Download Print this page

Yamaha TP100 Owner's Manual page 4

Yamaha tp100 digital percussion: owners manual

Advertisement

Pad Control Functions
(TP100/120SD)
The pad controller on the TP100/120SD can be used with INPUTs 1-5 on the DTXTREME IIs or INPUT 1 on
the DTXPRESS IV. The pad controller lets you adjust a variety of parameters (snares setting and tightness,
tuning, etc.) by rotating the pad controller knob
module for more information.)
Never hit the controller knob or apply excessive force to it, since this may result in damage or malfunction.
Pad-Steuerfunktionen
(TP100/120SD)
Der Pad-Controller am TP100/120SD kann mit den Eingängen INPUT 1–5 am DTXTREME IIs oder INPUT 1
am DTXPRESS IV verwendet werden. Mit dem Pad-Controller können Sie viele Parameter einstellen (Einstel-
lung und Spannung der Schnären, Stimmung usw.), indem Sie am Pad-Controller-Regler
erfahren Sie in der Bedienungsanleitung, die mit Ihrem Modul geliefert wurde.)
Schlagen Sie nie auf den Controller-Regler oder üben übermäßige Kraft auf ihn aus, da dies zu einer
Beschädigung oder Fehlfunktion führen könnte.
Fonctions de contrôle de pad
Le contrôleur de pad du TP100/120SD s'utilise avec les entrées 1-5 sur le DTXTREME IIs ou avec l'entrée 1
sur le DTXPRESS IV. Le contrôleur de pad vous permet de régler une variété de paramètres (réglage et étan-
chéité des caisses claires, accord, etc.) en faisant tourner le bouton du contrôleur de pad
au mode d'emploi fourni avec votre module pour plus d'informations à ce sujet).
Ne frappez jamais sur le bouton du contrôleur et n'appliquez pas dessus de force excessive, car ceci pour -
rait provoquer des dommages ou entraîner un dysfonctionnement.
Funciones de control del pad
El controlador de pad del TP100/120SD se puede utilizar con las entradas INPUT 1-5 del DTXTREME IIs o
con la entrada INPUT 1 del DTXPRESS IV. El controlador de pad le permite ajustar una serie de parámetros
(ajuste y tensión de caja, afinación, etc.) girando el mando
manual de instrucciones que se distribuye con el módulo.)
Nunca fuerce nunca el mando del controlador. Si lo hiciera, podría dañarlo o dar lugar a un mal funciona -
miento.
TP100
q
Output Level Adjustment
(TP100/120SD)
Controls the level of the trigger output from the TP100/120SD. Rotate the level adjustment knob
(looking at the knob from above) to increase the output level, or to the left to decrease it. The pad's output level
should be adjusted depending on how hard you hit the pad, or to adjust the pad's dynamic range, or to better
match the pad to the type of DTX Series Drum Trigger Module you are using.
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestim-
mungsländern erhältlich.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distribu-
teur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distri-
buidor autorizado que se lista debajo.
THE NETHERLANDS/
NORTH AMERICA
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH,
CANADA
Branch Belgium
Yamaha Canada Music Ltd.
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
Tel: 0347-358 040
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
FRANCE
Yamaha Musique France
U.S.A.
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Yamaha Corporation of America
Tel: 01-64-61-4000
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif.
90620, U.S.A.
ITALY
Tel: 714-522-9011
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
CENTRAL & SOUTH AMERICA
Tel: 02-935-771
MEXICO
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha de México S.A. de C.V.
Yamaha-Hazen Música, S.A.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Col. Guadalupe del Moral
Las Rozas (Madrid), Spain
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 91-639-8888
Tel: 55-5804-0600
GREECE
BRAZIL
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Av. Reboucas 2636-Pinheiros CEP: 05402-400
Tel: 01-228 2160
Sao Paulo-SP. Brasil
SWEDEN
Tel: 011-3085-1377
Yamaha Scandinavia AB
ARGENTINA
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
Yamaha Music Latin America, S.A.
S-400 43 Göteborg, Sweden
Sucursal de Argentina
Tel: 031 89 34 00
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
DENMARK
Buenos Aires, Argentina
YS Copenhagen Liaison Office
Tel: 1-4371-7021
Generatorvej 6A
PANAMA AND OTHER LATIN
DK-2730 Herlev, Denmark
AMERICAN COUNTRIES/
Tel: 44 92 49 00
CARIBBEAN COUNTRIES
FINLAND
Yamaha Music Latin America, S.A.
F-Musiikki Oy
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
SF-00101 Helsinki, Finland
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: 09 618511
Tel: +507-269-5311
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
EUROPE
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
THE UNITED KINGDOM
ICELAND
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Skifan HF
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
Skeifan 17 P.O. Box 8120
MK7 8BL, England
IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 01908-366700
Tel: 525 5000
IRELAND
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Danfay Ltd.
Yamaha Music Central Europe GmbH
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 01-2859177
Tel: +49-4101-3030
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
Yamaha Corporation,
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Asia-Pacific Music Marketing Group
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Branch Switzerland
Tel: +81-53-460-2312
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
TURKEY/CYPRUS
Branch Austria
Yamaha Music Central Europe GmbH
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 01-60203900
Tel: 04101-3030
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
OTHER COUNTRIES
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Gulf FZE
Yamaha Music Central Europe GmbH,
LB21-128 Jebel Ali Freezone
Branch Austria, CEE Department
P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E.
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: +971-4-881-5868
Tel: 01-602039025
POLAND
Yamaha Music Central Europe GmbH
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
SY37
q
. (Please refer to the Owner's Manual that came with your
q
drehen. (Näheres
(TP100/120SD)
q
. (Reportez-vous
(TP100/120SD)
q
. (Para obtener más información, consulte el
TP120SD
w
Per ulteriori dettagli sui prodotti, rivolgersi al più vicino rappresentante Yamaha
oppure a uno dei distributori autorizzati elencati di seguito.
Neem voor details over producten alstublieft contact op met uw dichtstbijzijnde
Yamaha-vertegenwoordiging of de geautoriseerde distributeur uit het ondersta-
ande overzicht.
关于各产品的详细信息,请向就近的 YAMAHA 代理商或下列经销商询
问。
ASIA
THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),
Jingan, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
Tong-Yang Securities Bldg. 16F 23-8 Yoido-dong,
Youngdungpo-ku, Seoul, Korea
Tel: 02-3770-0660
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor
Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan
Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
AFRICA
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
MIDDLE EAST
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2445
Do not put excessive pressure on the level adjustment knob; doing so may result in damage.
NOTE:
When the TP100/120SD pad is used with a DTX Series Drum Trigger Module, enter the module's Trigger
Setup Edit display and set the Gain (pad input level) parameter so that the display reads 90–95% when the
pad is struck strongly. Refer to the Owner's Manual that came with your module for more information.
If the output level is too high, the pad's dynamic range (the difference between loud and soft sounds) will
be reduced and problems such as double triggering (multiple triggers being produced by a single stroke)
may occur.
Einstellen des Ausgangspegels
Steuert den Pegel des Triggerausgangs der Pads TP100/120SD. Drehen Sie den Regler
oben betrachtet), um den Ausgangspegel anzuheben; und drehen Sie ihn nach links, um den Pegel abzusen-
ken. Der Ausgangspegel des Pads sollte je nach der Schlagstärke eingestellt werden, mit der Sie das Pad
anschlagen, um den Dynamikbereich des Pads einzustellen, oder um das Pad an das verwendete Drum-Trig-
ger-Modul der DTX-Serie anzupassen.
Üben Sie keine übermäßige Kraft auf die Pegel-Einstellschraube aus, dadurch könnte diese beschädigt
werden.
HINWEIS: Wenn das Pad TP100/120SD mit einem Drum-Trigger-Modul der DTX-Serie verwendet wird, gehen Sie in
das Trigger-Setup-Edit-Display und stellen Sie den Parameter Gain (Pad-Eingangspegel) so ein, dass das
Display 90–95% anzeigt, wenn das Pad hart angeschlagen wird.
Für nähere Informationen lesen Sie die Bedienungsanleitung, die mit Ihrem Modul geliefert wurde.
Wenn der Ausgangspegel zu hoch ist, ist der Dynamikbereich (der Unterschied zwischen lauten und lei-
sen Tönen) des Pads reduziert, und es können vermehrt Probleme wie Doppeltriggerung (mehrfache
Triggerauslösung durch einen einzelnen Schlag) auftreten.
Réglage du niveau de sortie
Contrôle le niveau de sortie de déclenchement du TP100/120SD. Faites tourner le bouton de réglage de
w
niveau
vers la droite (en regardant le bouton d'en haut) afin d'augmenter le niveau de sortie ou vers la gau-
che pour le diminuer. Le niveau de sortie du pad devrait être réglé en fonction de votre force de frappe sur le
pad, afin d'ajuster la plage dynamique du pad ou d'adapter le pad au type de système Drum Trigger Module de
série DTX que vous utilisez.
N'exercez pas de pression excessive sur le bouton de réglage de niveau, au risque d'endommager l'équi -
pement.
NOTE:
lors de l'utilisation d'un pad TP100/120SD avec le système Drum Trigger Module de série DTX, accédez à
l'écran Trigger Setup Edit du module afin de régler le paramètre Gain (niveau d'entrée du pad) de sorte que
l'écran affiche 90–95 % lorsque le pad est frappé avec une grande force. Reportez-vous au mode d'emploi
fourni avec votre module pour plus d'informations à ce sujet.
Si le niveau de sortie est trop élevé, la plage dynamique du pad (la différence entre les tonalités fortes et
faibles) sera réduite, ce qui pourra occasionner des déclenchements en double (plusieurs déclenchements
produits par un seul coup).
Ajuste del nivel de salida
Controla el nivel de la salida del activador desde el TP100/120SD. Gire el mando de ajuste de nivel
derecha (con el mando visto desde arriba) para aumentar el nivel de salida, o hacia la izquierda para reducirlo.
Se debe ajustar el nivel de salida del pad en relación con la fuerza con que desea golpearlo, para definir el
rango dinámico del pad o para adaptarlo al tipo de módulo de activación de la batería serie DTX que esté utili-
zando.
No ejerza demasiada presión sobre el mando de ajuste de nivel, porque podría dañarlo.
NOTA:
Si se utiliza el pad TP100/120SD con un módulo de activación de la batería serie DTX, acceda a la pantalla
w
to the right
Trigger Setup Edit (edición de la configuración del activador) del módulo y defina el parámetro Gain (nivel
de entrada del pad) de forma que muestre 90–95% cuando se golpee el pad con fuerza. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones que se distribuye con el módulo.
Si el nivel de salida es demasiado alto, se reducirá el rango dinámico del pad (la diferencia entre el tono alto
y el suave) y podrían surgir problemas como doble activación (varias activaciones debidas a un único golpe).
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works
(when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer's warranty, and are
therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer
before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sin-
cerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the fol-
lowing:
Warning:
Do not attempt to disassemble.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is consid-
ered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the dis-
posal of products that contain plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact
Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, etc.,
are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of
purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your
purchase.
TP65
Model :
TP65S
Model :
TP100
Model :
TP120SD
Model :
(TP100/120SD)
(TP100/120SD)
(TP100/120SD)
SPECIAL MESSAGE SECTION
Serial No.
Purchase Date :
Serial No.
Purchase Date :
Serial No.
Purchase Date :
Serial No.
Purchase Date :
PLEASE KEEP THIS MANUAL
w
nach rechts (von
w
hacia la

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Tp65Tp120sdTp65s