Benelli macis Owner's Manual
Benelli macis Owner's Manual

Benelli macis Owner's Manual

Hide thumbs Also See for macis:

Advertisement

Quick Links

UŽIVATELSKÝ MANUÁL
OWNER'S MANUAL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Benelli macis

  • Page 1 UŽIVATELSKÝ MANUÁL OWNER’S MANUAL...
  • Page 3 consiglia Carburanti e Lubrificanti reccomends Fuels and Lubricants prèconise Carburants et Lubrifiants empfiehlt Kraftstoffe und Schmiermittel aconseja Carburantes y Lubricantes...
  • Page 4 Benelli Q.J. shall not beheld responsible for any errors contained in its technical or information manuals, The right to reproduce this manual, in whole or in part and by any means whatsoever, is reserved worldwide.
  • Page 5 The booklet also contains indications on how to perform simple repairs. Operations other than those described in this manual require special equipment and/or specific technical skills. We recommend having these operations performed by a Benelli Dealer or Authorized Workshop. The text highlighted in grey contains...
  • Page 6 ZNAČKY PRO SPRÁVNOU JÍZDU Symboly uvedené níže jsou velmi důležité. Používají se pro zvýraznění částí manuálu, kterým by měl čtenář věnovat zvláštní pozornost. Jak můžete vidět, rozdílné symboly čtenářům usnadňují identifikaci textu, které rozdělují obsah do příslušných oblastí. SIGNS FOR PROPER RIDING The symbols shown on the following page are very important.
  • Page 7: Table Of Contents

    OBSAH UŽITEČNÉ INFORMACE USEFUL INFORMATION SEZNÁMENÍ SE STROJEM FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE Uložení hlavních komponet pravá strana Main component location right side TABLE OF CONTENTS Uložení hlavních komponent levá strana Main component location left side Kontrolky na levé straně řídítek Controls on the left side of the handlebar Přístrojový...
  • Page 8 OBSAH ÚDRŽBA MAINTENANCE Tabulka plánované údržby Tables scheduled maintenance Údržba vozidla Maintaining the vehicle Škrtící ventil Throttle TABLE OF CONTENTS Zadní tlumiče Rear shock absorbers AOleo tlumiče ???? Oleopneumatic shock absorbers Baterie Battery Vyjmutí baterie Removing the battery Dobíjení baterie Recharging the battery Zapalovací...
  • Page 9: Užitečné Informace

    UŽITEČNÉ INFORMACE Vždy musí být dodržován zákon o silničním provozu. The ROAD TRAFFIC ACT must be respected at all times. USEFUL INFORMATION Veškerá manipulace zaměřená na zvýšení výkonu All TAMPERINGS aimed at increasing piston displacement, power,speed and the general motoru, sílu, rychlost a celkový výkon motocyklu jsou performance of the motorcycle are punishable by the postižitelné...
  • Page 10 Příjem alkoholu, drog nebo jakéhokoli typu UŽITEČNÉ INFORMACE Intake of alcohol,drugs or any type of léku může způsobit ospalost nebo špatnou medicine may cause sleepiness, koncentraci. USEFUL INFORMATION drowsiness and/or poor concentration. Pokud se necítíte t ..neřiďte! If you do not feel fit..do not drive!!! Je třeba maximální...
  • Page 11 Always use the FUELS AND LUBRICANTS recommended Vždy používejte palivo a mazadla doporučovaná Benelli, která by Benelli and indicated in the table of lubricants. Using jsou uvedena v tabulce maziv. Použití jiných produktů, než jsou products other than those recommended may cause the doporučeny, může způsobit nefunkčnost scooteru a omezit...
  • Page 12: Familiarizing With The Vehicle

    SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE...
  • Page 13: Main Component Location Right Side

    SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE Hlavní komponenty uložené na pravé straně MAIN COMPONENT LOCATION RIGHT SIDE 1. Steering lock switch/Saddle lock 1. zámek řízení/ zámek sedla 2. Battery compartment 2. prostor pro baterii 3. Central prop stand 3. centrální stojan 4.
  • Page 14 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE...
  • Page 15: Main Component Location Left Side

    SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE HLAVNÍ KOMPONENTY NA LEVÉ STRANĚ MAIN COMPONENT LOCATION LEFT SIDE 1. vzduchový ltr 1. Air filter 2. boční podpěra 2. Side prop stand 3. boční zpětná zrcátka 3. Side rearview mirrors 4. zadní držadlo 4.
  • Page 16: Controls On The Left Side Of The Handlebar

    SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE UŽITEČNÉ INFORMACE Ovládání na levé straně řídítek CONTROLS ON THE LEFT SIDE OF THE HANDLEBAR USEFUL INFORMATION 1. zadní brzdová páka 1 Rear brake lever 2. varovné tlačítko - houkačka 2 Warning horn push button 3 Turn indicator switch 3.
  • Page 17: Instrument Panel

    PŘÍSTROJOVÝ PANEL FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE INSTRUMENT PANEL SEZNÁMENÍ SE SKŮTREM Přístrojový panel 1 Turn indicator warning light FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE 1 kontrolka výstražných světel Front driving beam warning light 2 kontrolka předního dálkového světla Odometer CONNAÎTRE LE SCOOTER 3 kylometrovník Speedometer 4 rychloměr...
  • Page 18: Controls On The Right Side Of The Handlebar

    3. přední brzdová páka Front brake lever 4. startovací tlačítko Starting button HODINY CLOCK Macis je vybavený digitálními hodinami s třemi funkcemi: Macis is equipped with a digital clock with three Fig. 1 functions: Hodiny: Hodiny a minuty Clock: HOURS AND MINUTES Měsíc a den...
  • Page 19: Steering Lock Switch

    SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE Přepínač zámku řízení SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM STEERING LOCK SWITCH Pozice Znak Funkce Klíč FUNCTION FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE řízení zamčeno Je možné vyjmout klíč STEERING: locked It is possible to Zapalování: vypnuto remove the key IGNITION: disabled Světla:: nemohou být zapnuta LIGHTS: cannot be...
  • Page 20: Electronic Fuel Injection Check Warning Light

    Pokud k tomu dojde, zastavte motor a injection system. kontaktujte o ciální prodejce Benelli. If this occurs, stop the engine at once and contact an official Benelli Dealer. Solo nei Paesi ove previsto...
  • Page 21: Fuel

    SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE Palivo je vysoce hořlavé. PALIVO FUEL SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Vždy doplňujte v otevřeném prostředí s Fuel is highly inflammable. Always fill up in an motorem vypnutým a daleko od jakéhokoliv FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE open environment with the engine off and far možného zdroje ohně...
  • Page 22: Fuel: Lever Gauge

    SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE Palivo - výška hladiny FUEL -Level gauge SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM The gauge located on the right side of the dashboard 1 FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE Měřidlo se nachází na pravé straně přístrojové desky (fig.
  • Page 23: Turn Indicators Switch

    Tlumič Macis je je opatřen vnějším štítem, pro The Macis muffler is provided with an external shield 2 ochranu hlavy a před kolizí.. Obr. 2 (fig.2) for protection against heat and collisions.
  • Page 24: Tyres

    PNEUMATIKY TYRES SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM Benelli Macis is fitted with different-sizedtyres on the FAMILIARIZINGWITHTHEVEHICLE Macis je vybaven rozdílnými pneumatikami v předu front and rear: a vzadu •PŘEDNÍ KOLO 100/80 - 16" • FRONTWHEEL 100/80 - 16" •ZADNÍ KOLO 120/80 - 16"...
  • Page 25 GLOVE COMPARTMENT PROSTOR PRO PŘILBU Your Benelli Macis is provided with an glove FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE Benelli Macis je vybaven prostorem pro přilbu, který je compartment. schopen pojmout helmu. Prostor se nachází pod The compartment is found under the saddle.
  • Page 26 CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE CONNAÎTRE LE SCOOTER DEN MOTORROLLER KENNENLERNER CONOCER EL SCOOTER Tabulka mazadel APPLICAZIONI PRODOTTI ORIGINALI APPLICATIONS ORIGINAL PRODUCTS APPLICATIONS ORIGINAL PRODUIT ANWENDUNGEN ERTRAG ORIGINELL USOS PRODUCTO ORIGINAL Olio Miscelatore Oil for Fuel Mixture System Huile pour Mélange Öl für Kraftstoffgemisch Aceite de Mezcla de Combustible...
  • Page 27 Používání přípravků s vlastnostmi nižšími než výše uvedené v mezinárodních speci kacích může dojít k poškození motoru a ztrátě záruky. For the availability of the products recommended, Benelli Q.J. suggests to apply directly to its dealers or authorized Workshops. Brzdová kapalina Cautions: Benelli Q.J.
  • Page 28: Radiator

    If the indicator pointer is on the red area of the dial, Pokud je indikátor v červené oblasti, vypněte stop the engine and have it checked by BenelliDealer motor a nechte jej prověřit zástupcem Benelli or Authorized Workshop. nebo autorizovanou opravnou.
  • Page 29 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE RADIATORE Kontrola a doplňování CHECKING AND TOPPING UP RADIATOR 1. Vyjměte šestihran z levého rohu 1. Remove the 6 screw from left cover. 2. Vyjměte levý horní roh (obr.1) 2. Remove the left cover 1 (fig.1). 3.
  • Page 30: Coolant Topping Up

    SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE RADIATORE CHLAZENÍ - DOPLNĚNÍ COOLANT TOPPING UP RADIATOR 1. Vyjměte šestihran vlevo 1. Remove the six cap screws left. 2. Prověřte,hladinu chladící kapaliny. Pokud je pod 2. Check the coolant level in expansion tank. If the level is značkou “MIN”, doplňte, je dobré...
  • Page 31 SEZNÁMENÍ S VOZIDLEM FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE RADIATOR Doplnění chladící tekutiny COOLANT TOPPING UP RADIATOR 3.2 Vyjměte odvzdušňovací šroub 3.2 Remove the bleed screw. RADIATEUR 3.3 Vyjměte šwstihran z pravého rohu a vyjměte jej. 3.3 Remove the 6 screws from the right cover and then remove the right cover.
  • Page 32 FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE RADIATOR RABBOCCO LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO COOLANT TOPPING UP RADIATOR Vyjměte šroub plnění nádrže vody 3.4 Remove the screw filling water tank. 3.5 Lift the tank a bit, gir a reil cap coolant slowly. When is a leak of coolant from the bleeder screw means Pomalu nelívejte kapalinu.
  • Page 33: Operation

    USO DELLO SCOOTER OPERATION ZÁBĚH RUNNING-IN ZÁBĚH Záběhu motoru slouží primárně k zajištění řádného fungování The running-in of the engine is primary to ensure the RUNNING- IN correct functioning of the mobile parts of the scooter. mobilních částí skútru. For the first 1000 Km, keep to the following indications: Pro prvních 1000 kilometrů, dodržujte tyto instrukce: 0-200 Km Do not keep the throttle grip open...
  • Page 34: Preliminary Checks

    Doplňte v out for leakages from under the scooter. If leakages are případě potřeby.Podívejte se na netěsnosti pod skútrem. noticed, have the scooter checked by a Benelli Dealer or Pokud jste si všimli netěsností, nechte skútr zkontrolovat v Authorized Workshop.
  • Page 35: Troubleshooting

    • zkontrolujte tok paliva. Tato operace musí být provedena pouze u • Have the ignition and phase checked.This operation zástupce Benelli a autorizovaném servisu. must only be carried out at a Benelli Dealer and • zkontrolujte zapalování a fáze. Tato operace musí být provedena pouze Authorized Workshop.
  • Page 36 ÚDRŽBA OPERATION Elektrické startování ELECTRIC START ELEKTRICKÝ START • Umístěte vozidlo na centrálním stojanu. • Place the vehicle on the central stand. ELECTRIC START • Otočte klíčem zapalování do 1 (fi g.1). • Turn the ignition key to 1 (fig.1). •...
  • Page 37: Stopping

    • Turn the ignition key to 1 (fig. 1). PARKING PARKOVÁNÍ • Your Macis is equipped with a side and central stand. • Vaše Macis je vybaven bočním a centrální stojan. Zaparkujte Park the scooter on its central stand. skútr na centrální stojan.
  • Page 38: Cleaning The Vehicle

    ÚDRŽBA OPERATION ČIŠTĚNÍ VOZIDLA ČIŠTĚNÍ VOZIDLA CLEANING THE VEHICLE • Vyčistěte vozidlo s měkkou houbou a 3-4 procentním • Clean the vehicle with a soft sponge and 3-4 percent CLEANING THE VEHICLE roztokem šamponu na karoserie šamponem ve vodě. bodywork shampoo in water. •...
  • Page 39: Prolonged Inactivity

    Pokud je to nutné, nechte vozidlo zkontrolovat v under the vehicle. If necessary, have the vehicle odborném servisu Benelli nebo autorizovaném servisu. checked by a Benelli Dealer or Authorized • umyjtevozidlo. Workshop. • Vložte baterii po kontrole jejího stavu.
  • Page 40 ÚDRŽBA OPERATION PŘEPRAVA VOZIDLA TRANSPORTING THE VEHICLE PŘEPRAVA VOZIDLA Belore transporting the scooter in another vehicle, TRANSPORTING THE VEHICLE Před přepravou skútr v jiném vozidle, odstraňte veškeré palivo z remove all the fuel from the tank and the carburettor. nádrže a karburátoru. Během přepravy, musí vozidlo zůstat ve During transport, the vehicle must remain in an upright vzpřímené...
  • Page 41 V každém jiném případě se údržba provádí v může vést ke zvýšení rizika nehod a poškození motocyklu. Benelli autorizovaném servisu, jejichž seznam je k dispozici Vždy používejte originální Benelli QJ. náhradní díly. Použití na webových stránkách www.benelli.com nebo na neoriginálních náhradních dílů...
  • Page 42 MANUTENZIONE FREKVENCE ÚDRŽBY 6.000 Km 12.000Km 18.000Km 24.000Km Roční 1.000 Km Kontrola nebo Složka 1. servis údržba Před dodáním 2. servis 3. servis 4. servis 5. servis kontrola Zkontrolovat / vyměnit Převodovkový olej Vyměňte každých 12.000 km nebo jednou za 2 roky. Zkontrolovat / vyměnit Motorový...
  • Page 43 Údržba FREKVENCE ÚDRŽBY Kontrola i nebo 6.000 Km 12.000Km 18.000Km 24.000Km Roční 1.000 Km SLOŽKA údržba Před dodáním 1. servis 2. servis 3. servis 4. servis 5. servis kontrola Kontrolujte vady a úniky ◙ Olej cirkulační trubky Vyměňte každých 12.000 km alespoň jednou za tři roky. Zkontolujte/nahraďte ◙...
  • Page 44 Údržba Frekvence údržby Kontrola i nebo 6.000 Km 12.000Km 18.000Km 24.000Km Roční 1.000 Km SLOŽKA 1. servis údržba Před dodáním 2. servis 3. servis 4. servis 5. servis kontrola Zkontrolujte / Nahradit Přední / zadní kolo ◙ kuličkové ložisko Každých 18.000 Km. Kontrola funkce a prosakování...
  • Page 45 Údržba Frekvence údržby Controlli od interventi di 0 Km 6.000 Km 12.000 Km 18.000 Km 24.000 Km Controllo 1.000 Km Componente manutenzione Preconsegna 1° Tagliando 2° Tagliando 3° Tagliando 4° Tagliando 5° Tagliando annuale Zkontolujte / nahraďte ◙ Spínač bočního stojanu Zkontolujte / nahraďte Světla / popis zvuku...
  • Page 46 Údržba Frekvence údržby Controlli od interventi di 0 Km 6.000 Km 12.000 Km 18.000 Km 24.000 Km Controllo 1.000 Km Componente 1° Tagliando manutenzione Preconsegna 2° Tagliando 3° Tagliando 4° Tagliando 5° Tagliando annuale Prověřit funkčnost ◙ Elektrické zařízení Prověřit funkčnost ◙...
  • Page 47 Údržba Frekvence údržby Controlli od interventi di 0 Km 6.000 Km 12.000 Km 18.000 Km 24.000 Km Controllo 1.000 Km Componente manutenzione Preconsegna 1° Tagliando 2° Tagliando 3° Tagliando 4° Tagliando 5° Tagliando annuale Kontrola / regulace ◙ Rozvody Při každé výměně rozvodového řetězu Kontrola / regulace ◙...
  • Page 48 Údržba...
  • Page 49 MAINTENANCE...
  • Page 50: Údržba Vozidla

    Normally you can carry out the maintenance operations dodaných klíčů. personally using the wrenches supplied. V případě potřeby a pokud není výslovně uvedeno, For any assistance requirements, and where obraťe se na prodejce Benelli nebo autorizovaný servis. expressly indicated, apply to a Benelli Dealer or Authorized Workshop.
  • Page 51 Údržba MAINTENANCE ŠKRTÍCÍ THROTTLE PLYN Adjusting the throttle control THROTTLE Nastavení ovládání plynu The throttle twist grip travel should never exceed 3 mm. Otočení plynové rukojeti by nikdy nemělo přesáhnout If necessary, adjust the throttle play by following these 3 mm. Pokud je to nutné, upravte pohyb plynu podle steps: následujících kroků: •...
  • Page 52: Zadní Tlumiče

    údržbu. Pokud tlumiče někdy dosáhnout konce své end or if any oil leakage is found and the problem životnosti nebo uniká-li olej a problém přetrvává, persists, immediately contact a Benelli Dealer or kontaktujte ihned Benelli prodejce nebo autorizovaný Authorized Workshop.
  • Page 53: Baterie

    ÚDRŽBA MAINTENANCE BATERIE BATTERY BATERIE Baterie je uzavřeného typu a je bezúdržbová. The battery is of the sealed type and is BATTERY Nicméně, udržujte ji mimo dosah zdrojů maintenance free. However, keep it away from sources of heat. The battery is found tepla.Baterie se nachází...
  • Page 54 ÚDRŽBA MAINTENANCE REMOVING THE BATTERY BATERIE Vyzvednutí baterie • Remove the battery cover by means of the two upper BATTERY • Odstraňte kryt baterie, dva horní šrouby fixing screws 1 (fig. 1). • Odpojte nejprve záporný kabel a pak kladný •...
  • Page 55 ÚDRŽBA MAINTENANCE Nabíjení akumulátoru RECHARGING THE BATTERY NABÍJENÍ BATERIE Before recharging, check the battery condition. RECHARGING THE BATTERY Před dobíjením zkontrolujte stav baterie. • Connect the battery to a battery charger. • Připojte baterii k nabíječce. Pro dosažení nejlepších For best charging results, use an amperage equivalent výsledků...
  • Page 56: Zapalovací Svíčka

    • A light-brown colour of the insulator around the • Izolátor světle hnědé barvy kolem elektrody electrode denotes proper engine operation. označuje správnou funkci motoru. V opačném Otherwise contact a Benelli Dealer or Authorized případě se obraťte na prodejce nebo Benelli Workshop. autorizovaný servis.
  • Page 57 ÚDRŽBA MAINTENANCE CRUSCOTTO DASHBOARD XXXX Sostituzione lampade Changing the bulbs DASHBOARD Operazione da eseguire presso un Operation to be performed at a Dealer concessionario autorizzato Benelli. authorized Benelli. Fig. 1...
  • Page 58: Karosérie

    ÚDRŽBA MAINTENANCE BODYWORK KAROSERIE KAROSERIE The bodywork of the Benelli Macis is made of BODYWORK Karosérie Benelli Macis je vyrobena z termoplastických thermoplastic materials characterized by the highest materiálů, které se vyznačují nejvyšší odolností proti resistance to shock and weathering. The same applies to nárazu a povětrnostními vlivy.Totéž...
  • Page 59 ÚDRŽBA MAINTENANCE PŘEDNÍ SVĚTLO PŘEDNÍ SVĚTLO HEADLIGHT HEADLIGHT Nastavení sklonu světlometů Adjusting the headlight beam To adjust the headlight beam, position the vehicle on Chcete-li nastavit světlomety, umístěte vozidlo na perfectly level ground, about 10 meters from a vertical dokonale rovném povrchu, asi 10 metrů od svislé stěny. wall.
  • Page 60 ÚDRŽBA MAINTENANCE PŘEDNÍ SVĚTLO - VÝMĚNA ŘÁROVKY PŘEDNÍ SVĚTLO - VÝMĚNA ŽÁROVKY HEADLIGHT - REPLACING THE LIGHT BULBS HEADLIGHT-REPLACING THE LIGHT BULBS Tuto operaci provádějte když vozidlo stojí v Perform this operation when the vehicle is klidové poloze a když klíč je v pozici OFF. stationary and the ignition key is in the OFF Nezapínejte.
  • Page 61 ÚDRŽBA MAINTENANCE PŘEDNÍ SVĚTLO - VÝMĚNA ŽÁROVKY PŘEDNÍ SVĚTLO - VÝMĚNA ŽÁROVKY HEADLIGHT - REPLACING THE LIGHT BULBS HEADLIGHT-REPLACING THE LIGHT BULBS - Po vyšroubování všech šroubů sejměte přední kryt (obr. • After unscrewing all the screws to remove the front fairing 1 (Fig.
  • Page 62: Zadní Světlo - Výměna Žárovky

    ÚDRŽBA MAINTENANCE ZADNÍ SVĚTLO - VÝMĚNA ŽÁROVKY ZADNÍ SVĚTLO - VÝMĚNA ŽÁROVKY REAR LIGHT - BULBS REPLACEMENT REAR LIGHT - BULBS REPLACEMENT • Remove the rubber cap, turn the bulb socket - Otočte krytem žárovky proti směru hodinových anticlockwise and pull out the bulb to be changed. ručiček a vyjměte žárovku •...
  • Page 63: Osvětlení Spz

    ÚDRŽBA MAINTENANCE OSVĚTLENÍ SPZ OSVĚTLENÍ SPZ NUMBERPLATE LIGHT • Odstraňte gumovou objímku žárovky. NUMBERPLATE LIGHT • Remove the rubber bulb socket. • Vyměňte žárovku za jinou stejnéhotypu. • Change the bulb with another of the same type. Při demontáži objímky žárovky Nevytahujte Do not pull the electrical cables when elektrické...
  • Page 64: Cleaning The Air Filter

    • Remove the filtering element, wash it in the specific • Vyjměte filtrační prvek, vyperte jej ve specifických solvents that can be found at Benelli Dealers or points rozpouštědlech, dostupné u prodejců Benelli nebo of sale of spare parts, and let it dry.Then apply a specific místech prodeje náhradních dílů, a nechte uschnout.
  • Page 65: Checking And Adjusting The Fork

    MAINTENANCE FORCELLA - CONTROLLI REGOLAZIONI CHECKING AND ADJUSTING THE FORK CHECKING AND ADJUSTING THE FORK Under normal conditions, the fork of your Macis requires no maintenance. However, it is advisable to periodically perform the following simple checks: • If, during normal use, the fork sometimes reaches its travel end, have the oil level in the fork rods checked.
  • Page 66: Disc Brakes

    Nechte brzdovou kapalinu times. Have the brake fluid renewed by a Benelli obnovit zástupcem Benelli nebo Dealer or Authorized Workshop every 2 years. If any autorizovaného servisu každé...
  • Page 67 ÚDRŽBA MAINTENANCE KOTOUČOVÉ BRZDY Přední a zadní brzdy jsou kotoučové na obou typech The front and rear brakes are oi the disc type on both motocyklů. vehicle versions. DISC BRAKES Brzdění vzniká tlakem na disk dvěma protichůdnými The braking action is obtained through the pressure podložky a je ovládáno hydraulickým obvodem.
  • Page 68 For safety reason, Z bezpečnostních důvodů, musí být tato operace the operation must be performed by a Benelli Dealer provedena zástupcem Benelli nebo autorizovaným or Authorized Workshop. servisem.
  • Page 69 • Zkontrolujte, zkontrolujte vzorek (obr.2). Pokud tloušťka je • Check the thickness of the linings. If they are 1 mm rovna 1 mm nebo menší, ihned obrátit na prodejce Benelli thick or less, immediately contact a Benelli Dealer or autorizovaném servisu a nechte si ji vyměnit.
  • Page 70: Checkingand Replacingthe Fuses

    CHECKING AND REPLACING THE FUSES Elektrické zařízení vašeho Benelli Macis CHECKINGAND REPLACINGTHE FUSES The electrical equipment of your Benelli Macis is je chráněn jednou pojistkou je umístěna vedle protected by two fuses located next to the battery and baterie.Funkce těchto pojistek je two spare fuses having the same amperage.
  • Page 71: Front Turn Indicators

    ÚDRŽBA MAINTENANCE ÚDRŽBA PŘEDNÍCH UKAZATELŮ SMĚRU PŘEDNÍ UKAZATELE SMĚRU FRONT TURN INDICATORS FRONT TURN INDICATORS Replacing the bulbs Výměna žárovky • Remove the fixing screw 1 (fig.1); extract the glass 2 . Vyjměte zajišťovací šroub 1 (obr. 1), vyjměte sklo (fig.1) and rotate it inwards.
  • Page 72: Rear Turn Indicators

    ÚDRŽBA MAINTENANCE ZADNÍ UKAZATELE SMĚRU ZADNÍ UKAZATELE SMĚRU REAR TURN INDICATORS REAR TURN INDICATORS Výměna žárovky Replacing the bulbs Perform this operation when the vehicle is Tuto operaci provádějte když vozidlo stoji stationary and the ignition key is in the v klidu a klíč...
  • Page 73: Engine Oil - Checking The Level And Topping Up

    ÚDRŽBA MAINTENANCE MOTOROVÝ OLEJ - KONTROLA HLADINY A DOPLNĚNÍ - postavte vozidlo na hlavní stojan na rovnou • Put the vehicle on its central stand on a flat surface. podložku ENGINE OIL - Checking the level and topping up UJISTĚTE SE, ŽE JE VOZIDLO V ROVINĚ, NEŽ MAKE SURE THE VEHICLE IS STRAIGHT BEFORE ZAČNETE KONTROLOVAT OLEJ YOU CHECK THE OIL LEVEL.
  • Page 74 ÚDRŽBA MAINTENANCE VÝMĚNA PŘEVODOVKOVÉHO OLEJE -Postavte vozidlo na rovnou plochu • Put the vehicle on its central stand on a flat surface. UJISTĚTE SE, ŽE JE VOZIDLO STABILNÍ PŘED KONTROLOU RENEWING THE ENGINE OIL OLEJE MAKE SURE THE VEHICLE IS STRAIGHT BEFORE YOU CHECK THE OIL LEVEL.
  • Page 75: Transmission Oil

    Olej se musí kontrolovat po prvních 500 kmujetých km.Oleje running in period. pak musí být vyměněn zástupcem Benelli nebo Afterwards, have the oil checked by a Benelli Dealer or autorizovaného servisu v pravidelných servisních intervalech, Authorized Workshop when servicing the vehicle každý...
  • Page 76: Wheels

    údržby, které zahrnují odstranění a montáž kola operations which involve the removal and refitting of provedl zástupce Benelli nebo autorizovaný servis. the wheels performed by a Benelli Dealer or Authorized Workshop. Fig. 1 SEJMUTÍ PŘEDNÍHO KOLA Proveďte tuto operaci, když...
  • Page 77 ÚDRŽBA MAINTENANCE • Demontujte čelisti odšroubováním 2 šroubů 1 (obr. 1), KOLA • Remove the brake caliper by unscrewing the 2 které je drží na vidlici. Vyjměte čelisti z disku. screws 1 (fig.1) fixing it to the fork. Extract the caliper WHEELS from the disc.
  • Page 78: Reassembling The Front Wheel

    Benelli nebo autorizovaný checked by a Benelli Dealer or Authorized servis. Zkontrolujte funkčnost brzdové systému Workshop. Check the braking system efficiency by tím, že opakovaně zmáčknete páčku brzdy a otestujete repeatedly operating the brake lever and testing the brzdění...
  • Page 79: Removing The Rear Wheel

    ÚDRŽBA MAINTENANCE KOLA ZADNÍ KOLO - DEMONTÁŽ REMOVING THE REAR WHEEL WHEELS Před demontáží kola, nechte motor a Before removing the rear wheel, allow the výfukový systém vychladnout na okolní engine and the exhaust system to reach teplotu, aby se zabránilo možným the ambient temperature in order to avoid burns.
  • Page 80: Specifications

    SPECIFIKACE SPECIFICATIONS SPECIFIKACE SPECIFICATIONS SPECIFIKACE Hmotnosti a rozměry SPECIFICATIONS Weights and dimensions Délka (mm) 2095 Length (mm) 2095 Šířka se zrcátky vnější (mm) Width without mirrors (mm) Výška (mm) 1290/1115 Height (mm) 1290/1115 Výška sedla (mm) Saddle height (mm) Rozvor (mm) 1380 Wheelbase (mm) 1380...
  • Page 81 SPECIFIKACE SPECIFICATION CARACTÈRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE ANGABEN CARACTERISTICAS TÈCNICAS TABULKA UTAHOVACÍCH MOMENTŮ - TIGHTENING TORQUES TABLE POPIS Točivý moment Závit Description Thread Tightening torque Description Couple de serrage Bezeichnung Drehmoment Par de apriete Descripciôn Šroub uchycení vidlice 30Nm Fork upper locking screw 30Nm Vis supérieure de blocage de la fourche 30Nm...
  • Page 82 SPECIFIKACE SPECIFICATION CARACTÈRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE ANGABEN CARACTERISTICAS TÈCNICAS Šroub houkačky 10Nm Warning hooter fixing screw 10Nm 10Nm Vis de fixation avertiss. sonore 10Nm Beiestigungsschraube Hupe 10Nm Tornillo fijaciôn claxon Kroužek řízení M30x1 M30x1 Steering ring M30x1 Bague du guidon de direction M30x1 Gewindering Lenkerrohr M30x1...
  • Page 83 SPECIFIKACE SPECIFICATION CARACTÈRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE ANGABEN CARACTERISTICAS TÈCNICAS Popis Točivý moment Závit Description Thread Tightening torque Description Couple de serrage Filetage Bezeichnung Gewinde Drehmoment Roscado Par de apriete Descripciôn Jistící šroub krytu motoru 55Nm Engine mount fixing screw (square screw) 55Nm Vis de fixation du support du moteur (vis carrée) 55Nm...
  • Page 84 SPECIFIKACE SPECIFICATION CARACTÈRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE ANGABEN CARACTERISTICAS TÈCNICAS Upevňovací šroub výfuku na válec 20Nm Muffler to cylinder fixing screw 20Nm Vis de fixation du pot d'echappement au cylindre 20Nm Beiestigungsschraube des Auspuffs am zylinder 20Nm Tornillo fijaciôn escape al cilindro 20Nm Upevňovací...
  • Page 85 SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ...
  • Page 86 SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ LEGENDA SCHEMA ELETTRICO COLORI DEI CAVI VOLANO INDICATORE LIVELLO BENZINA ARANCIO REGOLATORE STAMPELLA AZZURRO CANDELA SPIA ABBAGLIANTI NERO BOBINA DEVIO LUCI BIANCO PULSANTE AVVIAMENTO MOTORINO D'AVVIAMENTO LUCE ILLUMINAZIONE CRUSCOTTO GIALLO INTERRUTTORE STOP SPIA FRECCIA SX MARRONE BATTERIA SPIA FRECCIA DX ROSSO ELEMENTO DI TERMO...
  • Page 87 VSTŘIKOVÁNÍ SCHÉMA...
  • Page 88 VSTŘIKOVÁNÍ SCHÉMA WIRING DIAGRAM PARTS CABLE COLOURS FLYWHEEL FUEL GAUGE ORANGE REGULATOR KICK - STAND LIGHT BLUE SPARK PLUG HIGH-BEAM LIGHT BLACK COIL LIGHT SWITCHES WHITE START BUTTON BLUE STARTER MOTOR DASHBOARD ILLUMINATION YELLOW BRAKE SWITCH PILOT LEFT HAND SIDE INDICATOR BROWN BATTERY PILOT RIGHT HAND SIDE INDICATOR...
  • Page 89 SCHÉMA KARBURÁTORU ZAPOJENÍ - ČÁSTI CABLE COLOURS FLYWHEEL FUEL GAUGE ORANGE REGULATOR KICK - STAND LIGHT BLUE SPARK PLUG HIGH-BEAM LIGHT BLACK COIL LIGHT SWITCHES WHITE START BUTTON BLUE STARTER MOTOR DASHBOARD ILLUMINATION YELLOW BRAKE SWITCH PILOT LEFT HAND SIDE INDICATOR BROWN BATTERY PILOT RIGHT HAND SIDE INDICATOR...
  • Page 90 SCHÉMA KARBURÁTORU 35 3...
  • Page 93 Benelli consiglia : Strada Fornace Vecchia, 61100 -Pesaro- Italy tel +39 0721 41871 fax +39 0721 418722 support@benelli.com Benelli SSMT Ver. 01.02 - Set. 10...

Table of Contents