Formula Air RVA-X Series Maintenance Manual

Formula Air RVA-X Series Maintenance Manual

Rotary valves
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

RVA-X Rotary valves ATEX
Maintenance manual (EN), page 2
Manuel de maintenance (FR), page 22
Onderhoudshandleiding (NL), blz. 44
Wartungshandbuch (DE), Seite 64
Rev. 2.0-2023

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RVA-X Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Formula Air RVA-X Series

  • Page 1 RVA-X Rotary valves ATEX Maintenance manual (EN), page 2 Manuel de maintenance (FR), page 22 Onderhoudshandleiding (NL), blz. 44 Wartungshandbuch (DE), Seite 64 Rev. 2.0-2023...
  • Page 2: Table Of Contents

    Content Introduction ............................... 3 Product description ............................3 How it works ............................4 2.1.1 Rotary valve body .......................... 5 2.1.2 Rotor .............................. 5 2.1.3 Motor and Gearbox ........................5 2.2 Overall dimensions ............................5 Technical datasheet ..........................6 Preventing ignition sources ........................6 3.
  • Page 3: Introduction

    This manual cannot be reproduced, even partially, without prior written consent by Formula Air Group. Every step of the RVA-X ATEX rotary valve along its life cycle has been deeply analyzed by Formula Air Group in the expected area during the design, construction, and maintenance manual creation. However, it is understood that nothing can replace the experience, training and good sense of the professionals who work with the device.
  • Page 4: How It Works

    Figure 1 : Formula Air RVA-X ATEX rotary valve How it works...
  • Page 5: Rotary Valve Body

    2.1.1 Rotary valve body The RVA-X ATEX rotary valve body is made of sheet steel. Inlet and outlet are foreseen with flange connection. The end-plate positioned on the drive set side can be dismounted in a way that provides access to the rotor. As a standard, the RVA-X ATEX rotary valve body is powder coated RAL 3020.
  • Page 6: Technical Datasheet

    Technical datasheet Selection, installation and maintenance of the electrical parts within hazardous areas shall be fulfilled according the EN60079-14 and the installation instructions of the specific equipment. The RVA-X ATEX rotary valve should only be exposed to organic or non-metallic dust. The user has to install detection devices that, in case an explosion is detected, will automatically and instantaneously stop the RVA-X ATEX rotary valve.
  • Page 7: Storage

    3.2. Storage Store the RVA-X ATEX rotary valves assembled, palletized, and covered and protected from atmospheric agents. For prolonged storage, make regular checks that the rubber blade vanes don’t degrade and that the bearings are greased to avoid corrosion. Refer to the manufacturer’s manuals for the proper long-term storage of the motor and gear.
  • Page 8: Precautions For Proper Use

    Precautions for proper use CAUTION ! It is strictly forbidden to : Open the RVA-X ATEX rotary valve while the installation is running, Use the RVA-X ATEX rotary valve for wet material, Use the RVA-X ATEX rotary valve for sticky material, Use the RVA-X ATEX rotary valve for gas, steams or hybrid mixing, unstable chemical substances, Explosive substances, or Pyrotechnic substances, Use the RVA-X ATEX rotary valve for long fibrous or flexible material which could wrap around the rotor.
  • Page 9: Periodic Maintenance

    Any repairs may only be performed with original spare parts. IMPORTANT ! Always wear the required safety equipment. The national safety rules in force must be observed. Periodic maintenance In order for the RVA-X ATEX rotary valve certification approval to be guaranteed by the manufacturer, maintenance must be carried out by the manufacturer or a distributor appointed by the manufacturer.
  • Page 10: Motor

    In case the RVA-X ATEX rotary valve is used in an ATEX zone, it is mandatory to use CONDUCTIVE grease. For information on the maintenance of the gearbox and electric motors, see relevant manuals from the original manufacturers (supplied separately). 5.3.2 Motor Make sure that the exterior of the electric motor housing is not damaged, and that all the cooling fins along the body are undamaged.
  • Page 11: Replacing The Gearbox And Motor

    Step 2: Take the rubber blade vanes out, Step 3: Introduce the new rubber blade vanes into the metal vane gap. Make sure that the holes are aligned, and the vane is in the right direction then bolt them back. 5.4.3 Replacing the gearbox and motor CAUTION !
  • Page 12: Maintenance After An Explosion

    Step 3 : unscrew the 4 bolts holding the bearing in place and remove the bearing (if needed), Step 4 : put the new bearing back using a bit of copper grease on the rotor shaft, Step 5 : screw the new disk back on, Step 6 : put the rotation disk protection cover back on and tighten the 4 bolts.
  • Page 13: Atex Code Description

    : Equipment Protection Level Db, suitable for use with zone 22 externally, : Allowed ambient temperature range. Production identification The identification of Formula Air Group as manufacturer of the RVA-X ATEX rotary valve is linked to the conformity assessment with the current legislation by means of the following : •...
  • Page 14 Figure 5 : product name label for equipment placed in a non-hazardous area Figure 6 : product name label for equipment placed in ATEX zone 22 outside Figure 7 : product name label for equipment placed in an ATEX zone 21 outside User manual | RVA Rotary valves ATEX www.formula-air.
  • Page 15: Components And Spare Parts

    Explanation of the label Figures 5, 6, 7 : Name and address of the manufacturer, Designation of series of type, Serial number, Year of construction, Explosion resistance pressure or explosion shock resistance pressure for the RVA-X ATEX rotary valve, Maximal airspeed, Ambient temperature range, The volume of the RVA-X ATEX rotary valve, Positioning of the RVA-X ATEX rotary valve,...
  • Page 16: Spare Parts

    7.2 Spare parts : Code Description JCAB000028 Bearing for RVA-X ATEX rotary valve (all models) JCAB000032 Set of rubber blade vanes (6 pcs) for RVA1-X JCAB000033 Set of rubber blade vanes (6 pcs) for RVA2-X JCAB000034 Set of rubber blade vanes (6 pcs) for RVA3-X JCAB000035 Set of rubber blade vanes (6 pcs) for RVA4-X JCAB000027...
  • Page 17: Connecting The Detector

    NOTE : make sure that the min/max distance between detector head and disk is respected as mentioned in the supplier detector guide. Step 3 : Place the rotation disc cover back in place by tightening the bolts holding it on the RVA-X ATEX rotary valve body.
  • Page 18: Troubleshooting

    9. Troubleshooting Problem Probable cause Possible solution  Foreign body got stuck  Remove foreign body  Rotor frozen  Thaw on the outside with hot air or water  Gear motor defective  Replace motor, or gearbox  Rotary valve switches ...
  • Page 19: Dismantling And Recycling

    Problem Probable cause Possible solution  Rubber blades are stuck  Replace rubber blades  Rubber blades are hard/cracked  The gear is making strange  The rotary valve has  Refer to manufacturer’s manual noises/gripped issues after prolonged standstill period ...
  • Page 20: Maintenance Log

    11. Maintenance log date description User manual | RVA Rotary valves ATEX www.formula-air. com...
  • Page 21 Contacts Formula Air The Netherlands Formula Air Belgium Formula Air Baltic Head Office / Production / Sales Logistics / Sales Production / Sales Bosscheweg 36 Rue des Dizeaux 4 P. Motiekaičio g. 3 5741 SX Beek en Donk, 1360 Perwez LT-77104 Šiauliai...
  • Page 22 Ecluses rotatives ATEX RVA-X Manuel de maintenance (FR) www.formula-air. com...
  • Page 23 Sommaire Introduction ..............................24 Description du produit ........................... 24 Fonctionnement ............................ 25 2.1.1 Corps de l’écluse .......................... 26 2.1.2 Rotor ............................26 2.1.3 Moteur et réducteur ........................26 2.2 Dimensions générales ........................... 26 Fiche technique ............................. 26 Prévention des sources d’ignition ......................27 3.
  • Page 24: Introduction

    Chaque étape de l’écluse rotative ATEX RVA-X, tout au long de son cycle de vie, a été scrupuleusement analysée par le groupe Formula Air dans le domaine prévu, lors de la conception, de la construction et de la création du manuel.
  • Page 25: Fonctionnement

    Figure 1 : écluse rotative ATEX Formula Air RVA-X Fonctionnement L’écluse rotative ATEX RVA-X est composée des composants principaux suivants : Corps d’écluse,...
  • Page 26: Corps De L'écluse

    2.1.1 Corps de l’écluse Le corps d’écluse est en tôle d'acier. L'entrée et la sortie sont pourvues de raccordement à bride. La plaque d'extrémité située au niveau de l'ensemble d'entraînement peut être démontée de manière à permettre l'accès au rotor. En standard, le corps d’écluse à un revêtement par poudrage électrostatique RAL 3020. 2.1.2 Rotor Le rotor est constitué...
  • Page 27: Prévention Des Sources D'ignition

    L'utilisateur doit ajouter un équipement afin que, lors de la détection d'une explosion, l’écluse rotative ATEX RVA-X est arrêtée automatiquement et instantanément. L'équipement pour la détection d'une déflagration ou d’une explosion et les dispositifs pour l'arrêt automatique et instantané de l’écluse rotative ATEX RVA-X ne font pas l'objet de ce manuel ni du certificat de l’écluse rotative ATEX RVA-X.
  • Page 28: Manipulation

    Lors de stockage prolongé, vérifiez régulièrement que les pales en caoutchouc ne se dégradent pas et que les roulements sont graissés afin d’éviter toutes corrosions. Référez-vous aux manuels du fabricant pour le stockage approprié à long terme du moteur électrique et du réducteur. 3.3.
  • Page 29: Précautions Pour Une Utilisation Correcte

    Précautions pour une utilisation correcte ATTENTION ! Il est strictement interdit : d'ouvrir l’écluse rotative ATEX RVA-X pendant le fonctionnement de l'installation, d’utiliser l’écluse rotative ATEX RVA-X pour des matériaux humides, d’utiliser l’écluse rotative ATEX RVA-X pour des matériaux collants, d’utiliser l’écluse rotative ATEX RVA-X pour des gazes, vapeurs ou mélanges hybrides, des substances chimiques instables, des substances explosives, ou des substances pyrotechniques, d’utiliser l’’écluse rotative ATEX RVA-X pour des longues fibres textiles ou matières flexibles qui pourraient...
  • Page 30: Maintenance Périodique

    L'installation, l'utilisation, la maintenance et la réparation dans des zones à risque d'explosion ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié. Assurez-vous qu'aucun outil ou corps étranger ne reste dans l’écluse rotative pendant le montage ou l'entretien. Toute réparation ne peut être effectuée qu'avec des pièces de rechange d'origine. IMPORTANT : Toujours porter l'équipement de sécurité...
  • Page 31: Moteur

    ATTENTION ! Les roulements nécessitant un regraissage peuvent être effectués avec un pistolet graisseur. Utilisez uniquement le type de graisse : SKF LGHC2, LGFQ2 ou LGHB2. En même temps, il faut effectuer un contrôle visuel des roulements et un contrôle des bruits inattendus. En cas de dysfonctionnement constaté, le changement du roulement est nécessaire.
  • Page 32: Remplacer Les Racloirs En Caoutchouc

    Modèle A (mm) B (mm) RVA1-X RVA2-X RVA3-X RVA4-X Figure 4 : usure des racloirs en caoutchouc IMPORTANT ! La température maximale des racloirs en caoutchouc est de +70ºC. Les racloirs en caoutchouc doivent être vérifiés et remplacés si la température à l'intérieur de l’écluse rotative est de +70 ºC ou plus pendant une période prolongée ou si de la matière reste coincée à...
  • Page 33: Replacer Le Réducteur Et Le Moteur

    5.4.3 Replacer le réducteur et le moteur Avant d’effectuer des manipulations sur l’écluse rotative ATEX RVA-X, assurez-vous que le rotor ne tourne plus et que l’écluse rotative ATEX RVA-X est déconnectée électriquement, et qu'il est impossible de le remettre en marche par inadvertance.
  • Page 34: Atmosphère Potentiellement Explosive

    Atmosphère potentiellement explosive Une atmosphère explosive aux fins de la directive 2014/34/CE est définie comme un mélange avec l'air, dans les conditions atmosphériques, de substances inflammables sous forme de gaz, de vapeurs, de brouillards ou de poussières dans lequel, après l'ignition, la combustion se propage à l'ensemble du mélange non brûlé. Une atmosphère potentiellement explosive est une atmosphère qui peut devenir explosive en raison des conditions locales et opérationnelles.
  • Page 35: Identification De La Production

    : Niveau de protection de l'équipement Db, adapté pour la zone 22 en externe, : Plage de température ambiante autorisée. Identification de la production L'identification de Formula Air Group en tant que fabricant de l’écluse rotative RVA-X est attribuable à la ATEX conformité...
  • Page 36: Composants Et Pièces De Rechange

    Figure 6 : plaque signalétique du produit pour les équipements placés en zone ATEX 22 en extérieur Figure 7 : plaque signalétique du produit pour les équipements placés dans une zone ATEX 21 en extérieur Explication de la plaque signalétique des figures 5, 6, 7 : Nom et adresse du fabricant, Désignation de la série du type, Numéro de série,...
  • Page 37: Composants

    7.1 Composants : Position Description Position Description Boulon M5x10 Boulon M6x20 Rondelle M5 Ecrou M6 Protection de disque de rotation Renforcements de rotor Boulon M8x18 Bagues d’étenchéité feutre (set de 2) Rondelle M8 Bande Butyl Disque de rotation Couvercle d’écluse Boulon M12x25 Boulon M8x25 Rondelle M12...
  • Page 38: Raccordement Du Détecteur De Rotation

    Etape 2 : introduire le détecteur dans le trou sur l’avant du support et le sécuriser en place avec les écrouis fournis avec le détecteur, NOTE : il est important de s’assurer que la distance min/max entre la tête du détecteur et le disque de rotation est respecté...
  • Page 39: Dépannage

    9. Dépannage Panne Causes probables Solutions proposées  Un corps étranger y est coincé  Retirer le corps étranger  Dégeler à l'extérieur avec de l'air chaud ou  Rotor gelé de l'eau  L’écluse rotative  Motoréducteur défectueux  Remplacer moteur, ou réducteur s’arrête ...
  • Page 40: Démontage Et Recyclage

    Panne Causes probables Solutions proposées  L’écluse ne tourne pas  Brancher l’écluse  Câble n’est pas raccordé  S’assurer que les câbles sont branchés  Câbles mal raccordés  S’assurer du bon raccordement élect.  Le détecteur de  Voir “Disque de rotation ne tourne pas rotation ne réagit pas ...
  • Page 41: Journal De Maintenance

    11. Journal de maintenance date description www.formula-air. com...
  • Page 42 Contacts Formula Air The Netherlands Formula Air Belgium Formula Air Baltic Head Office / Production / Sales Logistics / Sales Production / Sales Bosscheweg 36 Rue des Dizeaux 4 P. Motiekaičio g. 3 5741 SX Beek en Donk, 1360 Perwez LT-77104 Šiauliai...
  • Page 43 RVA-X ATEX roterende sluizen Onderhoudshandleiding (NL) www.formula-air. com...
  • Page 44 Inhoud Inleiding ................................45 Product beschrijving ............................. 45 Hoe het werkt ............................46 2.1.1 Roternde sluishuis ......................... 47 2.1.2 Rotor ............................47 2.1.3 Motor en aandrijving ........................47 2.2 Algemene afmetingen ..........................47 Technische gegevens ..........................47 Ontstekingsbronnen voorkomen ......................48 3.
  • Page 45: Inleiding

    Deze handleiding kan niet worden gereproduceerd, zelfs niet gedeeltelijk, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de Formula Air Group. Elke stap van de ATEX roterende sluis RVA-X zijn hele levenscyclus is diepgaand geanalyseerd door de Formula Air Group in het verwachte opbouwgebied tijdens het ontwerp, de constructie en het maken van de handleiding.
  • Page 46: Hoe Het Werkt

    Afbeelding 1 : Formula Air ATEX roterende sluis RVA-X Hoe het werkt De ATEX roterende sluis RVA-X is functioneel opgebouwd uit de volgende hoofdcomponenten : Rotorhuis, •...
  • Page 47: Roternde Sluishuis

    2.1.1 Roternde sluishuis De rotorbehuizing is gemaakt van plaatstaal. Inlaat en uitlaat zijn voorzien van flensverbinding. De bij de aandrijfset geplaatste eindplaat kan zodanig worden gedemonteerd dat toegang tot de rotor mogelijk is. Standaard is de sluisbehuizing gepoedercoat RAL 3020. 2.1.2 Rotor De rotor is opgebouwd uit een rotoras waarop 6 sets bladen zijn gemonteerd.
  • Page 48: Ontstekingsbronnen Voorkomen

    De gebruiker moet dergelijke apparatuur toevoegen, zodat bij detectie van een explosie de ATEX roterende sluis RVA-X automatisch en onmiddellijk wordt gestopt. De uitrusting voor de detectie van een explosie en de inrichtingen voor de automatische en onmiddellijke stopzetting van de ATEX roterende sluis RVA-X vallen niet onder dit certificaat. De overlapping van het rubberen blad moet regelmatig worden gecontroleerd volgens de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing.
  • Page 49: Behandeling

    3.3. Behandeling De ATEX roterende sluizen RVA-X zijn voorzien van flenzen waarop hijsogen kunnen geplaatst worden voor eenvoudige behandeling tijdens installatie. Til altijd met een gelijkmatige gewichtsverdeling om schade te voorkomen. Til de ATEX roterende sluizen RVA-X nooit op aan mobiele of gevoelige delen van de klep. Zorg ervoor dat het montageoppervlak vlak en stabiel is en dat het de belasting van de ATEX roterende sluis RVA-X kan dragen om de goede werking van de ATEX roterende sluizen RVA-X te waarborgen.
  • Page 50: Aandrijving En Motor

    de ATEX roterende sluis RVA-X te openen terwijl de installatie in werking is, de ATEX roterende sluis RVA-X te gebruiken voor nat materiaal, de ATEX roterende sluis RVA-X te gebruiken voor klevend materiaal, de ATEX roterende sluis RVA-X te gebruiken voor gas, stoom of hybride menging, instabiele chemische stoffen, Explosieve stoffen of Pyrotechnische stoffen, de ATEX roterende sluis RVA-X te gebruiken voor lang vezelig of flexibel materiaal dat zich om de rotor kan wikkelen.
  • Page 51: Periodiek Onderhoud

    BELANGRIJK ! Draag altijd de vereiste veiligheidsuitrusting. De geldende nationale veiligheidsvoorschriften moeten worden nageleefd. Periodiek onderhoud Om de ATEX-typegoedkeuring door de fabrikant te laten waarborgen, moet het onderhoud worden uitgevoerd door de fabrikant of een door de fabrikant aangewezen distributeur. De periodieke onderhoudsfrequentie moet regelmatig genoeg zijn om gevaarlijke situaties of aantasting van de ATEX roterende sluis RVA-X te voorkomen.
  • Page 52: Motor

    Tegelijkertijd moet de visuele controle van de lagers en de controle op onverwacht geluid worden uitgevoerd. Als er een storing wordt geconstateerd, is het vervangen van de lager noodzakelijk. Indien de RVA-X ATEX-roterende sluis wordt toegepast in een ATEX-zone, is het gebruik van GELEIDEND vet verplicht.
  • Page 53: Vervanging Van Reductor En Motor

    Stap 2: verwijder de rubberen blad, Stap 3: Introduceer het nieuwe rubberen blad in de sleuf van de rotor. Goed uitkijken dat de gaten patroon dan het blad in lijn is met de gaten van de rotor en dan samen bouten. 5.4.3 Vervanging van reductor en motor VOORZICHTIG !
  • Page 54: Onderhoud Na Een Ontploffing

    Stap 3 : draai de 4 bouten los die het lager op zijn plaats houden en verwijder het lager (indien nodig), Stap 4 : zet het nieuwe lager terug met een beetje kopervet op de rotoras, Stap 5 : schroef de nieuwe draaischijf er weer op, Stap 6 : plaats de draaischijf bescherming van de draaischijf terug en draai de 4 bouten vast.
  • Page 55: Atex Code Beschrijving

    : Uitrustingsbeschermingsniveau Db, geschikt voor gebruik met zone 22 buiten, : Toegestaan omgevingstemperatuurbereik. Productie identificatie De identificatie van Formula Air Group als fabrikant van de ATEX roterende sluis RVA-X is het gevolg van de conformiteit met de huidige wetgeving door middel van het volgende : •...
  • Page 56 Afbeelding 5 : etiket met productnaam voor apparatuur die in een niet-gevaarlijke zone is geplaatst Afbeelding 6 : etiket met productnaam voor apparatuur die buiten in ATEX-zone 22 wordt geplaatst Afbeelding 7 : etiket met productnaam voor apparatuur die buiten in een ATEX-zone 21 wordt geplaatst www.formula-air.
  • Page 57: Componenten En Vervangstukken

    Beschrijving van het etiket afbeeldingen 5, 6, 7 : Naam en adres van de fabrikant, Aanduiding van het type serie, Serienummer, Bouwjaar, Explosiebestendige druk of explosiebestendige schokdruk van de ATEX roterende sluis RVA-X, Maximale luchtsnelheid, Omgevingstemperatuur bereik, Het volume van de ATEX roterende sluis RVA-X, Positionering van de ATEX roterende sluis RVA-X, Maximale stofconcentratie in het leidingwerk op plaats van installatie, Certificeringreferenties,...
  • Page 58: Rotatie Detector (Optie)

    7.2 Reserveonderdelen : Code Beschrijving JCAB000028 Lager voor RVA-X roterende klep (alle modellen) JCAB000032 Set rubberen messen (6 stuks) voor RVA1-X JCAB000033 Set rubberen messen (6 stuks) voor RVA2-X JCAB000034 Set rubberen messen (6 stuks) voor RVA3-X JCAB000035 Set rubberen messen (6 stuks) voor RVA4-X JCAB000027 Viltdichtingset voor alle ATEX roterende sluizen RVA-X modellen...
  • Page 59 NOTA : rekening houden met de minimale en maximale inbouwafstand tussen detector kop en draaischijf zoals beschreven in de leverancier handleiding. Stap 3 : Plaats de draaischijf bescherming terug op zijn plaats en vast bouten aan de ATEX roterende sluis RVA-X lichaam.
  • Page 60 9. Probleemoplossen Storing Mogelijk oorzaaken Voorgestelde oplossignen  Vreemd lichaam kwam vast te zitten  Verwijder vreemd lichaam  Ontdooi het buitenkant met hete  Rotor bevroren lucht/water  Reductormotor defect  Vervang Reductormotor  Roterende sluis  Rotor defect ...
  • Page 61 Storing Mogelijk oorzaaken Voorgestelde oplossignen  Rubberen bladen zitten vast  Rubberen bladen vervangen  Rubberen bladen zijn hard/gebarsten  De reductor maakt vreemde  De roterende sluis  Fabrikant handleiding raadplegen geluiden/grijpt vast heeft problemen na en langere  De motor maakt vreemde geluiden/grijpt ...
  • Page 62 11. Onderhoudsdagboek Datum Beschrijving www.formula-air. com...
  • Page 63 Contacten Formula Air The Netherlands Formula Air Belgium Formula Air Baltic Head Office / Production / Sales Logistics / Sales Production / Sales Bosscheweg 36 Rue des Dizeaux 4 P. Motiekaičio g. 3 5741 SX Beek en Donk, 1360 Perwez LT-77104 Šiauliai...
  • Page 64 RVA-X ATEX-Zellenradschleuse Wartungshandbuch (DE) www.formula-air. com...
  • Page 65 Inhalt Einführung ................................ 66 Produktbescheibung ............................. 66 So funktioniert es ........................... 67 2.1.1 Zellenradschleusegehäuse ......................68 2.1.2 Rotor ............................68 2.1.3 Motor und Getriebe ........................68 2.2 Gesamtabmessungen ........................... 68 Technisches Datenblatt ......................... 69 Vermeiden von Zündquellen ........................69 3. Transport, Lagerung und Handhabung ....................... 69 3.1.
  • Page 66: Einführung

    Zellenradschleuse über den gesamten Lebenszyklus wurde RVA-X ATEX- von der Formula Air Group im erwarteten Bereich während des Designs, der Konstruktion und der manuellen Erstellung tief analysiert. Es versteht sich jedoch von selbst, dass nichts die Erfahrung, die Ausbildung und den gesunden Menschenverstand der Fachleute ersetzen kann, die mit dem Produkt arbeiten.
  • Page 67: So Funktioniert Es

    Bewertung Auslegungshilfen für solche Explosions- Entkoppelungssysteme bei deren Anwendung in der Praxis fest. Abbildung 1 : Formula Air RVA-X ATEX-Zellenradschleuse So funktioniert es Das RVA-X ATEX-Zellenradschleuse ist funktionell aus den folgenden Hauptkomponenten zusammengesetzt : Rotorgehäuse, Rotor, Antriebssatz (Motor und Getriebe).
  • Page 68: Zellenradschleusegehäuse

    2.1.1 Zellenradschleusegehäuse Das RVA-X ATEX-Zellenradschleusegehäuse ist aus Stahlblech gefertigt. Eingang und Ausgang sind mit einer Flanschverbindung versehen. Die am Antriebssatz positionierte Endplatte kann so demontiert werden, dass der Zugang zum Rotor möglich ist. Standardmäßig ist das RVA-X ATEX-Zellenradschleusengehäuse pulverbeschichtet RAL 3020. 2.1.2 Rotor Der Rotor besteht aus einer mit 6 Rotorblättern bestückten Rotorwelle.
  • Page 69: Technisches Datenblatt

    Technisches Datenblatt Die Auswahl und Installation der elektrischen Teile in explosionsgefährdeten Bereichen muss gemäß der EN 60079- 14 und den Installationsanweisungen des jeweiligen Geräts erfolgen. Das RVA-X ATEX-Zellenradschleuse darf nur mit organischem oder nichtmetallischem Staub in Berührung kommen. Der Anwender muss eine solche Einrichtung hinzufügen, damit bei Erkennung einer Explosion das Zellenradschleuse automatisch und unverzögert gestoppt wird.
  • Page 70: Lagerung

    3.2. Lagerung Lagern Sie die RVA-X ATEX-Zellenradschleusen zusammengebaut, palettiert und abgedeckt sowie vor Witterungseinflüssen geschützt. Überprüfen Sie bei längerer Lagerung regelmäßig, dass sich die Gummirotorblätter nicht verschlechtern und dass die Lager gefettet sind, um Korrosion zu vermeiden. Informationen zur ordnungsgemäßen Langzeitlagerung des Elektromotors und Getriebes finden Sie in den Herstellerhandbüchern.
  • Page 71: Vorsichtsmaßnahmen Für Eine Ordnungsgemäße Verwendung

    Es darf keine Potentialdifferenz zwischen allen Metallteilen innerhalb der Maschine bzw. zwischen Maschine und Erde bestehen. Daher muss der Erdungswiderstand zwischen allen Metallteilen und der Erde vor dem Betrieb gemessen werden und darf maximal 10 Ω zwischen den einzelnen Teilen und zur Erde und der angeschlossenen Prozessstruktur betragen.
  • Page 72: Wartung

    5. Wartung Gemäß den Vorschriften EN16447 und EN15089 müssen spezielle regelmäßige Inspektionen durchgeführt werden, um sicherzustellen, dass die RVA-X ATEX-Zellenradschleuse jederzeit ihre effiziente Isolationsfunktion gegen Explosionsausbreitung beibehält. Die Wartung muss immer gemäß den Anweisungen im Handbuch durchgeführt werden. Installation, Betrieb, Wartung und Reparatur in explosionsgefährdeten Bereichen dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
  • Page 73: Motor

    Fettungsintervall Betriebstemperatur des Umgebungsbedingungen Lagers °C Sehr schmutzig Sauber Schmutzig und Stark feucht 3 Jahre 6 Monate 3 Monate 1 Jahr 2 Monate 1 Monat 3 Monate 2 Wochen 1 Woche Erfahrungen mit vergleichbaren oder bereits eingesetzten Lagern sind daher sehr wichtig, da in vielen Fällen nicht alle Betriebsbedingungen und Einflussfaktoren, die die Lebensdauer eines Schmierstoffs - und damit auch des Lagers - beeinflussen, bekannt oder ermittelbar sind.
  • Page 74: Austausch Der Gummirotorblätter

    RVA3-X RVA4-X Abbildung 4 : Gummiverschleiß HINWEIS ! Die maximale Temperatur der Gummiblätter beträgt +70 °C. Die Gummiblätter sollten überprüft und ausgetauscht werden, wenn die Temperatur im Inneren der Zellenradschleuse über einen längeren Zeitraum +70 °C oder mehr beträgt oder wenn Material im Inneren der Zellenradschleuse stecken bleibt. 5.4.2 Austausch der Gummirotorblätter VORZICHT !
  • Page 75: Austausch Der Getriebe

    5.4.3 Austausch der Getriebe VORZICHT ! Stellen Sie vor jeder Manipulation an der RVA-X ATEX-Zellenradschleuse sicher, dass der Motor gestoppt und alle elektrischen Verbindungen getrennt sind und eine unbeabsichtigte Wiederinbetriebnahme ausgeschlossen ist. HINWEIS : Alle elektrischen Eingriffe dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Schritt 1: Lösen Sie die Muttern und Schrauben, mit denen der Motor am Getriebe und das Getriebe am Drehventilgehäuse befestigt ist, Schritt 2: Ziehen Sie die Komponenten gleichmäßig auseinander, um sicherzustellen, dass die Wellen nicht beschädigt...
  • Page 76: Atex-Zertifizierung

    6. ATEX-Zertifizierung Dieses Symbol kennzeichnet Informationen zur Richtlinie ATEX 2014/34/EU. Alle Informationen, die mit diesem Symbol versehen sind, müssen von hochqualifiziertem Personal ausgeführt werden, das in Bezug auf Sicherheitsumgebungen in potenziell explosionsgefährdeten Bereichen kompetent ist. Explosionsgefährdete Bereiche Als explosionsfähige Atmosphäre im Sinne der Richtlinie 2014/34/EU gilt ein Gemisch aus Luft und brennbaren Stoffen in Form von Gasen, Dämpfen, Nebeln oder Stäuben, in dem sich der Verbrennungsvorgang nach erfolgter Entzündung auf das gesamte ungebrannte Gemisch überträgt.
  • Page 77: Produktionsidentifikation

    : Geräteschutzniveau Db, geeignet für den Einsatz in Zone 22 im Außenbereich, : Zulässiger Umgebungstemperaturbereich. Produktionsidentifikation Die Identifikation der Formula Air Group als Hersteller des RVA-X ATEX-Zellenradschleuse erfolgt aufgrund der Konformität mit der aktuellen Gesetzgebung durch die folgenden Punkte : Konformitätserklärung gemäß der Richtlinie ATEX 2014/34/EU •...
  • Page 78: Komponenten Und Ersatzteile

    Abbildung 7 : Produktnamen-Etikett für Geräte, die in einer ATEX-Zone 21 im Außenbereich aufgestellt werden Erläuterung des Etiketts, Abbildungen 5, 6, 7 : Name und Adresse des Herstellers, Bezeichnung der Baureihe des Typs, Seriennummer, Baujahr, Explosionsbeständiger Druck oder explosionsstoßfester Druck für das RVA-X ATEX-Zellenradschleuse, Maximale Fluggeschwindigkeit, Umgebungstemperaturbereich, Volumen des RVA-X ATEX-Zellenradschleuse,...
  • Page 79: Komponenten

    7.1 Komponenten : Position Beschreibung Position Beschreibung Schraube M5x10 Schraube M6x20 Unterlegscheibe M5 Mutter M6 Abdeckung der Rotationsscheibe Lamellenverstärkung Schraube M8x18 Filzring (set von 2) Unterlegscheibe M8 Butylband Rotationsscheibe Abdeckplatte Schraube M12x25 Schraube M8x25 Unterlegscheibe M12 Unterlegscheibe M8 Lager UCF 204 Sickerungsring 40 Sensor-Halter Unterlegscheibe M8...
  • Page 80: Anschließen Des Sensor

    Schritt 2 : Führen Sie den Sensor in das Loch oben an der Vorderseite des Überzugs ein und befestigen Sie ihn mit den mit dem Sensor gelieferten Muttern, HINWEIS : Stellen Sie sicher, dass der minimale/maximale Abstand zwischen Sensorkopf und Scheibe eingehalten wird, wie im Sensorhandbuch des Lieferanten angegeben.
  • Page 81: Fehlersuche

    HINWEIS : Alle elektrischen Eingriffe dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. 9. Fehlersuche Fehlfunktion Mögliche Ursachen Vorgeschlägene Lösungen  Fremdkörper steckt fest  Fremdkörper entfernen  Außenseite mit heißer Luft oder  Rotor eingefroren heißem Wasser auftauen  Getriebemotor defekt ...
  • Page 82 Fehlfunktion Mögliche Ursachen Vorgeschlägene Lösungen  Zellenradschleuse läuft nicht  Zellenradschleuse einschalten  Stellen Sie sicher, dass die Kabel  Kabel ist nicht angeschlossen angeschlossen sind  Drehzahlüberwachungs-  Stellen Sie sicher, dass die Kabel  Falsch angeschlossene Kabel sensor reagiert nicht ordnungsgemäß...
  • Page 83: Demontage Und Recycling

    Demontage und Recycling Beachten Sie bei der Demontage eines Geräts unbedingt die folgenden wichtigen Informationen:  Legen Sie bei der Demontage des Geräts alle noch funktionierenden Teile beiseite, um sie an einem anderen Gerät wieder zu verwenden.  Sie sollten die verschiedenen Materialien immer nach ihrer Art trennen: Eisen, Gummi, Öle, Fette, usw. ...
  • Page 84: Wartungsprotokoll

    11. Wartungsprotokoll Datum Beschreibung www.formula-air. com...
  • Page 85 Contacts Formula Air The Netherlands Formula Air Belgium Formula Air Baltic Head Office / Production / Sales Logistics / Sales Production / Sales Bosscheweg 36 Rue des Dizeaux 4 P. Motiekaičio g. 3 5741 SX Beek en Donk, 1360 Perwez LT-77104 Šiauliai...

This manual is also suitable for:

Rva1-x-06Rva2-x-06Rva3-x-06Rva4-x-06

Table of Contents