Download Print this page
Lowenstein Medical LM150TD Instructions For Use Manual
Lowenstein Medical LM150TD Instructions For Use Manual

Lowenstein Medical LM150TD Instructions For Use Manual

Com cable for monitor

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

DE Gebrauchsanweisung EN Instructions for Use FR Mode d'emploi IT Istruzioni
d'uso
Monitor COM-Kabel
für Beatmungsgeräte des Typs LM150TD
COM cable for monitor
for ventilators of type LM150TD
Câble COM pour moniteur
pour les ventilateurs du type LM150TD
Cavo COM per monitor
per apparecchi di ventilazione del
tipo LM150TD

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LM150TD and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Lowenstein Medical LM150TD

  • Page 1 DE Gebrauchsanweisung EN Instructions for Use FR Mode d‘emploi IT Istruzioni d‘uso Monitor COM-Kabel für Beatmungsgeräte des Typs LM150TD COM cable for monitor for ventilators of type LM150TD Câble COM pour moniteur pour les ventilateurs du type LM150TD Cavo COM per monitor per apparecchi di ventilazione del tipo LM150TD...
  • Page 3 Deutsch ....4 English....28 Français ....51 Italiano .
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Deutsch Verwendungszweck Sicherheit 2.1 Sicherheitshinweise .................. 6 2.2 Allgemeine Hinweise ................7 2.3 Warnhinweise in dieser Gebrauchsanweisung ........7 Produktbeschreibung 3.1 Übersicht ....................8 3.2 Kompatibilität .................... 8 Inbetriebnahme 4.1 Funktionskontrolle ..................9 4.2 Bedienung ....................9 Datenmapping 5.1 Therapieparameter .................
  • Page 5 Inhaltsverzeichnis 10.5Garantie ....................24 10.6Konformitätserklärung ................24...
  • Page 6: Verwendungszweck

    1 Verwendungszweck 1 Verwendungszweck Das Monitor COM-Kabel dient der Datenübertragung von LUISA- Beatmungsgeräten zu Philips IntelliVue Monitoren. 2 Sicherheit 2.1 Sicherheitshinweise 2.1.1 Umgang mit dem Produkt und den Komponenten Wenn das Produkt beschädigt oder in seiner Funktion eingeschränkt ist, können Personen verletzt werden.
  • Page 7: Allgemeine Hinweise

    2 Sicherheit Für weitere Informationen zur EMV Gebrauchsanweisung des  Beatmungsgeräts beachten. 2.2 Allgemeine Hinweise • Das Monitor COM-Kabel ist für die klinische Verwendung bestimmt. • Beachten Sie zusätzlich die Gebrauchsanweisungen des Gerätes, der Komponenten und des Zubehörs. • Der Einsatz von Fremdartikeln kann zu Inkompatibilität mit dem Gerät führen. Beachten Sie, dass in diesen Fällen jeglicher Anspruch auf Garantie und Haftung erlischt, wenn keine Originalersatzteile verwendet werden.
  • Page 8: Warnhinweise In Dieser Gebrauchsanweisung

    2 Sicherheit 2.3 Warnhinweise in dieser Gebrauchsanweisung Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu schweren, irreversiblen oder tödlichen Verletzungen kommen. Kennzeichnet eine Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu leichten oder mittleren Verletzungen kommen.
  • Page 9: Produktbeschreibung

    3 Produktbeschreibung 3 Produktbeschreibung 3.1 Übersicht 1. Monitor COM-Kabel LMT 31578 2. Beatmungsgerät LUISA 3. Philips IntelliBridge EC5 Modul inklusive Verbindungskabel [Artikelnummer Philips 865114/101/L01 (1,5 m), 865114/101/L02 (3 m), 865114/101/L03 (10 m)] 4. Philips IntelliVue Monitor 5. Philips IntelliBridge EC10 Modul (Artikelnummer Philips 865115, Option A01/101) 3.2 Kompatibilität Das Beatmungsgerät LUISA ist kompatibel mit:...
  • Page 10: Inbetriebnahme

    4 Inbetriebnahme 4 Inbetriebnahme 4.1 Funktionskontrolle Führen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, nach jeder hygienischen Aufbereitung, nach jeder Instandsetzung, mindestens jedoch alle 6 Monate eine Funktionskontrolle durch. 1. Produkt auf äußere Beschädigungen prüfen. Wenn das Produkt nicht in Ordnung ist: Produkt nicht verwenden und Fachhändler kontaktieren.
  • Page 11 4 Inbetriebnahme 2. Monitor COM-Kabel mit dem Gerät verbinden. 3. IntelliBridge EC5 Verbindungskabel mit dem grauen IntelliBridge EC5 Adapter verbinden. 4. IntelliBridge EC5 Verbindungskabel mit dem Modul IntelliBridge EC10 verbinden.
  • Page 12: Datenmapping

    5 Datenmapping 5. IntelliBridge EC5 Verbindungskabel mit dem Monitor COM-Kabel verbinden. Die Verbindung vom Gerät zum Patientenmonitor wird aufgebaut. Der Verbindungsaufbau dauert ca. 45 Sekunden. 5 Datenmapping Diese Gegenüberstellungen zeigen die Darstellung der Datenelemente der beiden unterschiedlichen Datenmodelle, d. h. wie die Daten im Gerät LUISA und wie sie am Patientenmonitor angezeigt werden.
  • Page 13 5 Datenmapping LUISA Intellivue MDIL Name Beschreibung Therapie- Beschreibung Daten- Datentyp Text Intelli- LUISA modus Intellivue Aktueller Atemfluss des 0002- Airway flow Patienten alle Kurve Kurve 50d4 wave -100 l/min bis 250 l/min Aktueller Istdruck am Airway 0002- Patienten alle Kurve pressure Kurve...
  • Page 14 5 Datenmapping LUISA Intellivue MDIL Name Beschreibung Therapie- Beschreibung Daten- Datentyp Text Intelli- LUISA modus Intellivue S. ST, autoST, T, Aktuelles Te PSV, aPCV, 0002- Expiratory Nume- 0 Sek. bis PCV, aVCV, Messung ExpTi f8a1 Time risch 20 Sek. VCV, P- SIMV, V- SIMV CPAP, S, ST,...
  • Page 15 5 Datenmapping LUISA Intellivue MDIL Name Beschreibung Therapie- Beschreibung Daten- Datentyp Text Intelli- LUISA modus Intellivue CPAP, S, ST, autoST, T, PSV, aPCV, Aktuelle PCV, aVCV, Airway Atemfrequenz 0002- Nume- VCV, P- Messung RRaw Respiration 5022 risch 0 rpm bis Rate SIMV, V- 100 rpm...
  • Page 16 5 Datenmapping LUISA Intellivue MDIL Name Beschreibung Therapie- Beschreibung Daten- Datentyp Text Intelli- LUISA modus Intellivue S, ST, autoST, T, PSV, aPCV, Einstellparame PCV, aVCV, Setting: ter Ti/ Ti min/Ti Einstel- 0402- Nume- VCV, P- sInsTi Inspiratory lung f941 risch max (0,2 s bis Time SIMV, V-...
  • Page 17 5 Datenmapping LUISA Intellivue MDIL Name Beschreibung Therapie- Beschreibung Daten- Datentyp Text Intelli- LUISA modus Intellivue S, ST, Setting: Einstellparame autoST, Einstel- 0402- Maximum Nume- ter Ti max PSV, P- sTimax lung f9e0 Inspiratory risch 0,2 s bis 4 s SIMV, V- Time SIMV...
  • Page 18 5 Datenmapping LUISA Intellivue MDIL Name Beschreibung Therapie- Beschreibung Daten- Datentyp Text Intelli- LUISA modus Intellivue S, ST, autoST, T, PSV, aPCV, Setting: Sollwert IPAP PCV, P- Einstel- 0402- Positive Nume- (4 hPa bis sPIP lung 5109 Inspiratory risch SIMV, V- 60 hPa) Pressure SIMV,...
  • Page 19 5 Datenmapping LUISA Intellivue MDIL Name Beschreibung Therapie- Beschreibung Daten- Datentyp Text Intelli- LUISA modus Intellivue S, ST, autoST, T, Alarmschwelle PSV, aPCV, Limit Peak Druck hoch Alarm- Nume- PCV, aVCV, PIP_LIM Inspiratory schwelle risch 4 hPa bis Pressure VCV, P- 55 hPa SIMV, V- SIMV...
  • Page 20: Alarmmeldungen

    5 Datenmapping 5.2 Alarmmeldungen Alarme werden am Patientenmonitor angezeigt. Klassifika- Feh- Prioritäts- Intellivue Gruppe tion lernr. stufe enum Intellivue Flow nicht Technischer GEN TECH Hoch erreichbar Alarm ALARM Tidalvolumen Physiologisch Hoch TV LOW niedrig er Alarm Tidalvolumen Physiologisch Hoch TV HIGH hoch er Alarm Physiologisch...
  • Page 21 5 Datenmapping Klassifika- Feh- Prioritäts- Intellivue Gruppe tion lernr. stufe enum Intellivue Physiologisch hoch Mittel SPO2 HIGH Gelb er Alarm Physiologisch Puls niedrig Hoch PULSE LOW er Alarm Physiologisch Puls hoch Mittel PULSE HIGH Gelb er Alarm Physiologisch niedrig Hoch FI02 LOW er Alarm Physiologisch...
  • Page 22: Hygienische Aufbereitung

    6 Hygienische Aufbereitung 6 Hygienische Aufbereitung Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag! Eindringende Flüssigkeiten können zu einem Kurzschluss führen, den Anwender verletzen und das Gerät beschädigen. Produkt vor der hygienischen Aufbereitung von der Stromversorgung  trennen.  Produkt und Komponenten nicht in Flüssigkeiten eintauchen. Produkt und Komponenten nicht mit Flüssigkeit übergießen.
  • Page 23: Störungen

    7 Störungen 7 Störungen Wenn Sie Störungen nicht mit Hilfe der Tabelle beheben können oder bei unerwartetem Betrieb oder einem Vorkommnis, wenden Sie sich an Ihren autorisierten Fachhändler, um das Produkt ersetzen zu lassen. Betreiben Sie das Produkt nicht weiter, um größere Schäden zu vermeiden. Störung Ursache Beseitigung...
  • Page 24: Anhang

    10 Anhang 10 Anhang 10.1 Technische Daten SPEZIFIKATION PRODUKT Produktklasse nach MDR (EU) 2017/745 Länge 180 cm Gewicht 91 g Temperaturbereich Betrieb +5 °C bis +40 °C Transport und Lagerung -25 °C bis +70 °C 15 % bis 93 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht Zulässige Feuchtigkeit kondensierend Betrieb,...
  • Page 25: Kennzeichnungen Und Symbole

    10 Anhang 10.2 Kennzeichnungen und Symbole Die folgenden Symbole können auf dem Gerät, dem Geräteschild, Zubehör oder deren Verpackungen aufgebracht sein. SYMBOL BESCHREIBUNG Bestellnummer Hersteller und Herstellungsdatum Schutzgrad gegen Berührung mit einem Finger. Produkt ist IP22 gegen senkrecht fallende Wassertropfen bei bis zu 15° geneigtem Gehäuse geschützt.
  • Page 26: Zubehör Und Ersatzteile

    10 Anhang 10.4 Zubehör und Ersatzteile TEIL ARTIKELNUMMER Monitor COM-Kabel LMT 31578 10.5 Garantie Löwenstein Medical Technology räumt dem Kunden eines neuen originalen Löwenstein Medical-Produktes und eines durch Löwenstein Medical Technology eingebauten Ersatzteils eine beschränkte Herstellergarantie gemäß der für das jeweilige Produkt geltenden Garantiebedingungen und nachstehend aufgeführten Garantiezeiten ab Kaufdatum ein.
  • Page 28 Contents Contents Eng lish Intended use Safety 2.1 Safety information .................. 28 2.2 General information ................28 2.3 Warnings in these instructions for use ..........29 Product description 3.1 Overview ....................30 3.2 Compatibility .................... 30 Commissioning 4.1 Function check ..................31 4.2 Operation ....................
  • Page 29 Contents 10.5Warranty ....................46 10.6Declaration of Conformity ..............46...
  • Page 30: Intended Use

    11 Intended use 11 Intended use The COM cable for monitor is for transmitting data from LUISA ventilators to Philips IntelliVue monitors. 12 Safety 12.1 Safety information 12.1.1 Handling the product and its components If the product is damaged or its function is restricted, individuals may be injured. Only use the product if the exterior is undamaged.
  • Page 31: Warnings In These Instructions For Use

    12 Safety • The instructions for use for the device, the components, and the accessories should also be followed. • The use of third-party articles may lead to incompatibility with the device. In such cases, please be aware that any claim under warranty and liability will be void if original spare parts are not used.
  • Page 32: Product Description

    13 Product description 13 Product description 13.1 Overview 1. COM cable for monitor LMT 31578 2. LUISA ventilator 3. Philips IntelliBridge EC5 module, including connecting cable [article number Philips 865114/101/L01 (1.5 m), 865114/101/L02 (3 m), 865114/ 101/L03 (10 m)] 4. Philips IntelliVue monitor 5.
  • Page 33 13 Product description • MX400/450/500/550/600/MX700/MX800, all software versions via IntelliBridge EC10 module in conjunction with Philips IntelliBridge EC5 module (#101 ID) and IntelliBridge OpenInterface driver, version A.6 or above...
  • Page 34: Commissioning

    14 Commissioning 14 Commissioning 14.1 Function check Carry out a function check before using the device for the first time, after every hygiene treatment and repair, but at least every 6 months. 1. Check product for external damage. If the product is not OK: Do not use the product and contact your specialist dealer.
  • Page 35 14 Commissioning 2. Connect the COM cable for monitor to the device. 3. Connect the IntelliBridge EC5 connecting cable to the gray IntelliBridge EC5 adapter. 4. Connect the IntelliBridge EC5 connecting cable to the IntelliBridge EC10 module.
  • Page 36: Data Mapping

    15 Data mapping 5. Connect the IntelliBridge EC5 connecting cable to the COM cable for monitor. The connection from the device to the patient monitor is complete. It takes about 45 seconds to set up the connection. 15 Data mapping These comparisons show how data elements are visualized in the two different data models, i.e.
  • Page 37 15 Data mapping LUISA Intellivue Intelli- LUISA Therapy Data MDIL Intellivue Data description mode type text ID description type name Patient’s current respiratory flow 0002- Airway flow Curve Curve 50d4 wave rate -100 l/min to 250 l/min Current actual Airway pressure at 0002- Curve...
  • Page 38 15 Data mapping LUISA Intellivue Intelli- LUISA Therapy Data MDIL Intellivue Data description mode type text ID description type name CPAP, S, ST, autoST, T, Current I:E ratio PSV, aPCV, Measur 0002- Inspired:Expir Numeri I:E 1: ement 5118 ed Ratio 0 to 30 PCV, aVCV, VCV, P-SIMV,...
  • Page 39 15 Data mapping LUISA Intellivue Intelli- LUISA Therapy Data MDIL Intellivue Data description mode type text ID description type name CPAP, S, ST, autoST, T, Current IPAP PSV, aPCV, Peak Measur 0002- Numeri PCV, aVCV, Inspiratory ement 5109 0 hPa to Pressure VCV, P-SIMV, 100 hPa...
  • Page 40 15 Data mapping LUISA Intellivue Intelli- LUISA Therapy Data MDIL Intellivue Data description mode type text ID description type name S, ST, Setting: Cycle Setting autoST, PSV, Sensitivity parameter for aVCV, P- Sets flow 0402- Numeri trigger on SIMV, V- Setting sFlSeC sensitivity for...
  • Page 41 15 Data mapping LUISA Intellivue Intelli- LUISA Therapy Data MDIL Intellivue Data description mode type text ID description type name S, ST, autoST, T, Setting: Specified IPAP PSV, aPCV, 0402- Positive Numeri value (4 hPa to Setting sPIP 5109 Inspiratory PCV, P-SIMV, 60 hPa) Pressure...
  • Page 42: Alarm Messages

    15 Data mapping LUISA Intellivue Intelli- LUISA Therapy Data MDIL Intellivue Data description mode type text ID description type name CPAP, S, ST, Alarm autoST, T, thresholds for Alarm Leak_LI Numeri PSV, aPCV, Limit Leakage limit leakage PCV, P-SIMV, 20 ml to 100 ml V-SIMV Alarm ST, autoST,...
  • Page 43 15 Data mapping Intellivue Fault Priority Intellivue Group classifica- level enum. tion Physiological Tidal volume low High TV LOW alarm Physiological Tidal volume high High TV HIGH alarm Physiological Frequency low Medium FREQ LOW Yellow alarm Physiological Frequency high Medium FREQ HIGH Yellow alarm...
  • Page 44 15 Data mapping Intellivue Fault Priority Intellivue Group classifica- level enum. tion Physiological Pulse high Medium PULSE HIGH Yellow alarm Physiological High FIO2 LOW alarm Physiological high High FIO2 HIGH alarm Battery capacity GEN TECH Battery alarm High critical ALARM No exhalation Technical GEN TECH...
  • Page 45: Hygiene Treatment

    16 Hygiene treatment 16 Hygiene treatment Risk of injury from electric shock! Ingress of liquids may lead to a short-circuit, injure the user and damage the device. Disconnect the product from the power supply before the hygiene  treatment.  Do not immerse the product and its components in liquids.
  • Page 46: Faults

    17 Faults 17 Faults If you are unable to remedy faults with the aid of the table, or in the event of unexpected operation or an incident, contact your authorized specialist dealer to have the product replaced. To avoid exacerbating the damage, do not continue operating the product.
  • Page 47: Annex

    20 Annex 20 Annex 20.1 Technical specifications SPECIFICATION PRODUCT Product class to MDR (EU) 2017/745 Length 180 cm Weight 91 g Temperature range Operation +5 °C to +40 °C Transport and storage -25 °C to +70 °C 15 % to 93 % relative humidity, no condensation Permitted humidity for At temperatures above 35°...
  • Page 48: Scope Of Delivery

    20 Annex SYMBOL DESCRIPTION Consult instructions for use CE symbol (confirms that the product conforms to the applicable European directives/regulations) Do not dispose of the device in domestic waste Permitted humidity range for transport and storage Permitted temperature range for transport and storage Serial number Unique device identifier (uniform product code for medical devices)
  • Page 49 20 Annex In the event of a claim under warranty, contact your specialist dealer. PRODUCT WARRANTY PERIODS Devices including accessories 2 years (Exception: Masks) Masks including accessories, rechargeable batteries, batteries (unless quoted differently in the technical 6 months documentation), sensors, patient circuits Disposable products None 20.6 Declaration of Conformity...
  • Page 51 Sommaire Sommaire Français Verwendungszweck Sicherheit 2.1 Sicherheitshinweise .................. 6 2.2 Allgemeine Hinweise ................7 2.3 Warnhinweise in dieser Gebrauchsanweisung ........8 Produktbeschreibung 3.1 Übersicht ....................9 3.2 Kompatibilität .................... 9 Inbetriebnahme 4.1 Funktionskontrolle .................. 10 4.2 Bedienung ....................10 Datenmapping 5.1 Therapieparameter .................
  • Page 52 Sommaire 10.5Garantie ....................26 10.6Konformitätserklärung ................26 11 Intended use 12 Safety 12.1Safety information .................. 30 12.2General information ................30 12.3Warnings in these instructions for use ..........31 13 Product description 13.1Overview ....................32 13.2Compatibility .................... 32 14 Commissioning 14.1Function check ..................34 14.2Operation ....................
  • Page 53 Sommaire 20.5Warranty ....................48 20.6Declaration of Conformity ..............49 21 Usage prévu 22 Sécurité 22.1Consignes de sécurité ................56 22.2Remarques générales ................57 22.3Avertissements utilisés dans ce mode d'emploi ......... 57 23 Description du produit 23.1Aperçu ...................... 59 23.2Compatibilité ................... 59 24 Mise en service 24.1Contrôle du fonctionnement ..............
  • Page 54 Sommaire 30.5Garantie ....................78 30.6Déclaration de conformité ..............78 31 Impiego previsto 32 Sicurezza 32.1Avvertenze di sicurezza ................81 32.2Indicazioni generali ................. 82 32.3Avvertenze utilizzate nelle presenti istruzioni d’uso ......82 33 Descrizione del prodotto 33.1Panoramica ....................83 33.2Compatibilità ................... 83 34 Messa in funzione 34.1Controllo funzionale ................
  • Page 55 Sommaire 40.5Garanzia ....................101 40.6Dichiarazione di conformità ..............101...
  • Page 56: Usage Prévu

    21 Usage prévu 21 Usage prévu Le Câble COM pour moniteur sert au transfert de données des ventilateurs LUISA aux moniteurs patient Philips IntelliVue. 22 Sécurité 22.1 Consignes de sécurité 22.1.1 Manipulation du produit et des composants Si le produit est endommagé ou que son fonctionnement est limité, il existe un risque de blessure pour les personnes.
  • Page 57: Remarques Générales

    22 Sécurité Vous trouverez plus d'informations sur la CEM dans le mode d'emploi du  ventilateur. 22.2 Remarques générales • Le Câble COM pour moniteur est destiné à une utilisation médicale. • Respectez également le mode d'emploi de l'appareil, des composants et des accessoires.
  • Page 58 22 Sécurité Désigne une situation dangereuse. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. Désigne une situation aux effets néfastes. Le non- respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Introduit des consignes utiles dans le cadre des procédures.
  • Page 59: Description Du Produit

    23 Description du produit 23 Description du produit 23.1 Aperçu 1. Câble COM pour moniteur LMT 31578 2. Ventilateur LUISA 3. Module EC5 Philips IntelliBridge et son câble de raccordement (référence Philips 865114/101/L01 [1,5 m], 865114/101/L02 [3 m], 865114/101/L03 [10 m]) 4.
  • Page 60 23 Description du produit • MX400/450/500/550/600/MX700/MX800, toutes les versions de logiciel, si connecté par l'intermédiaire du module EC10 IntelliBridge associé au module EC5 Philips IntelliBridge (#101 ID) et au pilote IntelliBridge OpenInterface, version A.6 ou supérieure...
  • Page 61: Mise En Service

    24 Mise en service 24 Mise en service 24.1 Contrôle du fonctionnement Procédez à un contrôle du fonctionnement avant la première mise en service, après chaque décontamination, après chaque réparation, et au moins tous les 6 mois. 1. Vérifier que le produit ne présente pas de détériorations visibles. Si l'état du produit n'est pas satisfaisant : ne pas l'utiliser et contacter le revendeur.
  • Page 62 24 Mise en service 2. Relier le Câble COM pour moniteur à l'appareil. 3. Brancher le câble de raccordement EC5 IntelliBridge sur l'adaptateur gris EC5 IntelliBridge. 4. Brancher le câble de raccordement EC5 IntelliBridge sur le module EC10 IntelliBridge.
  • Page 63: Affectation Des Données

    25 Affectation des données 5. Brancher le câble de raccordement EC5 IntelliBridge sur le Câble COM pour moniteur. La connexion est établie entre l'appareil et le moniteur patient. L'établissement de la connexion dure env. 45 secondes. 25 Affectation des données Le tableau de correspondances qui suit indique comment les données sont affichées par les deux modèles de données, à...
  • Page 64 25 Affectation des données LUISA Intellivue Type Description Mode théra- Type de Description texte Intelli- LUISA peutique donnée Intellivue don- MDIL née Débit Airway flow respiratoire wave (courbe actuel du 0002- Tous Courbe de débit des Courbe 50d4 patient voies De -100 l/min à...
  • Page 65 25 Affectation des données LUISA Intellivue Type Description Mode théra- Type de Description texte Intelli- LUISA peutique donnée Intellivue don- MDIL née CPAP actuelle 0002- Numé- De 4 hPa à CPAP Mesure CPAP CPAP 50f4 rique 20 hPa S, ST, autoST, T, AI Expiratory Te actuel...
  • Page 66 25 Affectation des données LUISA Intellivue Type Description Mode théra- Type de Description texte Intelli- LUISA peutique donnée Intellivue don- MDIL née CPAP, S, ST, Airway Fréquence autoST, T, AI Respiration respiratoire Fr, VPaC, Rate 0002- Numé- actuelle VPC, VAC, Mesure RRaw (fréquence...
  • Page 67 25 Affectation des données LUISA Intellivue Type Description Mode théra- Type de Description texte Intelli- LUISA peutique donnée Intellivue don- MDIL née Paramètre S, ST, Setting: volume cible autoST, T, AI Target (réglable de Fr, VPaC, Support 100 ml à 0402- Numé- VPC, VAC,...
  • Page 68 25 Affectation des données LUISA Intellivue Type Description Mode théra- Type de Description texte Intelli- LUISA peutique donnée Intellivue don- MDIL née Setting: Backup Paramètre F Respiration (fréquence ST, autoST, Rate of minimale à T, AI Fr, 0402- ventilator Numé- volume VPaC, VPC, Réglage...
  • Page 69 25 Affectation des données LUISA Intellivue Type Description Mode théra- Type de Description texte Intelli- LUISA peutique donnée Intellivue don- MDIL née Setting: S, ST, Positive Valeur de autoST, T, AI Inspiratory consigne IPAP Fr, VPaC, 0402- Pressure Numé- Réglage sPIP 5109 (réglage de la...
  • Page 70 25 Affectation des données LUISA Intellivue Type Description Mode théra- Type de Description texte Intelli- LUISA peutique donnée Intellivue don- MDIL née Limit Peak S, ST, Inspiratory Seuil d'alarme autoST, T, AI Seuil Pressure Pression élevée Fr, VPaC, Numé- d'alarm PIP_LIM (pression rique...
  • Page 71: Messages D'alarme

    25 Affectation des données LUISA Intellivue Type Description Mode théra- Type de Description texte Intelli- LUISA peutique donnée Intellivue don- MDIL née S, ST, Limit Tidal Seuils d’alarme autoST, T, AI Seuil Volume Fr, VPaC, Numé- d'alarm TV_LIM (volume rique de 10 ml à...
  • Page 72 25 Affectation des données Niveau Classifica- Code Désignation Groupe tion erreur Intellivue priorité Intellivue Alarme Fuite élevée Moyen LEAK HIGH Jaune physiologique Déconnexion Alarme sortie de Haut DISCONNECT Rouge technique l'appareil Déconnexion pression des Alarme Haut DISCONNECT Rouge voies technique respiratoires Déconnexion Alarme...
  • Page 73 25 Affectation des données Niveau Classifica- Code Désignation Groupe tion erreur Intellivue priorité Intellivue Surchauffe Alarme GEN TECH Haut Rouge turbine technique ALARM Pression appareil Alarme GEN TECH Haut Rouge max dépassée technique ALARM Pression appareil Alarme GEN TECH Haut Rouge max atteinte technique...
  • Page 74: 26 Décontamination

    26 Décontamination 26 Décontamination Risque de blessure par décharge électrique Les liquides pénétrant dans l'appareil peuvent provoquer un court-circuit, blesser l'utilisateur et endommager l'appareil. Débrancher le produit de l'alimentation secteur avant la  décontamination.  Ne pas immerger le produit et ses composants dans des liquides. Ne pas asperger le produit et ses composants de liquide.
  • Page 75: Dysfonctionnements

    27 Dysfonctionnements 27 Dysfonctionnements Si vous ne pouvez pas éliminer les dysfonctionnements à l'aide du tableau, ou en cas d'anomalie de fonctionnement ou d'incident, contactez votre revendeur agréé pour faire remplacer le produit. Afin d'éviter d'aggraver les problèmes, n'utilisez plus le produit. Dysfonctionnement Cause Solution...
  • Page 76: Annexe

    30 Annexe 30 Annexe 30.1 Caractéristiques techniques SPÉCIFICATION PRODUIT Classe produit selon Règlement Dispositifs médicaux (UE) 2017/745 Longueur 180 cm Poids 91 g Plage de température Fonctionnement +5 °C à +40 °C Transport et stockage -25 °C à +70 °C 15 % à...
  • Page 77: Marquages Et Symboles

    30 Annexe 30.2 Marquages et symboles Les symboles suivants peuvent être apposés sur l'appareil, sur la plaque signalétique, sur les accessoires ou sur leurs emballages. SYMBOLE DESCRIPTION Référence de commande Fabricant et date de fabrication Indice de protection contre le contact avec un doigt. Le IP22 produit est protégé...
  • Page 78: Accessoires Et Pièces De Rechange

    30 Annexe 30.4 Accessoires et pièces de rechange PIÈCE NUMÉRO D'ARTICLE Câble COM pour moniteur LMT 31578 30.5 Garantie Löwenstein Medical Technology octroie au client qui achète un produit Löwenstein Medical neuf d'origine ou une pièce de rechange montée par Löwenstein Medical Technology une garantie fabricant limitée aux conditions de garantie valables pour le produit concerné...
  • Page 79 Indice Indice Italiano Impiego previsto Sicurezza 2.1 Avvertenze di sicurezza ................72 2.2 Indicazioni generali ................. 73 2.3 Avvertenze utilizzate nelle presenti istruzioni d’uso ......73 Descrizione del prodotto 3.1 Panoramica ....................74 3.2 Compatibilità ................... 74 Messa in funzione 4.1 Controllo funzionale ................
  • Page 80 Indice 10.5Garanzia ....................89 10.6Dichiarazione di conformità ..............90...
  • Page 81: Impiego Previsto

    31 Impiego previsto 31 Impiego previsto Il Cavo COM per monitor serve alla trasmissione dei dati dagli apparecchi di ventilazione LUISA ai monitor Philips IntelliVue. 32 Sicurezza 32.1 Avvertenze di sicurezza 32.1.1 Utilizzo del prodotto e dei componenti Se il prodotto è danneggiato o se il suo funzionamento è limitato può provocare lesioni alle persone.
  • Page 82: Indicazioni Generali

    32 Sicurezza 32.2 Indicazioni generali • Il Cavo COM per monitor è destinato all’uso clinico. • Attenersi alle istruzioni d’uso dell’apparecchio, dei componenti e degli accessori. • L’impiego di articoli di altri produttori può risultare incompatibile con l’apparecchio. In caso di utilizzo di parti di ricambio non originali decade qualsiasi responsabilità...
  • Page 83: Descrizione Del Prodotto

    33 Descrizione del prodotto 33 Descrizione del prodotto 33.1 Panoramica 1. Cavo COM per monitor LMT 31578 2. Apparecchio di ventilazione LUISA 3. Modulo Philips IntelliBridge EC5 incluso cavo di collegamento [codice articolo Philips 865114/101/L01 (1,5 m), 865114/101/L02 (3 m), 865114/101/ L03 (10 m)] 4.
  • Page 84 33 Descrizione del prodotto • MX400/450/500/550/600/MX700/MX800, tutte le versioni software tramite modulo IntelliBridge EC10 in combinazione con modulo Philips IntelliBridge EC5 (#101 ID) e driver IntelliBridge OpenInterface, versione A.6 o superiore...
  • Page 85: Messa In Funzione

    34 Messa in funzione 34 Messa in funzione 34.1 Controllo funzionale Prima della prima messa in funzione, dopo ogni trattamento igienico così come dopo ogni manutenzione, al più tardi tuttavia dopo 6 mesi, effettuare un controllo funzionale. 1. Verificare che il prodotto non sia danneggiato esternamente. Se il prodotto non è...
  • Page 86 34 Messa in funzione 2. Collegare il Cavo COM per monitor all’apparecchio. 3. Collegare il cavo di collegamento IntelliBridge EC5 all’adattatore grigio IntelliBridge EC5. 4. Collegare il cavo di collegamento IntelliBridge EC5 al modulo IntelliBridge EC10.
  • Page 87: Mappatura Dei Dati

    35 Mappatura dei dati 5. Collegare il cavo di collegamento IntelliBridge EC5 al Cavo COM per monitor. L’apparecchio è ora collegato al monitor paziente. La creazione del collegamento dura ca. 45 secondi. 35 Mappatura dei dati Queste giustapposizioni mostrano la rappresentazione degli elementi relativi ai dati dei due diversi modelli di dati, ovvero come vengono visualizzati i dati nell’apparecchio LUISA e nel monitor paziente.
  • Page 88 35 Mappatura dei dati LUISA Intellivue Nome Descrizione Modalità Tipo di MDIL Descrizione Tipo di Intelli- LUISA terapeutica dati Text ID Intellivue dati Flusso aereo corrente del 0002- Airway flow paziente Tutte Curva Curva 50d4 wave da -100 l/min a 250 l/min Pressione attuale sul...
  • Page 89 35 Mappatura dei dati LUISA Intellivue Nome Descrizione Modalità Tipo di MDIL Descrizione Tipo di Intelli- LUISA terapeutica dati Text ID Intellivue dati S. ST, autoST, T, Te attuale PSV, aPCV, Misuraz 0002- Expiratory Numeri da 0 sec. a ExpTi ione f8a1 Time...
  • Page 90 35 Mappatura dei dati LUISA Intellivue Nome Descrizione Modalità Tipo di MDIL Descrizione Tipo di Intelli- LUISA terapeutica dati Text ID Intellivue dati S, ST, autoST, T, Volume PSV, aPCV, Misuraz 0002- Numeri corrente PCV, aVCV, Tidal Volume ione 513c 0 ml - 3000 ml VCV, P-SIMV, V-SIMV,...
  • Page 91 35 Mappatura dei dati LUISA Intellivue Nome Descrizione Modalità Tipo di MDIL Descrizione Tipo di Intelli- LUISA terapeutica dati Text ID Intellivue dati CPAP, S, ST, autoST, PSV, Parametro aPCV, aVCV, impostabile P-SIMV, V- Impost 0402- Setting:Trigge Numeri Trigger SIMV, MPVp, sTrig azione f99a...
  • Page 92 35 Mappatura dei dati LUISA Intellivue Nome Descrizione Modalità Tipo di MDIL Descrizione Tipo di Intelli- LUISA terapeutica dati Text ID Intellivue dati S, ST, Parametro autoST, T, impostabile PSV, aPCV, Impost 0402- Setting: PEEP/ Numeri EPAP/PEEP sPEEP azione 51a8 CPAP PCV, aVCV, da 0 hPa a...
  • Page 93 35 Mappatura dei dati LUISA Intellivue Nome Descrizione Modalità Tipo di MDIL Descrizione Tipo di Intelli- LUISA terapeutica dati Text ID Intellivue dati prisma Enumeration VENT30, 30- Tipo Impost 0402- Setting: Numeri C, 40, 50, 50- sVent azione f997 Ventilator apparecchio C, LUISA, Type...
  • Page 94: Messaggi Di Allarme

    35 Mappatura dei dati LUISA Intellivue Nome Descrizione Modalità Tipo di MDIL Descrizione Tipo di Intelli- LUISA terapeutica dati Text ID Intellivue dati S, ST, autoST, T, Soglia di Soglia PSV, aPCV, Limit Tidal Numeri allarme VT TV_LIM Volume PCV, aVCV, allarme 10 ml - 3000 ml VCV, P-SIMV,...
  • Page 95 35 Mappatura dei dati Classifica- Errore Livello di Intellivue Gruppo zione priorità enum Intellivue Disconnessione Allarme uscita Alto DISCONNECT Rosso tecnico dell’apparecchio Disconnessione Allarme pressione nelle Alto DISCONNECT Rosso tecnico vie aeree Disconnessione Allarme modulo Alto DISCONNECT Rosso tecnico espirazione Disconnessione Allarme Alto...
  • Page 96 35 Mappatura dei dati Classifica- Errore Livello di Intellivue Gruppo zione priorità enum Intellivue Pressione apparecchio Allarme GEN TECH Alto Rosso massima tecnico ALARM superata Pressione apparecchio Allarme GEN TECH Alto Rosso massima tecnico ALARM raggiunta...
  • Page 97: Trattamento Igienico

    36 Trattamento igienico 36 Trattamento igienico Pericolo di lesioni da scossa elettrica! La penetrazione di liquidi può causare un corto circuito, causando quindi ferite all’utilizzatore e danni all’apparecchio. Scollegare il prodotto dall’alimentazione di corrente prima del  trattamento igienico.  Non immergere in liquidi il prodotto e i componenti.
  • Page 98: Anomalie

    37 Anomalie 37 Anomalie Se non è possibile risolvere i guasti con l’aiuto della tabella o in caso di funzionamento o evento anomalo, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato autorizzato per far riparare il prodotto. Per evitare danni più gravi, non continuare a usare il prodotto. Guasto Causa Rimedio...
  • Page 99: Allegato

    40 Allegato 40 Allegato 40.1 Dati tecnici SPECIFICHE PRODOTTO Classe del prodotto ai sensi del MDR (UE) 2017/745 Lunghezza 180 cm Peso 91 g Range di temperatura Funzionamento da +5 °C a +40 °C Trasporto e stoccaggio da -25 °C a +70 °C da 15 % a 93 % di umidità...
  • Page 100: Contrassegni E Simboli

    40 Allegato 40.2 Contrassegni e simboli I simboli seguenti possono trovarsi sull’apparecchio, sulla targhetta dell’apparecchio, sugli accessori o sui relativi imballaggi. SIMBOLO DESCRIZIONE Numero d’ordine Produttore e data di produzione Protetto contro l’inserimento delle dita. Il prodotto è IP22 protetto contro la caduta verticale di gocce d’acqua con inclinazione dell’alloggiamento fino a 15°.
  • Page 101: Accessori E Parti Di Ricambio

    40 Allegato 40.4 Accessori e parti di ricambio COMPONENTE CODICE ARTICOLO Cavo COM per monitor LMT 31578 40.5 Garanzia Löwenstein Medical Technology concede al cliente di un prodotto Löwenstein Medical nuovo originale e di una parte di ricambio Löwenstein Medical Technology installata una garanzia limitata del costruttore ai sensi delle Condizioni di garanzia valide per ciascun prodotto e della durata della garanzia dalla data d’acquisto di seguito indicati.
  • Page 104 Löwenstein Medical Technology GmbH + Co. KG Kronsaalsweg 40 22525 Hamburg, Germany T: +49 40 54702-0 F: +49 40 54702-461 www.loewensteinmedical.com...