Würth 1952 003 140 Operating Instructions Manual

Würth 1952 003 140 Operating Instructions Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5
Art. 1952 003 140
Originalbetriebsanleitung
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio
original
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Tradução das instruções de funcionamento originais
PT

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1952 003 140 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Würth 1952 003 140

  • Page 1 Art. 1952 003 140 Originalbetriebsanleitung Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Tradução das instruções de funcionamento originais...
  • Page 2 Ref. Ref. Ref. 1952 003 143 1952 003 145 1952 003 141 1952 003 144 1952 003 142 VORBEREITUNG EIGENSCHAFTEN Luftgebläse, notwendig für die Reinigung des Einspritzdüsensitzes. Komplett mit Ventil für die Unterbrechung des Luftstroms mit Hebel. Schnellkupplung für Luft vom deutschen Typ. Komplett mit 4 Verlängerung passend für folgende Zündkerzentypentypen: 1952 003 141 - M8X1...
  • Page 3 PRÉPARATION CARACTERISTIQUES Souffleur à air nécessaire pour le nettoyage du logement de l’injecteur. Equipé de soupape pour l’interruption du flux de l’air avec levier. Enclenchement rapide pour air de type allemand. Equipé de 4 rallonges appropriées pour les typologies suivantes de logement de la bougie: 1952 003 141 - M8X1 1952 003 142 - M9X1 1952 003 143 - M10X1 1952 003 144 - M10X1.25 PROCEDURE Utiliser des gants anti-accident, des chaussures anti-accident, un casque de protection et des lunettes de protection • Oter complètement l’injecteur (fig. 1).
  • Page 4 PROCEDURA CARACTERÍSTICAS Soplador de aire para la limpieza del asiento del inyector. Con válvula para la interrupción del flujo de aire con palanca. Conexión rápida de aire tipo alemán. Dotado de 4 extensiones para los siguientes tipos de asientos de calentadores: 1952 003 141 - M8X1 1952 003 142 - M9X1 1952 003 143 - M10X1 1952 003 144 - M10X1.25 PROCEDIMIENTO Utilice guantes de protección, calzado de protección, casco y gafas de protección • Extraiga completamente el inyector (fig. 1).
  • Page 5 METHOD OF PREPARATION CHARACTERISTICS Blowing tool necessary to clean the injector's seat. Comes with valve to cut-off air flow through a lever. German-type air quick coupling. Comes with 4 extensions suitable for the following types of glow plug seats: 1952 003 141 - M8X1 1952 003 142 - M9X1 1952 003 143 - M10X1 1952 003 144 - M10X1.25 PROCEDURE Use protective work gloves, protective footwear, hard hat and safety goggles • Fully remove the injector (fig. 1).
  • Page 6 PROCEDURA CARATTERISTICHE Soffiatore ad aria necessario per la pulizia della sede dell’iniettore. Completo di valvola per l’interruzione del flusso dell’aria con leva. Innesto rapido per aria di tipo tedesco. Completo di 4 prolunghe adatte alle seguenti tipologie di sede candeletta: 1952 003 141 - M8X1 1952 003 142 - M9X1 1952 003 143 - M10X1 1952 003 144 - M10X1.25 PROCEDURA Utilizzare guanti antinfortunistici, scarpe antinfortunistiche, elmetto e occhiali di protezione...
  • Page 7 MODO DE PROCEDER CARATERÍSTICAS Soprador de ar necessário para a limpeza do alojamento do injetor. Inclui uma válvula para a interrupção do fluxo de ar com patilha. Engate rápido para ar do tipo alemão. Inclui 4 extensões adequadas aos seguintes tipos de alojamento da vela: 1952 003 141 - M8X1 1952 003 142 - M9X1 1952 003 143 - M10X1 1952 003 144 - M10X1.25 MODO DE PROCEDER Utilizar luvas, calcado, capacete e óculos de...
  • Page 8 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Adolf Würth GmbH & Co. KG Printed in Germany. PCW-Govoni-12/15 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Reinhold-Würth-Straße 12–17 Alle Rechte vorbehalten. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74653 Künzelsau, GERMANY Verantwortlich für den Inhalt: serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen.

Table of Contents