Download Print this page

Kemper MINI-TRESOR Installation And Operating Instructions Manual

Stainless steel surface-mounted wall cabinet

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

DE
Einbau- und Bedienungsanleitung
'MINI-TRESOR' Wandaufputzschrank aus Edelstahl
Fig. 212
EN
Installation and operating instructions
'MINI-TRESOR' stainless steel surface-mounted wall cabinet
Fig. 212
FR
Instructions d'installation et d'utilisation
Armoire murale encastrée «MINI-TRESOR» en acier inoxydable
Fig. 212
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
'MINI- TRESOR' Armadio a incasso a parete in acciaio inox
Afb. 212
CS
Návod k montáži a obsluze
'MINI-TRESOR' vestavěná skříňka z nerezové oceli
obr. 212
!
2
6
11
16
21

Advertisement

loading

Summary of Contents for Kemper MINI-TRESOR

  • Page 1 Installation and operating instructions ‘MINI-TRESOR‘ stainless steel surface-mounted wall cabinet Fig. 212 Instructions d’installation et d’utilisation Armoire murale encastrée «MINI-TRESOR» en acier inoxydable Fig. 212 Istruzioni di montaggio e d‘uso ‘MINI- TRESOR’ Armadio a incasso a parete in acciaio inox Afb.
  • Page 2 Oberfläche beschädigen. Hinweis! Kennzeichnet Gefahren, Keine chlor- oder säurehaltigen, schlei- die zu Schäden an der Anlage oder fenden oder ätzenden Reinigungsmittel Funktionsstörungen führen können. verwenden. Die Reinigung wird mittels feuchtem Mikrofasertuch empfohlen. © www.kemper-group.com – 01.2024 / K410021200001-00 – 2 /24...
  • Page 3 (Fehlerstrom 0,03A) abgesichert werden. Dies gilt für alle Steckdosen im Außenbereich. Entsorgung Örtliche Vorschriften zur Abfallver- wertung bzw. -beseitigung sind zu beachten. Produkt darf nicht mit normalem Haushaltsmüll, sondern muss sachgemäß entsorgt werden. © www.kemper-group.com – 01.2024 / K410021200001-00 – 3 /24...
  • Page 4 Das Spritzschutzblech (8) mittels beiliegenden Schrauben (7) senkrecht zwischen Steckdose und Anschluss frostsicherer Außenarmatur an den vorgesehenen Befestigungspunkten an der Rückwand anschrauben. (Das Spritzschutzblech kann auch nach Montage der frostsicheren Außenarmatur angebracht werden.) © www.kemper-group.com – 01.2024 / K410021200001-00 – 4 /24...
  • Page 5 Ventilsitz (Gewinde R ½“) muss im frostfreien Bereich liegen. Zur Sicherstellung der Funktion „Frostsicherheit“ müssen Schläuche und sonstige Anbauteile vor Beginn der Frostperiode Hinweis! entfernt werden! Die Mindestwandstärke von 180 mm Mauerwerk darf nicht unterschritten werden (s. frostfreier Bereich). © www.kemper-group.com – 01.2024 / K410021200001-00 – 5 /24...
  • Page 6: Precautions For Installation

    - Damage due to faulty installation. Note! Indicates hazards that may Cleaning with a damp micro-fibre cloth - Unauthorised product modifications. lead to damages to the system or is recommended. - Other incorrect operation. malfunctions. Info! Indicates additional information and tips. © www.kemper-group.com – 01.2024 / K410021200001-00 – 6 /24...
  • Page 7 Disposal Local regulations on waste recycling and disposal must be followed. The product must not be disposed of with household waste but must rather be disposed of appropriately. © www.kemper-group.com – 01.2024 / K410021200001-00 – 7 /24...
  • Page 8 tting to the attachment points (thus all metallic parts are earthed). provided on the rear wall, using the screws provided (7). (The spray protection plate can also be fi tted after the installation of the frost-proof outer fi tting.) © www.kemper-group.com – 01.2024 / K410021200001-00 – 8 /24...
  • Page 9: Functional Testing

    To ensure the correct ‘frost safety‘ function, hoses and other the frostfree area. attachements must be removed before the start of the frost period! Note! The masonry must be at least 180 mm thick (see frost-free area). © www.kemper-group.com – 01.2024 / K410021200001-00 – 9 /24...
  • Page 10: Consignes De Sécurité Pour Le Montage

    - en cas de toute autre utilisation inappropriée. Remarque! Indique les dangers pouvant chlorés ou acides, abrasifs ou corrosifs. entraîner des détériorations sur l‘instal Nous recommandons d’utiliser un chiffon en lation ou des dysfonctionnements. microfibres humides pour le nettoyage. © www.kemper-group.com – 01.2024 / K410021200001-00 – 10 /24...
  • Page 11 4 vis pour la plaque de montage et la tôle antiprojections (M6 x 10) (courants de fuite 0,03A) Cela s‘applique à toutes les prises électriques extérieures. Tôle antiprojections Serrure de porte avec 3 clés © www.kemper-group.com – 01.2024 / K410021200001-00 – 11 /24...
  • Page 12 (tous les éléments métalliques sont alors mis à la terre). par les points de fixation prévus sur la cloison arrière. (La tôle antiprojections peut aussi être installée après le montage du robinet extérieur résistant au gel.) © www.kemper-group.com – 01.2024 / K410021200001-00 – 12 /24...
  • Page 13 Pour assurer la fonction «Protection antigel», les tuyaux ou autres éléments rapportés doivent être retirés avant la saison froide! Remarque! L’épaisseur minimale de 180 mm pour la maçonnerie doit être respectée impérativement (voir zone hors gel). © www.kemper-group.com – 01.2024 / K410021200001-00 – 13 /24...
  • Page 14 Nota! Indica i pericoli che possono Evitare di utilizzare detergenti abrasivi o causare danni all’impianto o corrosivi, a base di cloro o acidi. Per la malfunzionamenti. pulizia si consiglia di utilizzare un panno morbido di microfibra. © www.kemper-group.com – 01.2024 / K410021200001-00 – 14 /24...
  • Page 15 MINI-TRESOR di KEMPER per l‘allaccio di acqua e corrente deve essere Piastra para-spruzzi protetto da un interruttore FI (corrente differenziale 0,03 A). Questo requisito Serratura con 3 chiavi vale per tutte le prese in ambienti esterni. © www.kemper-group.com – 01.2024 / K410021200001-00 – 15 /24...
  • Page 16 Con le viti fornite (7) avvitare la piastra para-spruzzi (8) in senso (così tutte le parti di metallo sono collegate a massa). verticale tra presa e allaccio del rubinetto esterno antigelo secondo i punti di fissaggio previsti sulla parete posteriore. (La piastra para-spruzzi può essere applicata anche dopo il montaggio del rubinetto esterno antigelo.) © www.kemper-group.com – 01.2024 / K410021200001-00 – 16 /24...
  • Page 17: Verifi Ca Del Funzionamento

    Per questo motivo il rubinetto deve essere ruotato (chiuso) senza Nota! stringere troppo. La sede della valvola (fi lettatura R ½“) deve trovarsi in un punto riparato dal gelo. Nota! Per garantire la funzione di “protezione antigelo”, prima che inizi Nota! la stagione delle gelate è necessario rimuovere i tubi fl essibili e Non superare lo spessore minimo della parete di 180 mm gli altri pezzi aggiuntivi! della muratura (v. zona al riparo dal gelo). © www.kemper-group.com – 01.2024 / K410021200001-00 – 17 /24...
  • Page 18 Vestavěná skříňka slouží jako zásobovací stanice mikrovláknové utěrky. pro centrální rozvod vody resp. elektřiny. Každé jiné Informace! Označuje dodatečné použití se hodnotí jako použití v rozporu s účelem! informace a tipy. © www.kemper-group.com – 01.2024 / K410021200001-00 – 18 /24...
  • Page 19 Dveřní zámek se 3 klíči Likvidace Respektujte místní předpisy pro recyklaci resp. likvidaci. Produkt se nesmí vyhazovat do normálního domovního odpadu, nýbrž se musí řádně zlikvidovat. © www.kemper-group.com – 01.2024 / K410021200001-00 – 19 /24...
  • Page 20 Ochranný plech proti rozstřiku (8) přišroubujte pomocí přiložených šroubů (7) kolmo mezi zásuvku a přípojku mrazuvzdorné venkovní ar matury k upevňovacím bodům na zadní stěně. (ochranný plech proti rozstřiku může být upevněný i po montáži mrazuvzdorné venkovní armatury). © www.kemper-group.com – 01.2024 / K410021200001-00 – 20 /24...
  • Page 21 Sedlo ventilu (závit R ½“) musí být v mrazuvzdorné Pro zajištění funkce „Mrazuvzdornost“ se musí před začátek období mrazů odstranit hadice a jiné panelové díly! Upozornění! Minimální tloušťka stěny nesmí být menší než 180 mm zdiva (viz mrazuvzdorná oblast). © www.kemper-group.com – 01.2024 / K410021200001-00 – 21 /24...
  • Page 22 © www.kemper-group.com – 01.2024 / K410021200001-00 – 22 /24...
  • Page 23 © www.kemper-group.com – 01.2024 / K410021200001-00 – 23 /24...
  • Page 24 Gebr. Kemper GmbH + Co. KG Service-Hotline +49 2761 891-800 Harkortstraße 5 www.kemper-group.com D-57462 Olpe anwendungstechnik@kemper-group.com © www.kemper-group.com – 01.2024 / K410021200001-00 – 24 /24...