access a submenu. Show current values Display test series Alternatively, use the quick selection keys Export test series "Start", "List"...
  • Page 19: Show Current Values

    4 Operation Function Description Start Press the function key F2 to start the test series. If data are already stored in the sensor head, a reminder message "The current test series is being overwritten!" appears on the screen. Press the function key F2 again to overwrite the current data and start the new test series.
  • Page 20 4 Operation Function Description Sensor head is recognized and can be selected. Sensor head is recognized and selected. Sensor head is not connected or recognized. x / y / z Example: “2 / 3 / 39” x: Selected data point in the test series; example “2”: second measurement selected in the table.
  • Page 21: Export Test Series

    4 Operation Possible Errors Underr. Underrange appears instead 12:00 Display test series 12.01.2021 of a measurement value, if the 35 / 39 / 39 09.01.2021 06:57 Underr. recorded measurement value is 09.01.2021 08:57 306mg/l below the starting measurement 10.01.2021 08:57 Fail value.
  • Page 22 4 Operation Function Description Sensor head is recognized and can be selected. Sensor head is recognized and selected. Sensor head is not connected or recognized. M: (SD) Appears when SD-Card is connected to the instrument. U: (USB) Appears when USB-drive is connected to the instrument. Back Press function key F1 to return to the main menu.
  • Page 23: Options

    4 Operation Function Description Folder and files names are displayed in lower-case letters. Folder and file names with special characters are not displayed, but are indicated by the warning symbol at the top right of the screen. Back Press function key F1 to return to the previous menu. Save Press function key F2 to save the measured data in csv-format onto the storage drive.
  • Page 24: Advanced Operations

    4 Operation Function Description Date (format) Change the representation of the date in the header. The following options are available: • DD.MM.YYYY / 31.12.2021 • MM.DD.YYYY / 12.31.2021 • YYYY.MM.DD / 2021.12.31 Time (format) Change the representation of the time in the header. The following options are available: •...
  • Page 25 4 Operation Enter the setting "Name heads" under "Options" 13:00 Options 05.01.2021 to give the sensor heads a name. All six bottle probe a positions are displayed in the center of the probe b screen. The head keys can be used to select probe c a bottle position.
  • Page 26: Notice

    4 Operation ID screen in order to continue with another instrument. 4.7.1 Notice The safety datasheets of the chemicals comprise all instructions on safe handling, occurring hazards, preventive actions and actions to take in hazardous situations. Notice! 4.7.2 Initial Steps Place the BOD system, consisting of rack and inductive stirring plate, in an incubator for temperature control.
  • Page 27 4 Operation 4. Prepare the sample in accordance with the respective normative requirements so that it can be used as settled, stirred, filtered or even homogenized with a blender. It is recommended to test each sample two to three times. 5.
  • Page 28: Description Of Setup And Handling Of Important Accessories

    4 Operation This removes the carbon dioxide formed from the gas phase creating a measurable negative pressure which correlates with the oxygen consumption of the microorganism and ultimately with the measured BOD. Nitrification Inhibitor Nitrifying bacteria also consume oxygen. This consumption can already occur within the first five days, especially in samples with low BOD values.
  • Page 29 4 Operation adapter and has integrated control electronics. When switched on, a soft-start at reduced speed assures an even start-up and centring of the magnetic stir bars. The electronically controlled automatic monitoring unit reduces the speed about every 40 seconds. In the process, each magnetic stir bar is re-centred in the bottle for a few seconds.
  • Page 30: Maintenance

    5 Maintenance 5 Maintenance 5.1 Calibration A test kit (Art. no. 2418328) is available for testing the BD 600. The test kit enables the testing of all components. It comprises special reagent tablets which generate a defined vacuum in the closed BOD bottle. 5.2 Decommissioning Disconnect the external power supply from the unit in order to decommission the system.
  • Page 31: Troubleshooting

    6 Troubleshooting 6 Troubleshooting 6.1 Error Messages and Notices Message in the display Meaning RTC Error! The message appears when the device is switched Please set the date and time on and the RTC (real-time clock) has forgotten its again. time.
  • Page 32 6 Troubleshooting Message in the display Meaning No head was selected! This appears on data export, if the export is started and no head was selected. The medium is write- This appears on data export to the SD card, if it is protected! write-protected.
  • Page 33: 6.2 Interpretation Of Bod Curve And Problem Solving Strategies

    6 Troubleshooting 6.2 Interpretation of BOD curve and Problem Solving Strategies Example: Measuring Range: 0 – 40 mg/L Time / day Graph Description Action Ideal BOD curve   Additional BOD due to nitrification Add nitrification inhibitor The BOD value is above the Increase measuring range or dilute measuring range sample...
  • Page 34: Accessories & Replacement Parts

    7 Accessories & Replacement parts 7 Accessories & Replacement parts 7.1 List of Accessories Title Part Number 6 BOD Sample flasks, brown glass 418645 BOD Sample flask, brown glass, 500 ml 418644 BOD sensor 2444470 Complete Set Overflow measuring flasks 418654 Inductive Stirring Unit 2444456...
  • Page 35: Specifications - Mains Adapter

    8.1 Specifications - Mains adapter Type SRB1502300P Design Mains adapter plug, switching power supply Input voltage, frequency 100 – 240 V ± 10 %, 50 / 60Hz Input current 1000 mA Primary adapter Europe, UK, Australia, USA Protection class Output voltage, frequency 15 V, DC Max.
  • Page 36: Specifications - Bd

    Type Inductive stirring system Housing material Environmental conditions -10°C to 56°C, 95 % relative air humidity, non- condensing, maximum altitude 2000m, pollution degree I Test approvals, EMC CE, DIN EN 61326 Subject to technical modification! To ensure maximum accuracy of test results, always use the reagent systems supplied by the instrument manufacturer.
  • Page 37 Dimensions 181 x 230 x 375 mm Weight 4.1 kg (4100 g, unit with bottles & batteries 5775 g, complete with stirring unit) Weight with (4100 g, unit with bottles & batteries 5775 g, Packaging complete with stirring unit) Subject to technical modification! To ensure maximum accuracy of test results, always use the reagent systems supplied by the instrument manufacturer.
  • Page 38: Appendix

    9 Appendix 9 Appendix 9.1 List of Trademarks Lovibond and Tintometer  are registered trademarks of the Tintometer group of ®  ® companies. All translations and transliterations of Lovibond  and Tintometer  are ® ® asserted as trademarks of The Tintometer  Group.
  • Page 39 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Seite BOD-System BD 600 1 Einleitung 1.1 Allgemeine Informationen 1.1.1 Anleitung vor Gebrauch lesen 1.1.2 Zweck des Produkts 1.1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung 1.1.4 Voraussetzungen für einen sicheren Gebrauch 1.1.5 Anleitung aufbewahren 1.1.6 Benutzerqualifikation 1.1.7 Umgang mit gefährlichen Chemikalien 1.1.8 Entsorgungshinweise 1.2 Liste aller verwendeten Zeichen im Dokument 2 Produktübersicht 2.1 Leitfaden zu Symbolen...
  • Page 40 Inhaltsverzeichnis Seite 5 Wartung 5.1 Kalibrierung 5.2 Außerbetriebnahme 5.3 Wartung und Reinigung 6 Fehlerbehebung 6.1 Fehlermeldungen und Hinweise 6.2 Interpretation der BSB-Kurve und Problemlösungsstrategien 7 Zubehör & Ersatzteile 7.1 Zubehörliste 8.1 Spezifikationen - Netzadapter 8.2 Spezifikationen - Rührgerät 8.3 Spezifikationen - BD 600 9 Appendix 9.1 Hinweis zu Copyright und Warenzeichen DE   BOD-System BD 600...
  • Page 41: Einleitung

    1 Einleitung 1 Einleitung 1.1 Allgemeine Informationen 1.1.1 Anleitung vor Gebrauch lesen Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige Informationen zur sicheren Handhabung des Produkts. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Produkt vertraut, bevor Sie damit arbeiten. 1.1.2 Zweck des Produkts Das Lovibond Sensorsystem BD 600 fü...
  • Page 42: Benutzerqualifikation

    1 Einleitung 1.1.6 Benutzerqualifikation Das Bedienpersonal muss in der Lage sein, die Sicherheitsetiketten und Sicherheitshinweise auf den Verpackungen und Beilagen der Produkte zu verstehen und korrekt umzusetzen. Der Benutzer muss fähig und in der Lage sein, diese Gebrauchsanleitung zu lesen und zu verstehen, um sich mit der Handhabung vertraut zu machen und einen sicheren Umgang zu gewährleisten.
  • Page 43 1 Einleitung Es besteht eine Gefahr, die zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann. Vorsicht! Wichtige Informationen oder spezielle Anweisungen müssen unbedingt beachtet werden. Hinweis! DE   BOD-System BD 600...
  • Page 44: Produktübersicht

    2 Produktübersicht 2 Produktübersicht 2.1 Leitfaden zu Symbolen Am Produkt angebrachte Etiketten sollten unbedingt beachtet werden, um Personenschäden oder Schäden am Produkt zu vermeiden. Wenn ein solches Etikett vorhanden ist ist, finden Sie in diesem Kapitel Informationen über die Art der Gefahr und das verbundene Risiko.
  • Page 45: Beschreibung Des Produktes

    2 Produktübersicht integrierte LED. Dadurch kann der Bediener visuell bestätigen, für welche Probe die Daten angezeigt werden, und mögliche Verwechslungen oder Fehler bei der Darstellung der Probendaten werden reduziert. • Einheitliche Messbedingungen - Die automatische Startfunktion stellt sicher, dass alle Messungen bei gleicher Probentemperatur durchgeführt werden. Wenn die Messbedingungen über alle Messungen hinweg einheitlich sind, müssen sich die Anwender nicht darum kümmern, dass Temperatur- oder Druckschwankungen die Ergebnisse verfälschen.
  • Page 46: Beschreibung Der Schnittstellen

    2 Produktübersicht Taste Funktion Schnellwahltasten Mit den Schnellwahltasten gelangen Sie direkt in das Start entsprechende Menü bzw. Untermenü: Schnellwahltaste 1 'Start' --> 'Messreihe starten' Schnellwahltaste 2 'Liste' --> 'Aktuelle Werte anzeigen' Schnellwahltaste 3 "Grafik" --> "Messreihe anzeigen" Pfeiltasten Sie dienen hauptsächlich der Navigation durch die Menüs. Kopftasten Mit den Kopftasten können in den Untermenüs einzelne Messpunkte bzw.
  • Page 47 2 Produktübersicht Verbinden Sie dazu das Gerät mit dem PC über das passende USB-Kabel. Das Gerät muss eingeschaltet sein. Deaktivieren Sie ggf. die Auto-Off-Option. Befindet sich eine SD-Karte im Kartenhalter, stellt sich das Gerät dem PC gegenüber als Massenspeicher dar.  ...
  • Page 48: Inbetriebnahme

    3 Inbetriebnahme 3 Inbetriebnahme 3.1 Betriebsumgebung Vor biologischen Untersuchungen und reproduzierbaren BSB-Messungen ist ein Temperaturausgleich unerlässlich, da die Temperatur einen großen Einfluss auf die biologische Aktivität hat. BSB-Messungen werden z.B. immer in einem thermostatisch geregelten Schrank bei einer Temperatur von 20 °C durchgeführt. Für den Temperaturausgleich empfehlen wir Lovibond -Thermostatschränke mit einer vom ®...
  • Page 49 3 Inbetriebnahme Netzteil im Betriebszustand entfernt, erfolgt eine automatische, nahtlose Umschaltung auf Batteriebetrieb.   Um die Batterien einzusetzen entfernen Sie alle Flaschen aus dem Gestell. Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie drei Alkali-Mangan Zellen der Größe C (LR14 / „Babyzelle“) in die dafür vorgesehene Röhre. Diese Röhre erleichtert das Einlegen der Batterien und verhindert, dass beim Versuch das Fach zu schließen die Batterien wieder herausspringen.
  • Page 50 3 Inbetriebnahme Achten Sie darauf, dass diese Steckdose in einwandfreiem Zustand ist! Die Netzspannung und die Netzfrequenz müssen innerhalb der Bereichsangaben des Netzteiles liegen. DE   BOD-System BD 600...
  • Page 51: Arbeitsweise

    4 Arbeitsweise 4 Arbeitsweise 4.1 Erstmalige Inbetriebnahme Setzen Sie das Flaschengestell auf die Induktionsrührplatte. Mit dem Inbusschlüssel die Höhe zwischen Gestell und Induktionsrührplatte einstellen. Oder passen Sie die Höhe später an, wenn kein kontinuierliches Rühren erreicht wird. Schließen Sie das Gerät und die Induktionsrührplatte mit dem Y-Kabel an das Stromnetz an.
  • Page 52 4 Arbeitsweise Allgemeine Funktionsprinzipien (Kurzfassung) • Messbereich der zu untersuchenden Probe abschätzen und Probevolumen gemäß Abschnitt "Handling" wählen. • Nötigenfalls Probe gemäß Kapitel "Messprinzip" vorbehandeln (z.B. pH-Wert und Temperatur einstellen, Filtrieren usw.) • Probevolumen mit Überlaufmesskolben genau abmessen und in BSB-Flasche füllen (evtl.
  • Page 53: Liste Der Bedienelemente Und Deren Funktion

    4 Arbeitsweise 4.3 Liste der Bedienelemente und deren Funktion Display-Übersicht 13:00 Main menu 05.01.2021 Start test series Show current values Display test series Export test series Options Beschreibung Funktion 1 Kopfzeile Zeigt den Namen des Menüs (links) und Datum/Uhrzeit (rechts) an. 2 Anzeigebereich Bereich, der die Anwendungsschritte des entsprechenden Menüs anzeigt.
  • Page 54: Hauptmenü

    4 Arbeitsweise 4.4 Hauptmenü Verwenden Sie die Pfeiltasten nach oben ▲ und Main menu 13:00 05.01.2021 nach unten ▼, um ein Untermenü auszuwählen. Start test series Verwenden Sie die rechte Pfeiltaste ►, um ein Show current values Display test series Untermenü...
  • Page 55: Aktuellen Wert Anzeigen

    4 Arbeitsweise Funktion Beschreibung Zurück Drücken Sie die Funktionstaste F1, um zum Hauptmenü zurückzukehren. Start Drücken Sie die Funktionstaste F2, um die Testreihe zu starten. Falls bereits Daten im Sensorkopf gespeichert sind, erscheint auf dem Bildschirm eine Erinnerungsmeldung "Die aktuelle Messreihe wird überschrieben". Drücken Sie erneut die Funktionstaste F2, um die aktuellen Daten zu überschreiben und die neue Testreihe zu starten.
  • Page 56 4 Arbeitsweise Verwenden Sie die Pfeiltasten nach oben ▲ und nach unten ▼, um durch die Messwerte zu blättern. Verwenden Sie die Pfeiltasten links ◀ und rechts ►, um zusätzliche Informationen wie Messparameter und Kopfnamen anzuzeigen. Funktion Beschreibung Der Sensorkopf wird erkannt und kann ausgewählt werden. Der Sensorkopf ist erkannt und ausgewählt.
  • Page 57: Testreihen Exportieren

    4 Arbeitsweise Mögliche Fehler Underrange Messbereichsunterschreitung 12:00 Display test series 12.01.2021 (Underrange) erscheint anstelle 35 / 39 / 39 09.01.2021 06:57 Underr. eines Messwertes, wenn der 09.01.2021 08:57 306mg/l aufgezeichnete Messwert unter 10.01.2021 08:57 Fail dem Ausgangsmesswert liegt. 10.01.2021 08:57 Overr. 12.01.2021 08:57 306mg/l Overrange Messbereichsüberschreitung...
  • Page 58 4 Arbeitsweise Pfeiltasten rechts ►, um mit dem Datenexport fortzufahren.   Funktion Beschreibung Der Sensorkopf wird erkannt und kann ausgewählt werden. Der Sensorkopf wird erkannt und ausgewählt. Der Sensorkopf ist nicht angeschlossen oder wird nicht erkannt. M: (SD) Erscheint, wenn die SD-Card an das Gerät angeschlossen ist.
  • Page 59: Optionen

    4 Arbeitsweise Funktion Beschreibung Der Zielordner wird immer am Ende der Liste zusammen mit einem automatisch generierten Dateinamen angezeigt. Der Dateiname kann m:/bod 05.01.2021(1).csv geändert werden. Verwenden Sie dazu die Pfeiltasten nach oben ▲ und nach unten ▼ am Anfang oder am Ende der Liste.
  • Page 60 4 Arbeitsweise Funktion Beschreibung - 21 °C) vor Beginn der Messung. BSB-Proben, deren Temperatur stark von der Solltemperatur abweicht, führen aufgrund starker Druckunterschiede zu falschen BSB-Werten. Helligkeit Stellen Sie die Hintergrundbeleuchtung des Bildschirms in 10 %-Schritten von 0 % bis 100 % ein. Kontrast Stellen Sie den Kontrast des Bildschirms in 10%- Schritten von 0 % bis 100 % ein.
  • Page 61: Beschreibung Der Erweiterten Bedienung

    4 Arbeitsweise Funktion Beschreibung F2, um das Update zu starten. Nach Abschluss startet das Gerät neu. Firmware-Updates finden Sie auf unserer Website www.lovibond.com   HINWEIS! Um den Verlust von gespeicherten Messergebnissen zu vermeiden, speichern oder drucken Sie diese vor der Durchführung eines Updates aus.
  • Page 62: Hinweis

    4 Arbeitsweise Aktivieren Sie die Fernsteuerung im Menü "Optionen". Weisen Sie dem Gerät im Menü "Optionen" eine Geräte-ID zu. Werden mehrere Instrumente verwendet, weisen Sie unterschiedliche Geräte-IDs zu. So verwenden Sie die Fernbedienung 13:00 Device ID 05.01.2021 Richten Sie die Fernbedienung auf das Gerät.
  • Page 63: Wahl Des Probenvolumens

    4 Arbeitsweise 4.7.3 Wahl des Probenvolumens Der zu erwartende BSB-Wert der Probe bestimmt das notwendige Probenvolumen für den Versuch. Wählen Sie einen Messbereich, der einen BSB-Wert in der oberen Hälfte des Messbereichs ergibt, z.B. für einen BSB von 150 mg/L wählen Sie den Messbereich 0 - 200 mg/L.
  • Page 64 4 Arbeitsweise 11. Stellen Sie die vorbereitete BSB-Probenflasche in das vortemperierte Gestell im Inkubator bei 20 ± 1 °C (siehe "4.7.2 Erste Schritte"). (Hinweis: Das BD 600 verfügt über eine optionale Autostart-Funktion, die die Verwendung von Proben mit einer Temperatur von 15 bis 21 °C ermöglicht. Bei eingeschalteter Autostart-Funktion prüft das System innerhalb der ersten drei Stunden, ob ein Druckabfall vom Sensorkopf erkannt wird.
  • Page 65: Beschreibung Des Aufbaus Und Der Handhabung Von Wichtigem Zubehör

    4 Arbeitsweise 4.8 Beschreibung des Aufbaus und der Handhabung von wichtigem Zubehör Induktives Rührsystem Steckernetzteil DC-Anschlusskabel Rührwerksantrieb Rührstellen Y-Kabel Gerätebeschreibung und Funktionsbeschreibung Das Induktionsrührsystem ist für das Rühren von Flüssigkeiten in speziellen BSB- Flaschen konzipiert. Es besteht aus einem superflachen Rührantrieb mit 6 Rührstellen und dem Netzgerät.
  • Page 66 4 Arbeitsweise HINWEIS! Die Länge der Magnetrührstäbe sollte 40 mm nicht überschreiten.   HINWEIS! Rühren Keine heißen Gefäße auf den Rührerantrieb stellen; maximale Temperatur: 56 °C. Füllen Sie die BSB-Flaschen. In jede Flasche einen Magnetrührer einlegen. Die BSB-Flaschen in das Gestell stellen.  ...
  • Page 67: Wartung

    5 Wartung 5 Wartung 5.1 Kalibrierung Zum Testen des BD 600 ist ein Testkit (Art.-Nr. 2418328) erhältlich. Das Testkit ermöglicht die Prüfung aller Komponenten. Es besteht aus speziellen Reagenztabletten, die in der geschlossenen BSB-Flasche ein definiertes Vakuum erzeugen. 5.2 Außerbetriebnahme Trennen Sie die externe Stromversorgung vom Gerät, um das System außer Betrieb zu nehmen.
  • Page 68: Fehlerbehebung

    6 Fehlerbehebung 6 Fehlerbehebung 6.1 Fehlermeldungen und Hinweise Meldung in der Anzeige Bedeutung RTC Error! Die Meldung erscheint, wenn das Gerät eingeschaltet Bitte stellen Sie das Datum wird und die RTC (real-time clock) ihre Zeit und die Uhrzeit neu ein. vergessen hat.
  • Page 69 6 Fehlerbehebung Meldung in der Anzeige Bedeutung Die Updatedatei „bod.hex“ Erscheint, wenn ein Update aus dem Menü Optionen wurde nicht gefunden. gestartet wird und die Datei „bod.hex“ wird weder auf der SD-Karte noch auf dem USB-Stick gefunden. Wollen Sie das Update Sicherheitsabfrage.
  • Page 70: 6.2 Interpretation Der Bsb-Kurve Und Problemlösungsstrategien

    6 Fehlerbehebung 6.2 Interpretation der BSB-Kurve und Problemlösungsstrategien Beispiel: Messbereich: 0 - 40 mg/L Time / day Grafik Beschreibung Vorgehen Ideale BSB-Kurve   Zusätzlicher BSB aufgrund von Nitrifikationshemmer hinzufügen Nitrifikation Der BSB-Wert liegt oberhalb des Messbereich erweitern oder Probe Messbereichs verdünnen Messsystem ist undicht BSB-Flasche auf Undichtigkeit...
  • Page 71: Zubehör & Ersatzteile

    7 Zubehör & Ersatzteile 7 Zubehör & Ersatzteile 7.1 Zubehörliste Titel Bestell-Nr. 6 BSB-Flaschen für Sensoren, Braunglas 418645 BSB-Flasche für Sensoren, Braunglas, 500 418644 Einzel Sensor BSB 2444470 Fernbedienung 2444481 Gummiköcher, 4,5 cm 418636 Induktiv-Magnetrührsystem 2444456 Kalilauge (Kaliumhydroxidlsg.) 45% 2418634 Kompletter Satz Überlaufmesskolben 418654 Magnetrührstab...
  • Page 72: Spezifikationen - Netzadapter

    8.1 Spezifikationen - Netzadapter SRB1502300P Bauart Steckernetzteil, Schaltnetzteil Eingangsspannung, 100 – 240 V ± 10 %, 50 / 60Hz Frequenz Eingangsstrom 1000 mA Primäradapter Europa, UK, Australien, USA Schutzklasse Ausgangsspannung, 15 V, DC Frequenz max. Ausgangsstrom 2300 mA Ausgang Schutz kurzsschlussfest DC Leitung Länge ca.
  • Page 73: Spezifikationen - Bd

    Induktiv Rührsystem Gewicht (Rührantrieb) 1204 g Material Gehäuseschale Umgebungsbedingungen -10°C bis +56°C, 95 % rel. Luftfeuchtigkeiz nicht kondensierend, maximale Höhe 2000 m, Verschmutzungsgrad I Betriebsspannung 15 V DC Prüfzeichen, EMV CE, DIN EN 61326 Technische Änderungen vorbehalten! Um eine maximale Genauigkeit der Testergebnisse zu gewährleisten, verwenden Sie immer die vom Gerätehersteller gelieferten Reagenzsysteme.
  • Page 74 Abmessungen 181 x 230 x 375 mm Gewicht 4.1 kg (4100 g, unit with bottles & batteries 5775 g, complete with stirring unit) Gewicht mit (4100 g, unit with bottles & batteries 5775 g, Verpackung complete with stirring unit) Technische Änderungen vorbehalten! Um eine maximale Genauigkeit der Testergebnisse zu gewährleisten, verwenden Sie immer die vom Gerätehersteller gelieferten Reagenzsysteme.
  • Page 75: Appendix

    9 Appendix 9 Appendix 9.1 Hinweis zu Copyright und Warenzeichen Lovibond und Tintometer  sind eingetragene Marken der Tintometer Firmengruppe. ®  ® Alle Übersetzungen und Umschreibungen von Lovibond  und Tintometer  werden als ® ® Marken von The Tintometer  Group geltend gemacht. ®...
  • Page 76 目录 目录 Page BOD-System BD 600 1 简介 1.1 一般信息 1.1.1 使用前请阅读说明 1.1.2 产品的目的 1.1.3 授权使用 1.1.4 安全使用的要求 1.1.5 保存说明书 1.1.6 用户资格 1.1.7 危险化学品的处理 1.1.8 处置说明 1.2 文件中使用的所有符号的清单 2 产品概况 2.1 符号指南 2.2 认证 2.3 特点 2.4 产品描述 2.4.1 键和开关的描述 2.4.2 界面描述...
  • Page 77 目录 Page 5 维护 5.1 校准 5.2 终止测试 5.3 维护和清洁 6 故障排除 6.1 错误信息和提示 6.2 BOD曲线的解释和问题解决策略 7 配件和替换零件 7.1 配件列表 8.1 规格 - 电源适配器 8.2 规格 - 搅拌单元 8.3 规格 - BD 600 9 附录 9.1 版权和商标通知 ZH   BOD-System BD 600...
  • Page 78 1 简介 1 简介 1.1 一般信息 1.1.1 使用前请阅读说明 本手册提供了有关本产品安全操作的重要信息。请仔细阅读本手册,并在使用前熟悉本产 品。 1.1.2 产品的目的 Lovibond 传感器系统 BD 600 带有 6 个检测单元,根据压差法原理精确测量水样生物需 ® 氧量(BOD)。 1.1.3 授权使用 如出现不正当使用、不遵守本手册、由不合格人员使用或未经授权改变产品现象,制造商 不承担相关责任和损害保证。 制造商对用户或第三方因使用本产品而产生的费用或损失不承担任何责任,特别是在不正 确使用产品或误用或产品连接出现故障的情况下。 制造商对打印错误不承担任何责任。 1.1.4 安全使用的要求 为安全使用本设备,请注意以下几点: • 如果以制造商未指定的方式使用本设备,可能会损害本设备的性能。 • 本产品只能按照上面规定的授权使用方式使用。 • 本产品只能由本操作手册中提到的电源。 • 本产品只能在本操作手册中提到的环境条件下使用。 • 本产品不得被打开或修改。  ...
  • Page 79 1 简介 对于产品的开发,Lovibond公司密切关注安全问题。一些危险物质的危害是无法避免 的。如果使用自制的试验或溶液,那么有关这些试验或溶液所造成的任何风险的责任由 使用者承担(个人责任)。 1.1.8 处置说明 根据当地法律规定,将电池和电气设备丢弃在合适的设施中。 将电池与生活垃圾一起处理是违法的。 在欧盟范围内,在设备的使用寿命结束后,电池要在专门的回收点进行处理。 标有此标志的仪器不得在正常的生活垃圾中处理。 1.2 文件中使用的所有符号的清单 本手册中使用了以下符号来表示需要特别注意的部分。 危险!若不加以避免,可能导致死亡或引起严重伤害! 危险! 对某些试剂处理不当会损害你的健康。在任何情况下,都要遵循包装 上的安全标签、包装内页的安全说明和可用的安全数据表上的信息。 必须严格遵守其中规定的保护措施。 警告! 存在可能导致轻度或中度伤害的危险。 注意! 必须遵守重要信息或特别指示。 注 ZH   BOD-System BD 600...
  • Page 80 2 产品概况 2 产品概况 2.1 符号指南 应严格遵守产品上的标签,以避免人身伤害或产品损坏。 在采取任何行动之前,如果存在 这种标签,请参考本章关于危险或风险的性质的信息。 适用于欧盟的专业用户。 如果你想丢弃电气和电子设备(EEE),请联系你的经销商或供应商 以获得更多信息。 对于欧盟以外的国家的处置。 该标志仅在欧盟(EU)有效。如果您想丢弃本产品,请联系当地政府 或经销商,并询问正确的处理方法。 2.2 认证 设备/配件 测试证书, EMC BOD主机测量系统 CE,EMC 符合 DIN EN 61326,基本要 求 搅拌单元 CE, DIN EN 61326:2013 电源适配器 CE, EN 55024 2.3 特点 BD 600是用于过程控制或作为稀释法的辅助测试的理想系统。使用呼吸测量系统可以解 决许多与稀释法有关的BOD分析问题。...
  • Page 81 2 产品概况 2.4 产品描述 生化需氧量(BOD)是废水样品中有机物的生物降解所需的氧气量的表达。BD600测量 系统每小时记录一次测量结果,与测量时间的长短无关。这样就可以在早期阶段对系列 测量的质量进行评估。当前的数值和存储的数值可以在任何时候被调用。存储的数值可 以用数字或图形来显示。 2.4.1 键和开关的描述 钥匙 功能 开/关键 该键用于打开和关闭设备。 功能键 每个菜单中的功能键都有不同的含义。 键上方的信息文本表示它 们的含义。 如果键上方没有显示任何文字,则它没有任何功能。 退格 已经输入的字符可以用退格键删除。 数字键 数字键用于输入日期、时间以及文件和磁头名称。 快速选择键 快速选择键将您直接带到每个子菜单的相应菜单: Start 快速选择键 1 “开始” --> “开始测量系列” 快速选择键 2“列表”->“显示当前值” 快速选择键 3 “图形” --> “显示测量系列” 方向键 它们主要用于通过菜单导航。 测量位键...
  • Page 82 2 产品概况 2.4.2 界面描述   1. SD 卡槽界面描述   2. U 盘接口 注意! U盘接口仅用于U盘插入,不支持其他USB设备(例如USB Hub,移动硬盘, 转 接口等)。电池操作接口限定电流为200mA。   3. USB 设备接口 USB 设备接口在面板侧面,U盘接口的下方。使用此接口,可以通过PC访问存 储在SD卡上的数据。 将仪器与PC使用USB线连接,开机,如果必要,禁用自动关闭功能。如果仪器 中 装有SD卡,则仪器将被识别为存储设备。   4. 外接电源接口   5. 遥控红外接收器 ZH   BOD-System BD 600...
  • Page 83 3 开始准备 3 开始准备 3.1 操作环境 保持测试环境温度恒定是获得可重复 BOD 测试值的关键,温度对微生物的活性影响很 大。一般 BOD 选择在 20℃ 恒温箱中测试,我们推荐 Lovibond® BOD 恒温箱,恒温箱 可在 2 °C 至 40 °C 的温度范围内无级可调。 3.2 交付的内容 注意事项 检查物品以确保在运输过程中没有发生损坏。如果有损坏或丢失的东西,请 立即与当地经销商联系。 交付的范围 BD 600 或 BD 600 GLP BD 606   带有6个传感器和控制单元的完整装置,带电池(BD 600 GLP,带证书)。...
  • Page 84 3 开始准备   取下所有测量瓶,以便进行电池安装。打开电池盖,将3节C型LR14碱锰电池装入固定筒 中。固定筒可以防止电池掉出并使安装过程更加简单。 警告! 电池插入固定筒时请注意正极连接负极,如下图.   警告! 充电电池不适用于此设备,请不要使用充电电池。否则充电电池可能会损 坏漏液继而损坏设备!   注意! 不要净手接触废弃电池或漏洒物质!戴上保护手套!避免接触眼睛和皮 肤!   危险! 请在连接外电电源时,确保手是干燥的! 电源适配器请远离潮湿! 不要打开电源适配器! 不要使电源适配器受到外界强力! 如果电源适配器外壳或连接处破损,不得使用!电源适配器必须使用适用于此 系统的对应插座!确保此插座为无故障状态! 电源电压和频率必须始终处于电源适配器参数要求范围内. ZH   BOD-System BD 600...
  • Page 85 4 操作步骤 4 操作步骤 4.1 首次启动 将主机架子放在感应式磁力搅拌器上。 使用内六角扳手调整机架和感应式磁力搅拌器的高度,若不能实现连续搅拌,请后 续再次调整高度。 使用Y型电缆将主机和感应式磁力搅拌器连接电源,同时装好电池,防止在停电时设 备关闭。 按下电源按钮,开始。 用方向键选择需要的语言,并用F2确认。 用方向键设置日期/时间,用F2确认。 Lovibond的标志会短暂出现,并会转到主菜单。仪器现在已经准备好了。 4.2 一般操作原则 测量原理 生化需氧量(BOD) 生化需氧量 (BOD)是指水体中(例如 废水,地表水)微生物代谢作 用生化过程所消耗的溶解氧量来间接表示水体被有机物污染程度 的一个重要指标。 测量原理 呼吸测量法可直接测量废水中的微生物在恒温和搅拌的条件下从 空气或富氧环境中消耗的氧气。细菌新陈代谢产生的二氧化碳被 瓶中密封杯中的氢氧化钾溶液化学结合。其结果是系统中的压力 下降,这与BOD值成正比,由压力传感器测量。然后,BOD水平 以mg/l为单位直接显示。 一般操作程序 (简述) • 预估样品所需的测量量程并确定取样量,见章节 4.7.3。 • 如果必要,请参照章节 4.7.4 ”样品准备“进行样品预处理 (例如,调整 pH 值和温度,过 滤等)。...
  • Page 87 4 操作步骤 4.3 控制元素及其功能列表 显示器概述 13:00 Main menu 05.01.2021 Start test series Show current values Display test series Export test series Options 说明 功能 1 页眉 显示菜单的名称(左边)和日期/时间(右边)。 2 显示区域 显示相应菜单的应用步骤的区域。 3 页脚 显示功能键F1和F2(左和右)的含义。如果没有显示,说明相 应的键没有功能。显示数据存储(SD/USB)和电源(电池/插 头)的图标。 图标概述  图标 描述 功能 SSD驱动器* 显示SD卡已被系统识别。...
  • Page 88 4 操作步骤 4.4 主菜单 使用向上▲和向下▼方向键选择一个子菜单。 Main menu 13:00 05.01.2021 使用右►方向键进入一个子菜单。 Start test series 或者,使用快速选择键 "开始"、"列表 "和 "图形 Show current values Display test series "进入前三个子菜单。 Export test series Options 4.5.1 开始测试系列 样品制备完成后,进入子菜单 "开始测试系列", 13:00 Start test series 15.05.2021 开始进行测量。 Bottle position probe a 使用向上▲和向下▼方向键选择一个设置。...
  • Page 89 4 操作步骤 4.5.2 显示当前值 在子菜单 "显示当前值 "中可以跟踪最新的测量 8:30 Show current value 12.04.2021 结果。所有六个瓶子的位置都显示在屏幕的中 306 mg/l 86 mg/l 央。如果连接到系统中,最新的数值会显示在传 感器头的旁边。 Back Update   功能 说明 已完成测试系列的传感器头被识别。 正在进行测试的传感器头被识别。 传感器头未被连接或识别。 返回 按功能键F1,返回主菜单。 更新 按功能键F2,更新当前值。或者,按头部键来更新特定瓶子位 置的测量值。 4.5.3 显示测试系列 所有传感器头位置的示意图显示在屏幕的右边部 Display test series 18:09 05.01.2021 位。...
  • Page 90 4 操作步骤 功能描述 说明 x / y / z 例子。"2 / 3 / 39" x: 在测试系列中选择的数据点;例如 "2":在表中选择的第二 个测量点。 y: 在测试系列中已经记录的数据点的数量;例如 "3":已经记 录了三个测量值。 z: 测试系列中的总测量数;例如 "39":要进行39次测量。 返回 按功能键F1,返回主菜单。 图形 按功能键F2,将测量数据绘制成图表(见下图)。   使用测量位键选择或取消一个传感器头的显示数 Display test series 18:09 05.01.2021 据曲线。 最多可同时现实 3 个传感器头的数据曲线。 Back  ...
  • Page 91 4 操作步骤 4.5.4 输出测试系列 屏幕左边显示 6 个传感器头测量位置示意图。 Export test series 13:00 05.01.2021 使用测量位键取消或选择需要导出数据的传感 Back 器头位置,选定传感器头的数据将被导出。 M: (SD) 使用向上▲或向下▼键选择导出到 SD卡 或 U: (USB) USB驱动器。 使用向右▶键确定导出数据。 Back   功能描述 说明 传感器头被识别并可被选择。 识别并选择传感器头。 传感器头未连接或未识别。 M: (SD) 当SD卡连接到仪器上时出现。 U: (USB) 当USB驱动器连接到仪器上时出现。 返回 按功能键F1,返回主菜单。   选择存储介质后,会显示现有的文件和文件夹。...
  • Page 92 4 操作步骤 功能描述 说明 当一个现有文件被选中时,使用右►方向键进入状态 栏。现在可以使用数字键、退格键、左◀和右►方向键 对现有文件进行重命名。 bod 05.01.2021.csv 按F2键保存并覆盖现有文件。 使用向上▲和向下▼方向键退出状态栏。 目标文件夹总是显示在列表的底部,同时还有一个自 动生成的文件名。文件名可以被修改。因此,在列表 的开头或结尾使用向上▲和向下▼方向键。 m:/bod 05.01.2021(1).csv   文件夹和文件名以小写字母显示。带有特殊字符的文 件夹和文件名不显示,但在屏幕的右上方有警告符号 显示。 返回 按功能键F1返回到上一个菜单。 保存 按功能键F2,将测量数据以csv格式保存到存储驱动器 上。只有选定的传感器头的数据被保存。 4.5.5 选项 可以在 "选项 "子菜单中改变仪器设置。使用向 13:00 Options 05.01.2021 上▲和向下▼方向键选择一个设置。使用左◀和右 Auto start ►方向键改变所选设置。使用功能键 F2 接受新 Brightness 80 % 的设置,或使用功能键...
  • Page 93 4 操作步骤 功能描述 说明 自动开启 改变日期和时间 日期(格式) 改变日期在页眉中的表示方法。以下是可用的选项。 • DD.MM.YYYY / 31.12.2021 • MM.DD.YYYY / 12.31.2021 • YYYY.MM.DD / 2021.12.31 时间(格式) 改变页眉中时间的表示方法。以下是可用的选项。 • 12 h • 24 h 自动关机 使用自动关闭功能来节省电力。在3、5或10分钟之间 选择,让设备在选定的时间自动关闭。当自动关机被 停用时,设备连续运行。 遥控 选择 "开 "或 "主电源 "来激活红外接口并启用遥控器的 使用。如果选择 "主电源",红外接口只有在仪器由直 流电供电时才会激活。...
  • Page 94 4 操作步骤 目的 通过遥控器,可在测试过程中或设备关闭时 访问子菜单“显示当前测试值”、“显示系列测试 值”和“导出测试系列”。例如,当 BD600 测量 系统放置在玻璃门培养箱中,可以在测试期间 免开门读取测试值。 初始设置 遥控器在交付时没有电池。在使用 之前,请插入一个锂扣式电池(例如 CR2025)。 在 "选项 "菜单中激活远程控制。 在 "选项 "菜单中给仪器指定一个设备 ID。如果使用多个仪器,请指定不同的设 备ID。 如何使用远程控制 13:00 Device ID 05.01.2021 将遥控器对准仪器。按开关键,打开仪 器。设备ID出现在屏幕上。(如果附近有 其他的仪器并进行了适当的配置,它们的 屏幕也会显示设备ID。) 使用数字键来输入所需仪器的设备ID。 (如果没有输入或输入不正确的ID,仪器 将回到以前的状态)。 子菜单 "显示测试系列 "将出现在屏幕 上。 现在可以用遥控器和键盘一样的方式来操 作仪器。 按...
  • Page 95 4 操作步骤 BOD范围,单位:mg/L 样品量(毫升) 硝化抑制剂 ATH用量 0 – 40 10 滴数 0 – 80 10 滴数 0 – 200 5 滴数 0 – 400 5 滴数 0 – 800 3 滴数 0 – 2000 3 滴数 0 – 4000 21.7 1 滴数...
  • Page 96 4 操作步骤 氢氧化钾 当氧气在有机化合物的降解过程中被微生物消耗形成二氧化碳时,压力没有直接变化。橡 胶垫中的氢氧化钾和二氧化碳发生化学反应,形成碳酸钾:2 KOH + CO  → K 这就从气相中除去了形成的二氧化碳,产生了可测量的负压,这与微生物的耗氧量相关, 最终与测量的BOD相关。 硝化作用抑制剂 硝化细菌也消耗氧气。这种消耗可以在头五天内发生,特别是在BOD值较低的样品中。 在废水监测中,通常只测定碳化合物降解产生的BOD(碳BOD),通过添加烯丙基硫脲 (ATH)来抑制硝化作用,以防止氮化合物降解产生的氧气消耗。如果要测定硝化过程中 的耗氧量(N-BOD),可以对添加和不添加硝化抑制剂的样品进行比较。两个BOD值之 间的差异将对应于硝化细菌的氧气需求。 4.8 设置和处理重要附件的说明 感应式搅拌系统 主电源适配器 直流连接电缆 搅拌器驱动 搅拌位置 Y型电缆 ZH   BOD-System BD 600...
  • Page 97 4 操作步骤 设备描述和功能说明 感应式搅拌系统是为搅拌特殊BOD瓶中的液体而设计的。它包括一个具有6个搅拌位置的 超级平板搅拌器驱动器和电源适配器。感应式搅拌器驱动没有电机,因此是无磨损的。 它特别适合于在保温箱中连续操作时进行搅拌。由于其密封的封装,它完全不受水滴的 影响。它可以在恶劣的环境条件下使用。 搅拌位置之间的宽阔凹槽也确保了热柜中的容器有更大的通风。搅拌器驱动装置通过电 源适配器供电,并有集成的控制电子设备。当接通时,以较低的速度软启动,保证了磁 力搅拌棒的均匀启动和定心。 电子控制的自动监测装置大约每40秒降低一次速度。在这个过程中,每根磁力搅拌棒在 瓶子里重新定心几秒钟。因此,你可以在设备开机时轻松地交换单个瓶子。 由于是同步操作,磁力搅拌棒的相互干扰实际上可以完全排除。 磁力搅拌棒 使用交货范围内的PTFE覆盖的磁力搅拌棒。 注意! 磁力搅拌棒的长度不应超过40mm。   注意! 搅拌 不要将热的容器放在搅拌器的驱动上;最高温度。56 °C. 填充BOD瓶。 在每个瓶子里放置一个磁性搅拌棒。 将BOD瓶放在机架上。   由于磁力而产生的警告! 磁场会影响对磁场敏感的部件、磁性部件或金属部件(如数据携带媒体、 心脏起搏器、手表等)。请让这些部件远离搅拌器驱动装置和磁性搅拌 棒。 ZH   BOD-System BD 600...
  • Page 98 5 维护 5 维护 5.1 校准 BOD 标准片(订货号 2418328)可用于检验 BD600 测试系统。 标准片可用于测试整个测试系统,每个标准片可在测试瓶中产生确定的压降。 5.2 终止测试 断开设备外部电源可终止测试。将电源适配器插头从主电源上断开,从测量系统中取出电 池。从测试瓶上取下密封杯,并以正确的方式进行清洁。正确清空和清洁测试瓶。清洁传 感器头。储存感应式搅拌系统和磁力搅拌棒,确保对磁场敏感的部件不会出现危险。 注意! 请遵守本手册开头的安全指示。遵守当地的法律规定,进行所有的清空和 清洁工作。 5.3 维护和清洁 • BOD传感器和瓶架之间的触点使用了高质量的金属合金。必要时用软布小心地清洁触 点。为了消除任何不平整,优化BOD传感器和瓶架之间的接触,以及优化搅拌器的位 置,BOD底座单元底部有4个调节螺丝。必要时用干布小心地清洁BOD底座(包括瓶 架)和BOD传感器。与样品接触的部分(BOD瓶、密封杯、磁力搅拌棒)在每次测试 后必须仔细清洁。测试结束后,将瓶子倒空--在这个过程中要遵守当地的规定--用热水 反复冲洗。使用清洁剂后要彻底冲洗! 洗涤剂的残留物会破坏BOD测试。 • 感应式搅拌器是免维护的。磁力系统位于装置内部,确保防水耐用。请定期清洁搅拌器 表面,可用清洁剂或适用于 PVC 的消毒液清洁。请用干布擦拭电源适配器表面。 注意! 在维修的情况下,只能由授权的服务机构打开设备。在打开设备之前,请 将设备与电源断开。 ZH   BOD-System BD 600...
  • Page 99 6 故障排除 6 故障排除 6.1 错误信息和提示 错误信息 描述 RTC Error! 当设备打开时如果RTC实时时钟发生错误,会出现此 Please set the date and time 信息。 again. 在菜单中重新设置时间并检查所有测量过程。 LOBAT! 电池电量低 出现此信息时表示电池电量低,设备将自动关机。需 更换电池。 USB-Host overcurrent! USB接口超载。当USB接口发生短路时显示此信息。 Remove the USB device. 请移除USB设备。 Incorrect head ID! The 当新的测量系列开始时,在所选测量位发现不同的测 measurement series was not 量头及测量参数。...
  • Page 100 6 故障排除 错误信息 描述 The file was saved. 提示。数据输出成功后出现此信息。 Communication error! Error 当数据输出失败会出现此信息。重新开始输出。确保 when saving! 有足够的存储空间。 Incorrect head ID! 当保存测量头名称时,如果测量位发现另一个测量头 时,会出现此信息。 Communication error! The 当保存测量头名称时,如果所选测量位没有测量头会 name was not saved! 显示此信息。 The name was saved. 提示。测量头名称成功保存时,出现此提示信息。 Adjusting the time while 在设置菜单中试图设定日期时间,但是如果有测量系 measurement series are 列进行过程中会发生错误。...
  • Page 101 6 故障排除 6.2 BOD曲线的解释和问题解决策略 例子。测量范围。0 – 40 mg/L Time / day 图表 说明 作用 理想的BOD曲线   硝化作用导致的额外BOD 添加硝化抑制剂 BOD值高于测量范围 增加测量范围或稀释样品 测量系统渗漏 检查BOD瓶是否渗漏,必要时更换 配件(如橡胶垫)。 • 没有足够的微生物 • 接种样品 • 未调整温度 • 调整温度 ZH   BOD-System BD 600...
  • Page 102 7 配件和替换零件 7 配件和替换零件 7.1 配件列表 标题 货号 6 个 BOD 瓶用于传感器,棕色玻璃 418645 USB 线 3 m 2444482 Y 型电缆 2444475 传感器的 BOD 瓶,棕色玻璃,500 ml 418644 全套溢流量瓶 418654 单传感器 BOD 2444470 套件用于检查系统(10 片) 2418328 感应式磁力搅拌系统 2444456 感应式磁力搅拌系统的电源 444454 橡胶套, 4,5 cm 418636 氢氧化钾(氢氧化钾溶液)45% 2418634...
  • Page 103 8.1 规格 - 电源适配器 类型 SRB1502300P 用途 电源适配器接口,外接电源 输入电压频率 100 – 240 V ± 10 %, 50 / 60Hz 输入电流 1000 mA 适配器插头类型  欧洲,英国,澳大利亚,美国 防护等级 输出电压 15 V, DC 最大电流输出 2300 mA 输出保护 防短路保护 DC电缆长度 1800 mm 环境条件 0°C to 40°C, 93%最大相对湿度, 不凝结,最高海拔 2000米,污染程度I 能效等级...
  • Page 104 类型 磁力搅拌系统 输出保护 -10°C to +56°C, 95 % 最大相对湿度,不凝结,最高海 拔2000米,污染程度I DC电缆长度 1800mm 环境条件 0°C to 40°C, 93 %最大相对湿度, 不凝结,最高海拔 2000米,污染程度I 工作电压 15 V CC 测试证书, EMC CE, DIN EN 61326 可进行技术修改! 为确保测试结果的最大准确性,请始终使用仪器制造商提供的试剂系 统。 注意! 8.3 规格 - BD 600 测量原理 呼吸计量法,无汞;电子压力传感器 测量范围...
  • Page 105 尺寸 181 x 230 x 375 mm 重量 4.1 kg (4100 g, unit with bottles & batteries 5775 g, complete with stirring unit) 带包装的重量 (4100 g, unit with bottles & batteries 5775 g, complete with stirring unit) 可进行技术修改! 为确保测试结果的最大准确性,请始终使用仪器制造商提供的试剂系 统。 注意! ZH   BOD-System BD 600...
  • Page 106 9 附录 9 附录 9.1 版权和商标通知 Lovibond 和 Tintometer 是 Tintometer 集团公司的注册商标。Lovibond  和 ® ® ® Tintometer  的所有翻译和音译都被主张为 Tintometer  集团的商标。 ® ® ZH   BOD-System BD 600...
  • Page 107 Оглавление Оглавление Сторона BOD-System BD 600 1 Введение 1.1 Общая информация 1.1.1 Прочтите инструкцию перед использованием 1.1.2 Назначение продукта 1.1.3 Разрешенное использование 1.1.4 Требования к безопасному использованию 1.1.5 Соблюдайте инструкции 1.1.6 Квалификация пользователя 1.1.7 Обращение с опасными химическими веществами 1.1.8 Инструкции по утилизации 1.2 Список...
  • Page 108 Оглавление Сторона 5 Техническое обслуживание 5.1 Калибровка 5.2 Вывод из эксплуатации 5.3 Обслуживание и очистка 6 Устранение неполадок 6.1 Сообщения об ошибках и уведомления 6.2 Интерпретация кривой БПК и стратегии решения проблем 7 Аксессуары и запасные части 7.1 Список принадлежностей 8.1 Технические...
  • Page 109: Введение

    1 Введение 1 Введение 1.1 Общая информация 1.1.1 Прочтите инструкцию перед использованием В данном руководстве содержится важная информация о безопасной эксплуатации изделия. Пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство и ознакомьтесь с изделием перед использованием. 1.1.2 Назначение продукта Система датчиков Lovibond BD 600 - это система из 6 образцов, позволяющая ®...
  • Page 110: Квалификация Пользователя

    1 Введение 1.1.6 Квалификация пользователя Обслуживающий персонал должен уметь понимать и правильно применять этикетки безопасности и инструкции по технике безопасности на упаковках и вкладышах изделий. Пользователь должен быть способен и иметь возможность прочитать и понять данное руководство, чтобы ознакомиться с правилами обращения и обеспечить безопасное...
  • Page 111 1 Введение Существует опасность, которая может привести к травмам легкой или средней тяжести. Внимание! Необходимо соблюдать важную информацию или специальные инструкции. Примечание RU   BOD-System BD 600...
  • Page 112: Обзор Продукции

    2 Обзор продукции 2 Обзор продукции 2.1 Руководство по символам Во избежание травм или повреждения изделия следует строго соблюдать этикетки, прикрепленные к изделию.  Прежде чем предпринимать какие-либо действия при наличии такой надписи, обратитесь к данной главе за информацией о характере опасности...
  • Page 113: Описание Продукта

    2 Обзор продукции встроенный дисплей способен отображать кривую БПК, что позволяет легко увидеть и понять точки и тенденции данных измерений. Кроме того, каждая головка датчика имеет встроенный светодиод. Это позволяет операторам визуально подтвердить, для какой пробы отображаются данные, и уменьшает возможную...
  • Page 114: Описание Интерфейса

    2 Обзор продукции кнопка Функция Цифровые клавиши Цифровые клавиши используются для ввода даты, времени, а также имен файлов и заголовков. Клавиши быстрого выбора Клавиши быстрого выбора позволяют перейти Start непосредственно к соответствующему меню или подменю: Клавиша быстрого выбора 1 'Пуск' --> 'Запуск серии измерений'.
  • Page 115 2 Обзор продукции   3. Интерфейс устройства USB Интерфейс USB-устройства расположен под интерфейсом USB-хоста на боковой стороне передней части корпуса. Он позволяет получить доступ к данным, сохраненным на SD-карте, с помощью ПК. Для этого подключите устройство к ПК через соответствующий USB- кабель.
  • Page 116: Ввод В Эксплуатацию

    3 Ввод в эксплуатацию 3 Ввод в эксплуатацию 3.1 Условия эксплуатации Выравнивание температуры необходимо перед проведением биологического тестирования и воспроизводимых измерений БПК, поскольку температура оказывает значительное влияние на биологическую активность. Измерения БПК, например, всегда проводятся в термостатированном шкафу при температуре 20 °C.
  • Page 117: Установка И Замена Батареек

    3 Ввод в эксплуатацию 3.3 Установка и замена батареек Питание устройства может осуществляться через прилагаемый сетевой адаптер или от батарей. Если сетевой адаптер подключен, а батареи вставлены, питание устройства осуществляется через сетевой адаптер, а батареи не используются. Если во время работы отсоединить сетевой адаптер, плавный переход на работу от...
  • Page 118 3 Ввод в эксплуатацию Опасность! Обращайтесь с сетевым адаптером только сухими руками! Защищайте сетевой адаптер от влаги. НЕ открывайте сетевой адаптер! Не прилагайте к сетевому адаптеру больших усилий! НЕ используйте сетевой адаптер при наличии повреждений корпуса или соединительных контактов! Используйте сетевой адаптер только с соответствующей розеткой, предназначенной...
  • Page 119: Операция

    4 Операция 4 Операция 4.1 Первый запуск Установите приборную стойку на пластину для индуктивного перемешивания. С помощью шестигранного ключа отрегулируйте высоту между стойкой и пластиной для индуктивного перемешивания. Или отрегулируйте высоту позже, если непрерывное перемешивание не достигается. С помощью Y-кабеля подключите прибор и индуктивную плиту для перемешивания...
  • Page 120 4 Операция Общий порядок работы (краткое содержание) • Оцените диапазон измерения тестируемого образца и объем образца, как указано в разделе "Обращение". • При необходимости предварительно обработайте образец, как указано в разделе "Принцип измерения" (например, отрегулируйте значение pH и температуру, отфильтруйте и т.д.). •...
  • Page 121: Список Элементов Управления И Их Функции

    4 Операция 4.3 Список элементов управления и их функции Обзор дисплея 13:00 Main menu 05.01.2021 Start test series Show current values Display test series Export test series Options Описание Функция 1 Заголовок Отображает название меню (слева) и дату/время (справа). 2 Область Область, в...
  • Page 122: Главное Меню

    4 Операция 4.4 Главное меню Используйте клавиши со стрелками вверх ▲ Main menu 13:00 05.01.2021 и вниз ▼ для выбора подменю. Start test series Используйте клавишу со стрелкой вправо ► Show current values Display test series для доступа к подменю. Export test series Также...
  • Page 123: Показать Текущие Значения

    4 Операция Функция Описание Назад Нажмите функциональную клавишу F1, чтобы вернуться в главное меню. Начать Нажмите функциональную клавишу F2 для запуска серии тестов. Если данные уже сохранены в головке датчика, на экране появится напоминающее сообщение "Текущая серия тестов перезаписывается!". Нажмите функциональную...
  • Page 124 4 Операция Используйте кнопки со стрелками вверх ▲ и вниз ▼ для прокрутки результатов измерений. Используйте клавиши со стрелками влево ◀ и вправо ► для отображения дополнительной информации, такой как параметры измерения и название головки. Функция Описание Головка датчика распознана и может быть выбрана. Головка...
  • Page 125: Экспорт Серии Тестов

    4 Операция Возможные ошибки Underrange "Underrange" появляется 12:00 Display test series 12.01.2021 вместо значения измерения, 35 / 39 / 39 09.01.2021 06:57 Underr. если записанное значение 09.01.2021 08:57 306mg/l измерения ниже начального 10.01.2021 08:57 Fail значения измерения. 10.01.2021 08:57 Overr. 12.01.2021 08:57 306mg/l Overrange "Overrange"...
  • Page 126 4 Операция экспорта данных используйте клавиши со стрелками вправо ►.   Функция Описание Головка датчика распознана и может быть выбрана. Головка датчика распознана и выбрана. Головка датчика не подключена или не распознана. M: (SD) Появляется при подключении SD-карты к прибору. U: (USB) Появляется...
  • Page 127: Опции

    4 Операция Функция Описание Папка назначения всегда отображается в нижней части списка вместе с автоматически сгенерированным именем файла. Имя файла m:/bod 05.01.2021(1).csv можно изменить. Поэтому используйте клавиши со стрелками вверх ▲ и вниз ▼ в начале или в конце списка. Имена...
  • Page 128 4 Операция Функция Описание Использование функции автоматического старта не заменяет надлежащего контроля температуры образца (15 - 21 °C) перед началом измерения. Образцы БПК, температура которых сильно отклоняется от заданной температуры, приводят к неправильным значениям БПК из-за сильного перепада давления. Яркость Регулировка...
  • Page 129: Описание Расширенной Операции

    4 Операция Функция Описание Обновление программного обеспечения возможно только при работе от сети. Нажмите функциональную клавишу F2, чтобы запустить обновление. После завершения прибор перезагрузится. Обновления прошивки можно найти на нашем www.lovibond.com сайте   ВНИМАНИЕ! Во избежание потери сохраненных результатов тестирования сохраните...
  • Page 130: Уведомление

    4 Операция кнопочный элемент (например, CR2025). Активируйте пульт дистанционного управления в меню "Опции". Назначьте прибору идентификатор устройства в меню "Опции". Если используется несколько приборов, назначьте разные идентификаторы устройств. Как пользоваться пультом 13:00 Device ID 05.01.2021 дистанционного управления Направьте пульт дистанционного управления...
  • Page 131: Начальные Шаги

    4 Операция 4.7.2 Начальные шаги Поместите систему БПК, состоящую из штатива и индуктивной перемешивающей пластины, в инкубатор для контроля температуры. Установите температуру в инкубаторе на 20 ± 1 °C, как рекомендовано для определения БПК в соответствии с EN 1899. Подключите систему к электросети. 4.7.3 Выбор...
  • Page 132 4 Операция переливной колбы и залейте точный объем пробы в бутыль для пробы БПК. При необходимости используйте воронку. 8. В зависимости от объема пробы, добавьте рекомендуемое количество капель ингибитора нитрификации (ATH) в бутылку с пробой БПК (см. "4.7.3 Выбор объема пробы"). 9.
  • Page 133: Описание Настройки И Обращения С Важными Аксессуарами

    4 Операция Нитрифицирующие бактерии также потребляют кислород. Это потребление может произойти уже в течение первых пяти дней, особенно в образцах с низким значением БПК. При мониторинге сточных вод часто определяют только БПК от разложения углеродных соединений (БПК углерода), при добавлении аллилтиомочевины...
  • Page 134 4 Операция Блок автоматического контроля с электронным управлением снижает скорость примерно каждые 40 секунд. При этом каждая магнитная мешалка на несколько секунд заново центрируется в бутылке. Таким образом, вы можете легко заменять отдельные бутылки при включенном устройстве. Благодаря синхронной работе, взаимное влияние магнитных мешалок практически полностью...
  • Page 135: Техническое Обслуживание

    5 Техническое обслуживание 5 Техническое обслуживание 5.1 Калибровка Для проверки BD 600 имеется испытательный набор (арт. 2418328). Набор позволяет проводить тестирование всех компонентов. Он состоит из специальных таблеток с реагентами, которые создают определенный вакуум в закрытом флаконе БПК. 5.2 Вывод из эксплуатации Для...
  • Page 136: Устранение Неполадок

    6 Устранение неполадок 6 Устранение неполадок 6.1 Сообщения об ошибках и уведомления Сообщение на дисплее Значение RTC Error! Сообщение появляется, когда прибор включен, Пожалуйста, установите а RTC (часы реального времени) забыли свое дату и время еще раз. время. Настройте время в следующем меню, а затем...
  • Page 137 6 Устранение неполадок Сообщение на дисплее Значение Do you really want to start Запрос безопасности. Появляется, если the update? обновление было запущено из меню "Параметры" и ошибок не возникло. No head was selected! Появляется при экспорте данных, если экспорт начат, а головка не выбрана. The medium is write- Это...
  • Page 138: Ru 6.2 Интерпретация Кривой Бпк И Стратегии Решения Проблем

    6 Устранение неполадок 6.2 Интерпретация кривой БПК и стратегии решения проблем Пример: Диапазон измерений: 0 - 40 мг/л Time / day График Описание Действие Идеальная кривая БПК   Дополнительное БПК из-за Добавить ингибитор нитрификации нитрификации Значение БПК выше диапазона Увеличьте диапазон измерения измерения...
  • Page 139: Аксессуары И Запасные Части

    7 Аксессуары и запасные части 7 Аксессуары и запасные части 7.1 Список принадлежностей Заголовок Номер заказа 6 бутылок для датчиков на БПК, 418645 коричневое стекло Y-кабель 2444475 Блок питания для индуктивной магнитной 444454 смесительной системы Бутылка для датчиков на БПК, коричневое 418644 стекло, 500 мл...
  • Page 140: Технические Характеристики - Сетевой Адаптер

    8.1 Технические характеристики - Сетевой адаптер Тип SRB1502300P Конструкция Вилка сетевого адаптера, импульсный источник питания Входное напряжение, 100 – 240 V ± 10 %, 50 / 60Hz частота Входной ток 1000 mA Основной адаптер Европа, Великобритания, Австралия, США Класс защиты Выходное напряжение, 15 V, DC частота...
  • Page 141: Технические Характеристики - Bd

    Тип Индуктивная система перемешивания Скорость 320 об/мин, короткая фаза центрирования каждые 40 с Размеры (Ш х Г х В) [мм] 270 x 180 x 25 Расстояние между 88 mm позициями перемешивания Вес (привод мешалки) 1204 g Материал корпуса ПВХ Защита выхода -От...
  • Page 142 Измерительные точки Интервал - почасовая (1-й день) - каждые 2 часа (2-й хранения день) - 1 раз в день (с 3-го по 28-й день) Класс защиты IP 53 Соответствие • CE • EMC according to DIN EN 61326 Размеры 181 x 230 x 375 mm Вес...
  • Page 143: Appendix

    9 Appendix 9.1 Уведомление об авторских правах и товарных знаках Lovibond и Tintometer являются зарегистрированными торговыми марками ®  ®  группы компаний Tintometer. Все переводы и транслитерации Lovibond  и ® Tintometer  утверждаются как торговые марки группы компаний Tintometer ® ® RU   BOD-System BD 600...
  • Page 144 İçindekiler İçindekiler Sayfa BOD-System BD 600 1 Giriş 1.1 Genel bilgi 1.1.1 Kullanmadan önce talimatları okuyun 1.1.2 Ürünün Amacı 1.1.3 Yetkili kullanım 1.1.4 Güvenli kullanım için gereklilikler 1.1.5 Talimatları saklayın 1.1.6 Kullanıcı yeterliliği 1.1.7 Tehlikeli kimyasalların kullanımı 1.1.8 İmha Etme 1.2 Belgede kullanılan tüm karakterlerin listesi 2 Ürüne Genel Bakış...
  • Page 145 İçindekiler Sayfa 5 Bakım 5.1 Kalibrasyon 5.2 Hizmetten çıkarma 5.3 Bakım ve temizlik 6 Sorun giderme 6.1 Hata mesajları ve bildirimler 6.2 BOİ eğrisinin yorumlanması ve Problem Çözme Stratejileri 7 Aksesuarlar ve Yedek parçalar 7.1 Aksesuar Listesi 8.1 Şartname - Şebeke adaptörü 8.2 Şartname - Karıştırıcı...
  • Page 146 1 Giriş 1 Giriş 1.1 Genel bilgi 1.1.1 Kullanmadan önce talimatları okuyun Bu kılavuz, ürünün güvenli kullanımı hakkında önemli bilgiler sağlar. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve kullanmadan önce ürüne alışın. 1.1.2 Ürünün Amacı Lovibond sensör sistemi BD 600, manometrik prensibe dayalı olarak biyolojik oksijen ®...
  • Page 147 1 Giriş 1.1.7 Tehlikeli kimyasalların kullanımı Bu ürünün kullanıldığı yerde kimyasal ve/veya biyolojik tehlikeler olabilir. Bu ürünü kullanırken yürürlükteki tüm yasalara, düzenlemelere ve protokollere uyun. Ürünlerin geliştirilmesi için Lovibond güvenliğe çok dikkat eder. Tehlikeli maddelerden kaynaklanan bazı tehlikler önlenmez. Kendi kendine üretilen testler veya solüsyonlar kullanılırsa, bu testlerin veya solüsyonların neden olduğu risklerle ilgili sorumluluk kullanıcıya aittir (kişisel sorumluluk).
  • Page 148 2 Ürüne Genel Bakış 2 Ürüne Genel Bakış 2.1 Semboller için rehber Kişisel yaralanmaları veya ürüne zarar vermemek için ürüne yapıştırılan etiketlere kesinlikle uyulmalıdır. Bu tür bir etiketin mevcut olduğu durumlarda herhangi bir işlem yapmadan önce tehlike veya riskin doğası hakkında bilgi için bu bölüme bakın. Avrupa Birliği'ndeki profesyonel kullanıcılar için: Elektrikli ve elektronik ekipmanı...
  • Page 149 2 Ürüne Genel Bakış • Numune tanımlama ve izleme - BD 600 arayüzü, yeni bir numune ayarlarken bir tanımlama kodu veya numune adı atamayı kolaylaştırır. Bu, bir numunenin toplandığı andan itibaren izlenmesine yardımcı olur ve numune ölçümü sırasında izlenebilirliği sağlar. •...
  • Page 150 2 Ürüne Genel Bakış Tuş İşlev Ok tuşları Esas olarak menüler arasında gezinmek için sağlanırlar. Baş tuşları Başlık tuşları ile alt menülerde bireysel ölçüm noktaları ve/veya kafalar seçilebilir. 2.4.2 Arayüz açıklaması   1. SD kart yuvası   2. USB ana bilgisayar arayüzü NOT! USB ana bilgisayar arayüzü...
  • Page 151 3 Devreye alma 3 Devreye alma 3.1 Çalışma ortamı Sıcaklık biyolojik aktivite üzerinde büyük bir etkiye sahip olduğundan, biyolojik testler ve tekrarlanabilir BOİ ölçümlerinden önce sıcaklık eşitleme esastır. Örneğin BOİ ölçümleri her zaman termostatik olarak kontrol edilen bir kabinde 20 °C sıcaklıkta gerçekleştirilir. Sıcaklık eşitleme için, 2 °C ila 40 °C arasında kullanıcı...
  • Page 152 3 Devreye alma   Pilleri takmak için tüm şişeleri raftan çıkarın. Pil haznesini açın ve bu amaç için verilen tüplere üç adet C boyutta alkali manganez hücre takın (LR14 / ‚baby cell‘). Bu tüper pillerin takılmasını kolaylaştırır ve pillerin hazneyi kapatırken dışarı fırlamasını önler. Uyarı! Pilleri tüplere pozitif kutup her zaman negatif kutba denk gelecek şekilde yerleştirin.
  • Page 153 4 Operasyon 4 Operasyon 4.1 İlk devreye alma Alet rafını endüktif karıştırma plakasına yerleştirin. Raf ve endüktif karıştırma plakası arasındaki yüksekliği ayarlamak için Alyan anahtarını kullanın. Veya sürekli karıştırma sağlanamıyorsa yüksekliği daha sonra ayarlayın. Cihazı ve endüktif karıştırma plakasını güç kaynağına bağlamak için Y kablosunu kullanın.
  • Page 154 4 Operasyon Genel Operasyon Prosedürü (Kısa Özet) • Test edilecek numunenin ölçüm aralığını ve numune hacmini bölüm taşıma'de gösterilen şekilde tespit edin. • Gerekirse, Ölçüm prensibi'de gösterilen şekilde numuneye ön işlem uygulayın (Örneğin. pH değerini ve sıcaklığı, filtrasyonu vb. ayarlayın). •...
  • Page 155 4 Operasyon 4.3 Kontrol elemanlarının listesi ve işlevleri Ekrana genel bakış 13:00 Main menu 05.01.2021 Start test series Show current values Display test series Export test series Options Tanım İşlev 1 Başlık Menünün adını (solda) ve tarih/saati (sağda) görüntüler. 2 Görüntüleme Alanı İlgili menünün uygulama adımlarını...
  • Page 156 4 Operasyon 4.4 Ana menü Bir alt menü seçmek için yukarı ▲ ve aşağı ▼ ok Main menu 13:00 05.01.2021 tuşlarını kullanın. Start test series Bir alt menüye erişmek için sağ ► ok tuşunu Show current values Display test series kullanın.
  • Page 157 4 Operasyon İşlev Tanım Başlama Test serisini başlatmak için F2 fonksiyon tuşuna basın. Veriler sensör kafasında zaten kayıtlıysa, bir hatırlatma mesajı "Mevcut test serisinin üzerine yazılıyor!" ekranda belirir. Mevcut verilerin üzerine yazmak ve yeni test serisini başlatmak için F2 fonksiyon tuşuna tekrar basın. 4.5.2 Mevcut değerleri gösterı...
  • Page 158 4 Operasyon İşlev Tanım Sensör kafası tanınır ve seçilebilir. Sensör kafası tanınır ve seçilir. Sensör kafası bağlı değil veya tanınmadı. x / y / z Örnek: “2 / 3 / 39” x: Test serisinde seçilen veri noktası; örnek “2”: tabloda seçilen ikinci ölçüm.
  • Page 159 4 Operasyon Olası Hatalar Underrange "Underrange" appears instead 12:00 Display test series 12.01.2021 of a measurement value, if the 35 / 39 / 39 09.01.2021 06:57 Underr. recorded measurement value is 09.01.2021 08:57 306mg/l below the starting measurement 10.01.2021 08:57 Fail value.
  • Page 160 4 Operasyon İşlev Tanım Sensör kafası tanınır ve seçilebilir. Sensör kafası tanınır ve seçilir. Sensör kafası bağlı değil veya tanınmadı. M: (SD) SD-Kart enstrümana bağlandığında görünür. U: (USB) USB sürücüsü enstrümana bağlandığında görünür. Geri Ana menüye dönmek için F1 fonksiyon tuşuna basın.  ...
  • Page 161 4 Operasyon İşlev Tanım Klasör ve dosya adları küçük harflerle görüntülenir. Özel karakterler içeren klasör ve dosya adları görüntülenmez, ancak ekranın sağ üst köşesindeki uyarı sembolü ile belirtilir. Geri Önceki menüye dönmek için F1 fonksiyon tuşuna basın. Kaydetmek Ölçülen verileri csv formatında depolama sürücüsüne kaydetmek için F2 fonksiyon tuşuna basın.
  • Page 162 4 Operasyon İşlev Tanım Tarih (formatı) Başlıktaki tarihin temsilini değiştirin. Aşağıdaki seçenekler mevcuttur: • DD.MM.YYYY / 31.12.2021 • MM.DD.YYYY / 12.31.2021 • YYYY.MM.DD / 2021.12.31 Zaman (formatı) Başlıktaki zamanın gösterimini değiştirin. Aşağıdaki seçenekler mevcuttur: • 12 h • 24 h Otomatik kapalı...
  • Page 163 4 Operasyon Sensör kafalarına bir isim vermek için 13:00 Options 05.01.2021 "Seçenekler" altında "Kafaları adlandır" ayarını probe a girin. Altı şişe konumunun tümü ekranın probe b ortasında görüntülenir. Başlık tuşları bir şişe probe c konumu seçmek için kullanılabilir. Şişe seçimi, probe d sensör kafasının üstündeki kırmızı...
  • Page 164 4 Operasyon 4.7.1 Dikkat Kimyasalların güvenlik veri formları; güvenli kullanım,meydana gelen tehlikeler,önleyici faaliyetler ve tehlikeli durumlarda yapılması gerekenler hakkında tüm talimatları içerir. Not! 4.7.2 İlk Adımlar Raf ve endüktif karıştırma plakasından oluşan BOİ sistemini sıcaklık kontrolü için bir inkübatöre yerleştirin. EN 1899'a göre BOİ tayini için önerilen şekilde inkübatörün sıcaklığını...
  • Page 165 4 Operasyon 6. Sürekli çalkalama için BOİ numune şişesine temiz bir manyetik karıştırma çubuğu ekleyin. 7. Beklenen ölçüm aralığına (bkz. "4.7.3 Numune hacminin seçimi") bağlı olarak gerekli numune hacmini ilgili taşma şişesiyle ölçün ve tam numune hacmini BOİ numune şişesine doldurun. Gerekirse bir huni kullanın. 8.
  • Page 166 4 Operasyon Nitrifikasyon İnhibitörü Nitrifikasyon bakterileri de oksijen tüketir. Bu tüketim, özellikle düşük BOİ değerlerine sahip numunelerde, ilk beş gün içinde meydana gelebilir. Atık su izlemede, genellikle sadece karbon bileşiklerinin bozunmasından kaynaklanan BOİ belirlenir (karbon BOİ), nitrojen bileşiklerinin bozunmasından oksijen tüketimini önlemek için alliltiyoüre (ATH) nitrifikasyonu ilavesiyle inhibe edilir.
  • Page 167 4 Operasyon Elektronik olarak kontrol edilen otomatik izleme birimi, hızı yaklaşık her 40 saniyede bir azaltır. Bu süreçte, her bir manyetik karıştırma çubuğu şişede birkaç saniyeliğine yeniden ortalanır. Bu nedenle, ünite açıkken tek tek şişeleri kolayca değiştirebilirsiniz. Senkron çalışma nedeniyle, manyetik karıştırma çubuklarının karşılıklı etkileşimi pratik olarak tamamen ortadan kaldırılabilir.
  • Page 168 5 Bakım 5 Bakım 5.1 Kalibrasyon BD 600'ü test etmek için bir test kiti (Ürün no. 2418328) mevcuttur. Test kiti, tüm bileşenlerin test edilmesini sağlar. Kapalı BOİ şişesinde belirli bir vakum oluşturan özel reaktif tabletleri içerir. 5.2 Hizmetten çıkarma Sistemi devre dışı bırakmak için harici güç kaynağını üniteden ayırın. Şebeke adaptörü fişini şebeke kaynağından ayırın.
  • Page 169 6 Sorun giderme 6 Sorun giderme 6.1 Hata mesajları ve bildirimler Ekrandaki mesaj Anlam RTC Error! Cihaz açıldığında veya RTC (gerçek zamanlı Please set the date and time saat) saati unutulduğunda bu mesaj ekrana gelir. again. Takip eden menüdeki saati ayarlayın ve ardından beklemede olan tüm ölçümleri kontrol edin. ...
  • Page 170 6 Sorun giderme Ekrandaki mesaj Anlam Do you really want to start Güvenlik sorgusu. Bu mesaj Options menüsünden bir the update? güncelleme başlatılır ve herhangi bir hata alınmazsa ekrana gelir. No head was selected! Bu mesaj, dışarı aktarım başlatılır ve herhangi bir başlık seçilmezse dışarı...
  • Page 171 6 Sorun giderme 6.2 BOİ eğrisinin yorumlanması ve Problem Çözme Stratejileri Örnek: Ölçüm Aralığı: 0 – 40 mg/L Time / day Grafik Tanım Eylem İdeal BOİ eğrisi   Nitrifikasyon nedeniyle ek BOİ Nitrifikasyon inhibitörü ekleyin BOİ değeri ölçüm aralığının Ölçüm aralığını artırın veya üzerinde numuneyi seyreltin Ölçüm sistemi sızdırıyor...
  • Page 172 7 Aksesuarlar ve Yedek parçalar 7 Aksesuarlar ve Yedek parçalar 7.1 Aksesuar Listesi Başlık Ürün No 3 m USB kablosu 2444482 Endüktif manyetik karıştırma sistemi 2444456 Endüktif manyetik karıştırma sistemi için güç 444454 kaynağı Kauçuk contalar, 4,5 cm 418636 Komple taşma ölçüm şişesi seti 418654 Mıknatıslı...
  • Page 173 8.1 Şartname - Şebeke adaptörü SRB1502300P Tasarım Şebeke adaptör fişi, anahtarlamalı güç kaynağı Giriş voltajı, frekans 100 – 240 V ± 10 %, 50 / 60Hz Giriş akımı 1000 mA Primer adaptör Avrupa, İngiltere, Avustralya, A.B.D. Koruma sınıfı Çıkış voltajı, frekans 15 V, DC Maks.
  • Page 174 Endüktif karıştırma sistemi Çevresel koşullar -10°C -  +56°C, 95 % bağıl nem, yoğuşmasız, maksimum irtifa 2000 m, kirlilik derecesi I Test onayları, EMC CE, DIN EN 61326 Teknik değişikliğe tabidir! Test sonuçlarının maksimum doğruluğunu sağlamak için daima cihaz üreticisi tarafından sağlanan reaktif sistemlerini kullanın. Dikkat! 8.3 Şartname - BD 600 Ölçüm Prensibi...
  • Page 175 Boyutlar 181 x 230 x 375 mm Ağırlık 4.1 kg (4100 g, unit with bottles & batteries 5775 g, complete with stirring unit) Ambalajlı Ağırlık (4100 g, unit with bottles & batteries 5775 g, complete with stirring unit) Teknik değişikliğe tabidir! Test sonuçlarının maksimum doğruluğunu sağlamak için daima cihaz üreticisi tarafından sağlanan reaktif sistemlerini kullanın.
  • Page 176 9 Ekler 9 Ekler 9.1 Telif Hakkı ve Ticari Marka Bildirimi Lovibond ve Tintometer  , Tintometer şirketler grubunun tescilli ticari ® ® markalarıdır. Lovibond  ve Tintometer 'in tüm çevirileri ve transliterasyonları, The ® ® Tintometer  Group'un ticari markaları olarak kabul edilir.
  • Page 178 Tel: +91 (0) 40 23883300 www.lovibond.com www.lovibond.com Toll Free: 1 800 599 3891/ 3892 Spain France indiaoffice@lovibond.in www.lovibondwater.in India Technical changes without notice Printed in Germany 12/23 No.: 00386425 Lovibond ® and Tintometer ® Trademarks of the Tintometer Group of Companies...

Table of Contents