Ikra HGS-I-55.1 Operating Instructions Manual

Ikra HGS-I-55.1 Operating Instructions Manual

Accu grass- and shrub shear
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

HGS-I-55.1
Akku-Gras- und Buschschere
DE
Gebrauchsanweisung
Accu Grass- and Shrub shear
GB
Operating Instructions
Cisaille et débroussailleuse à accu
FR
Manuel d'utilisation
Cortadora de hierba y arbustos, con acumulador
ES
Instrucciones de Manejo
Accu Buxus- en grasschaar
NL
Gebruiksaanwijzing
Akumulátorové nůžky na støíhání trávy a keøů
CZ
Návod k použití
Akumulátorové nožnice na trávu a húštie
SK
Návod na obsluhu
Akkumulátoros fűnyíró és sövényvágó olló
HU
Kezelesi Utasistas
Akumulatorske škarje za travo in grmičevje
SI
Navodila za uporabo
Škare za rezanje trave i grmlja na akumulatorski pogon
HR
Uputstvo za uporabu
Акумулаторна ножица за трева и храсти
BG
Óпътване за употреба
BDAN_50200007_V1
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
-
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Превод на оригиналното ръководство за употреба

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HGS-I-55.1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ikra HGS-I-55.1

  • Page 1 HGS-I-55.1 Akku-Gras- und Buschschere Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Accu Grass- and Shrub shear Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Cisaille et débroussailleuse à accu Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Cortadora de hierba y arbustos, con acumulador Instrucciones de Manejo - Traducción de las instrucciones de servicio originales...
  • Page 2 Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Read operating instructions before use! Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service! ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha! Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen! Před použitím je nutné si přeèíst návod k použití! Pred použitím prístroja si pozorne preèítajte návod na obsluhu.
  • Page 3: Bezeichnung Der Teile

    DE - Bezeichnung der Teile GB - Designation of parts 1 Akku 1 Accumulator 2 Akku-Ladegerät 2 Charging device for accumulator 3 Grasschermesser 3 Grass cutting blade 4 Gehäuse 4 Housing 5 Buschschermesser 5 Shrub cutting blade 6 Einschaltsperre 6 Switch-on lock 7 Schalter 7 Switch 8 Verriegelungstaste (Messer)
  • Page 4 SK - Označenie dielov HU - Az alkatrészek megnevezése 1 Akumulátor 1 Akkumulátor 2 Nabíjaèka akumulátora 2 Akkumulátortöltõ állomás 3 Strihací nôž na trávu 3 Trimmelõ kés 4 Skriňa 4 Burkolat 5 Strihací nôž na krovie 5 Vágókés 6 Blokovanie zapnutia 6 Záró...
  • Page 7: Abbildung Und Erklärung Der Piktogramme

    Abbildung und Erklärung der Piktogramme Obrázky a vysvetlenie piktogramov Pictogram illustration and explanation A piktogarmok ábrázolása és magyarázata Représentation et explication des pictogrammes Razlaga opozorilnih znakov na napravi Símbolos y su significado Slike i objašnjenje piktograma Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Изображение...
  • Page 8 1 Attention! 1 Cuidado! 2 Outil avec marche à vide! 2 Cuchillas no se paran inmediatamente despuésde 3 Lisez l’instruction de service! parar el motor! 4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie! 3 Lea las instrucciones de manejo! 5 Ecarter des tiers personnes de la zone dangereuse 4 No exponga esta herramienta eléctrica a la lluvia! Attention! Protection de l’environnement! Le...
  • Page 9 1 Figyelmeztetés! 1 Pozor nebezpeèenstvo 2 A szerszám a kikaposolás után még mozog! 2 Pozor: Rezný nástroj po vypnutí ešte dobieha istý èas 3 Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a haználati útmutatót! 3 Pred prvým uvedením do prevádzky si preèítajte 4 Ne tegyük ki az elektromos gépet az esõnek! návod na používanie 4 Prístroj nepoužívajte poèas dažïa a v mokrom...
  • Page 10 1 Внимание, опасност! 2 Внимание: Режещият инструмент се върти по инерция след изключване! 3 Прочетете Инструкцията за употреба преди първоначалното пускане в работа! 4 Не използвайте уреда при дъжд и мокри терени! Не допускайте други лица в опасната зона Внимание - опазване на околната среда! Този уред...
  • Page 11: Table Of Contents

    DE | Gebrauchsanweisung Verehrter Kunde, um eine zuverlässige Inbetriebnahme zu gewährleisten, haben wir diese Gebrauchsanweisung geschaffen. Wenn Sie die folgenden Hinweise beachten, wird ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten und eine lange Lebensdauer besitzen. Unsere Geräte werden vor der Serienherstellung unter härtesten Bedingungen erprobt und während der Fertigung ständigen Kontrollen unterzogen.
  • Page 12: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    DE | Gebrauchsanweisung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bei Bedarf kann dieses Gerät durch leichtes Auswechseln der mitgelieferten Aufsätze in eine Grassche- re oder Strauchschere umgerüstet werden. Hinweise zum Arbeiten Mit der Buschschere lassen sich Ziersträucher und leichtes Gebüsch schneiden. Auch für Formschnit- te z.B.
  • Page 13: Sicherheitshinweise

    DE | Gebrauchsanweisung Allgemeine Sicherheitshinweise für Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Elektrowerkzeuge Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. WARNUNG Lesen Sie alle c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Sicherheitshinweise, Anweisungen, Regen oder Nässe fern. Das Eindringen Bebilderungen und technische Daten, von Wasser in ein Elektrowerkzeug mit denen dieses Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen...
  • Page 14 DE | Gebrauchsanweisung a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, nicht. Verwenden Sie für Ihre verringert das Risiko von Verletzungen. Arbeit das dafür bestimmte c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Inbetriebnahme. Vergewissern Sie Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser sich, dass das Elektrowerkzeug und sicherer im angegebenen ausgeschaltet ist, bevor Sie es an...
  • Page 15 DE | Gebrauchsanweisung f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer Gebrauch von Elektrowerkzeugen oder zu hohen Temperaturen aus. für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Feuer oder Temperaturen über 130 °C Situationen führen. können eine Explosion hervorrufen. h) Halten Sie Griffe und Griffflächen g) Befolgen Sie alle Anweisungen trocken, sauber und frei von Öl und zum Laden und laden Sie den...
  • Page 16 DE | Gebrauchsanweisung Spannung setzen und zu einem elektrischen tungs- und Reinigungsarbeiten immer nur bei Schlag führen. ausgeschaltetem Gerät vornehmen Durchsuchen Sie vor der Arbeit die Hecke • Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren dürfen nach verborgenen Objekten, z.B. Draht etc. das Gerät nicht bedienen.
  • Page 17 DE | Gebrauchsanweisung • Vor sämtlichen Arbeiten wie Wartung und Pfle- - vor der Überprüfung oder Bearbeitung der ge das Gerät ausschalten. Maschine • Das Gerät an einem kindersicheren Ort auf- - nach dem Kontakt mit einem Fremdkörper bewahren. - immer, wenn die Maschine beginnt unge- •...
  • Page 18: Technische Daten

    DE | Gebrauchsanweisung Akku-Gras- und Buschschere HGS-I-55.1 Technische Daten Akku-/Betriebsspannung V/DC Akkutyp Ah / Wh 1,5 / 5,4 / Lithium-Ionen Betriebsdauer min. max. 40* / 55** Leerlaufdrehzahl n 1000 Schnittbreite * Schnittlänge ** Schnittstärke ** Gewicht 0,530* / 0,600** Gemessene Schallleistung (EN 62841-4-2)
  • Page 19: Laden Des Akkus

    DE | Gebrauchsanweisung Vor der Inbetriebnahme Ein – und Ausschalten (Abb. 3) Einschaltsperre (6) nach vorn schieben und Schalter (7) Laden des Akkus drücken. Nach dem Einschalten muss die Einschaltsper- Sicherheitshinweise: re (6) nicht mehr gehalten werden. Das Gerät wird bereits mit vorgeladenem Lithium-Ionen Zum Ausschalten Schalter (7) loslassen.
  • Page 20: Lagerung

    Daten auf Ihrem nommen werden können, sind vor der Abgabe an einer Gerät. Erfassungsstelle zu trennen. Weitere Informationen zum Engagement von Ikra für die Vertreiber von Elektro- oder Elektronikgeräten, Umwelt (ElektroG, BattG) erhalten Sie auf www.ikra.de einschleißlich des Lebensmitteleinzel-, Fernabsatz- und...
  • Page 21 GB | Operating Instruction Dear customer, We have created this instruction manual for you in order to ensure the reliable operation of your clippers. By following the instructions, your machine will always work to your satisfaction and we can guarantee its long lifetime. Our machines were tested under extremely severe conditions prior to production.
  • Page 22: Intended Use

    GB | Operating Instruction Intended use If required, the shrub trimmer may be easily turned into a grass trimmer by replacing the assembled shearing blade with the one provided with your package. Hints for your work with the tool The shrub trimmer cuts ornamental shrubs and light undergrowth or bushes. The device is also well- suited for ornamental cuts as, for example, for the care of graves.
  • Page 23: General Safety Instructions

    GB | Operating Instruction General safety instructions e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric WARNING Read all safety warnings, shock.
  • Page 24 GB | Operating Instruction g) If devices are provided for the sharp cutting edges are less likely to bind connection of dust extraction and and are easier to control. collection facilities, ensure these are g) Use the power tool, accessories and connected and properly used.
  • Page 25 GB | Operating Instruction hedge for concealed objects, e.g. to fire or temperature above 130°C may wire, etc. Pay careful attention to ensure cause explosion. that the cutting tool does not come into g) Follow all charging instructions and contact with wire or other metal objects. do not charge the battery pack or tool outside the temperature range - Hold the power tool properly, e.g.
  • Page 26 GB | Operating Instruction area. for the blade when transporting and stor- • Use of the machine must be prevented ing the shears. is people, especially children and house • Before starting the work, make yourself pets are present. familiar with the surroundings and pos- •...
  • Page 27: Technical Specifications

    GB | Operating Instruction HGS-I-55.1 Accu Grass- and Shrub shear Technical Specifications Battery voltage/operation voltage V DC Battery type Ah / Wh 1,5 / 5,4 / lithium-ion Operating time min. max. 40* / 55** No-load Speed n 1000 Cutting width *...
  • Page 28: Charging The Battery

    GB | Operating Instruction Before starting Switching the tool on/off (Fig. 3) Slide the switch-on lock (6) forward and push switch (7). Charging the battery After the tool has been switched on, you do not have to Safety Instructions: hold the switch-on lock (6) any longer. The tool is delivered with the lithium-ion battery charged.
  • Page 29: Storage

    GB | Operating Instruction wash down the device with water and do never dip the device into water. Apply protective spray to the blades after each use. Replace blunt blades. Always put on the blade guard after use. Examine the tool for obvious defects and have it repaired in an authorised service shop if required.
  • Page 30 FR | Mode d‘emploi Cher client, Le présent mode d‘emploi a été préparé afin d‘assurer le fonctionnement optimal de votre appareil. Si vous observez scrupuleusement les instructions cidessous, votre appareil vous donnera entière satisfaction pendant longtemps. Nos appareils doivent répondre aux plus hautes exigences vnt leur production en série et sont soumis aux contrôles de qualités très sévères, même pendant la fabrication.
  • Page 31: Application

    FR | Mode d‘emploi Application En cas de nécessité, le taille-haie peut être transformé en cisaille, il suffit de remplacer la lame livrée avec l’appareil. Remarques concernant l’utilisation Le taille-haie permet de couper des arbustes d’agrément et des petits buissons. Cet appareil convient aussi parfaitement pour la coupe en forme, pour l’entretien des tombes, par exemple.
  • Page 32: Consignes Générales De Sécurité

    FR | Mode d‘emploi Consignes générales de sécurité accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. ATTENTION Lire tous les c) Ne pas exposer les outils électriques à avertissements de sécurité, les la pluie ou à des conditions humides. instructions, les illustra-tions et les La pénétration d‘eau à...
  • Page 33 FR | Mode d‘emploi de le ramasser ou de le porter. Porter batteries, s‘il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou les outils électriques en ayant le doigt avant de ranger l’outil électrique. De sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en telles mesures de sécurité...
  • Page 34 FR | Mode d‘emploi 6) Maintenance et entretien a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-cant. Un chargeur a) Faire entretenir l’outil électrique qui est adapté à un type de bloc de par un réparateur qualifié utilisant batteries peut créer un risque de feu uniquement des pièces de rechange lorsqu’il est utilisé...
  • Page 35 FR | Mode d‘emploi - Tenez correctement l‘outil électrique, • Ne laissez jamais les enfants ou d‘autres par ex. à deux mains au niveau des personnes ne connaissant pas la notice poignées, si deux poignées sont d‘utilisation se servir de l‘appareil. disponibles.
  • Page 36 FR | Mode d‘emploi sitif de cisaillement excessivement usé • Assurez-vous que les ouvertures d‘aéra- mais faites remplacer ce dernier dans tion ne sont pas obstruées par des corps une station de service. étrangers. • Gardez toujours l‘équilibre, afin d‘être tou- •...
  • Page 37: Données Techniques

    FR | Mode d‘emploi Cisaille et débroussailleuse à accu HGS-I-55.1 Données techniques Tension de l’accu, tension de service V/DC Type d’accu Ah / Wh 1,5 / 5,4 / ions lithium Durée de service min. max. 40* / 55** Vitesse à vide n...
  • Page 38: Chargement De L'accu

    FR | Mode d‘emploi Avant la mise en service décharge totale, ce qui endommagerait l’accu. Ce dis- positif déconnecte l’accu lorsque la limite de décharge Chargement de l’accu est atteinte. Recharger d’abord l’accu avant de pouvoir remettre l’appareil en marche. Consignes de sécurité: L’accu à...
  • Page 39: Stockage

    FR | Mode d‘emploi moteur ni aucune autre pièce. Lorsqu‘au bout d‘un cer- recyclage conforme aux principes écologiques. tain temps les lames se sont émous-sées, il vous suffit Allez déposer l’appareil dans un centre de recyclage. de commander les lames de rechange. Les éléments en matière synthétique et en métal seront Attention! Lubrifier les surfaces de glissements en vue séparés et réutilisés.
  • Page 40: Service

    ES | Instrucciones de Uso Estimado cliente: Escribimos estas instrucciones para empleo para asegurar una puesta en servicio fiable de su cortacésped. Si Uds. observan las instrucciones siguientes, el dispositivo trabajará siempre a su entera satisfacción y garantizamos su larga vida útil. Nuestros dispositivos fueron ensayados bajo las condiciones más duras antes de la producción en serie y son so- metidos a los controles constantes.
  • Page 41: Uso Según Las Normas

    ES | Instrucciones de Uso Uso según las normas En caso necesario puede reequiparse este corta-arbustos y convertirse en un cortahierbas, simple- mente cambiando la cuchilla cortante incluida. Instrucciones para el trabajo Con las tijeras corta arbustos pueden cortarse arbustos decorativos y setos ligeros. Este aparato también es adecuado para moldear, p.ej.
  • Page 42 ES | Instrucciones de Uso Información general de seguridad un mayor riesgo de sufrir una descarga para herramientas eléctricas eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) Mantener el aparato alejado de la lluvia. Atención: Deben leerse todas las instruccio- Si penetra agua en un aparato eléctrico, nes.
  • Page 43 ES | Instrucciones de Uso las herramientas eléctricas, aunque esté rilla contra el polvo, zapatos de seguridad familiarizado con la herramienta eléctri- antideslizantes, casco protector o protec- ca después de haberla utilizado muchas tores del oído, disminuye el riesgo de sufrir veces.
  • Page 44 ES | Instrucciones de Uso zas dañadas antes de utilizar el aparato. eléctrica concreta. Si se usan otras bate- Numerosos accidentes tienen su origen rías recargables, pueden sufrirse lesiones y en herramientas eléctricas que están mal producirse incendios. d) Mantenga la batería recargable alejada mantenidas.
  • Page 45 ES | Instrucciones de Uso o falta de experiencia y/o falta de cono- cuido al utilizar la cizalla para cortar cimiento. setos puede producir graves lesiones. - Lleve la cizalla para cortar setos por • La herramienta de corte tiene una mar- el mango, estando la cuchilla deteni- cha inercial una vez apagado el aparato.
  • Page 46 ES | Instrucciones de Uso y guantes de trabajo. No lleven ropa an- ñado o sin estos. • Hay que llevar protección ocular, pan- cha que pudiera ser atrapada por piezas talones largos y un calzado que proteja móviles. bien el pie durante todo el tiempo de uso •...
  • Page 47: Datos Técnicos

    ES | Instrucciones de Uso Cortadora de hierba y arbustos, con acumulador HGS-I-55.1 Datos técnicos Tensión de acumulador /de funcionamiento V/DC Tipo de acumulador Ah / Wh 1,5 / 5,4 / iones de litio Vida útil min. máxima 40* / 55**...
  • Page 48: Cargar El Acumulador

    ES | Instrucciones de Uso Antes de la puesta en marcha debe volver a conectar el aparato, sino que primero tiene que recargar el acumulador. Cargar el acumulador Conexión y desconexión (fig. 3) Indicaciones de seguridad: el aparato ya viene de fábrica con un acumulador de Deslizar el bloqueo de conexión (6) hacia delante y pre- iones de litio precargado.
  • Page 49: Almacenamiento

    ES | Instrucciones de Uso negativa en la vida útil del dispositivo. Si las cuchillas se vuelven romas después de un prolon- gado tiempo, cambiarlas sólo con cuchillas originales. Limpiar las tijeras sólo con el cepillo o un paño. No roci- arlas nunca con agua ni sumergirlas.
  • Page 50 NL | Gebruiksaanwijzing Geachte klant, Om veilige in gebruik nemen te garanderen hebben we voor U deze gebruiksaanwijzing samengesteld. Als U zich aan volgende aanwijzingen houd zal het apparaat altijd tot volledige tevredenheid werken en garanderen wij een lange levensduur. Onze apparaten zijn voor serieproduktie getest onder zwaarste omstandigheden en tijdens de produktie constant ge- controleerd.
  • Page 51: Gebruik Volgens De Voorschriften

    NL | Gebruiksaanwijzing Gebruik volgens de voorschriften Zo nodig kan dit apparaat door eenvoudig vervangen van de meegeleverde opzetstukken in een gras- schaar of in een heggenschaar worden omgezet. Instructies voor het werk Met de buxusschaar kunt u sierstruiken en buxus knippen. Dit apparaat wordt met één hand bediend. De buxusschaar kan de heggenschaar niet vervangen en dient niet als zodanig te worden gebruikt.
  • Page 52: Algemene Veiligheidsinstructies

    NL | Gebruiksaanwijzing Algemene veiligheidsinstructies c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen WAARSCHUWING Lees alle waar- van water in het elektrische gereedschap schuwingen, veiligheidsaanwijzingen, vergroot het risico van een elektrische afbeeldingen en specificaties die bij schok.
  • Page 53 NL | Gebruiksaanwijzing c) Voorkom per ongeluk inschakelen. a) Overbelast het elektrische Controleer dat het elektrische gereedschap niet. Gebruik gereedschap uitgeschakeld is, voordat voor uw werkzaamheden het u de stekker in het stopcontact steekt daarvoor bestemde elektrische of de accu aansluit en voordat u gereedschap.
  • Page 54 NL | Gebruiksaanwijzing en dergelijke volgens deze boven 130°C kan een explosie aanwijzingen. Let daarbij op de veroorzaken. arbeidsomstandigheden en de uit te g) Volg alle aanwijzingen voor het laden voeren werkzaamheden. Het gebruik en laad de accu of het gereedschap van elektrische gereedschappen voor niet buiten het temperatuurbereik andere dan de voorziene toepassingen...
  • Page 55 NL | Gebruiksaanwijzing • Als U het apparaat gaat vervoeren, zet gen dat metalen onderdelen van het ap- deze altijd af en wacht, totdat het mes paraat onder spanning komen te staan stopt. Onderhoud en schoonmaken is en leiden tot een elektrische schok. alleen mogelijk met uitgeschakeld ap- - Doorzoek de heg voor de werkzaam- paraat.
  • Page 56 NL | Gebruiksaanwijzing deren of als de schaar geblokkeerd is. - voor het controleren of bewerken van Schakel altijd eerst het apparaat uit. de machine • Bewaar het apparaat buiten bereik van - na aanraking met een vreemde deeltjes kinderen op een veilige plaats. - als de machine zonder aanleiding be- •...
  • Page 57: Technisch Gegevens

    NL | Gebruiksaanwijzing HGS-I-55.1 Accu Buxus- en grasschaar Technisch gegevens Spanning v.d. accu/werkspanning V DC Type accu Ah / Wh 1,5 / 5,4 / lithium-ionen Bedrijfsduur min. maximaal 40* / 55** Nullasttoerental n 1000 Snijbreedte * Snijlengte ** Snijsterkte **...
  • Page 58: De Accu's Laden

    NL | Gebruiksaanwijzing Voor gebruik In– en uitschakelen (afb.3) Draai inschakelblokkering (6) naar voor en druk scha- De accu’s laden kelaar (7) in. Na het inschakelen hoeft u inschakelblok- Veiligheidsinstructies: kering (6) niet meer vast te houden. Het apparaat wordt geleverd met reeds geladen lithium- Laat schakelaar (7) los om het apparaat uit te schakelen.
  • Page 59: Opslag

    NL | Gebruiksaanwijzing Maak de schaar alleen met een borstel of met een lap schoon. Nooit het apparaat met water schoonspuiten of onder water dompelen. Behandel het mes na ieder gebruik met verzorgende spray. Vervang versleten stompe messen. Na gebruik altijd de mesbescherming er op zetten. Controleer het apparaat op zichtbare gebreken en laat het eventueel repareren bij een erkend servicepunt.
  • Page 60 CZ | Návod k použití Vážený zákazníku, abychom zaručili spolehlivé uvedení do provozu, sestavili jsme pro Vás tento návod k použití. Budete-li dbát následu- jících pokynů, bude přístroj pracovat vždy k Vaší spokojenosti a ručíme za jeho dlouhou životnost. Naše přístroje byly před sériovou výrobou vyzkoušeny v nejtvrdších podmínkách a během výroby podrobovány stá- lým kontrolám.
  • Page 61: Účel Použití

    CZ | Návod k použití Účel použití V případě potřeby se tyto nůžky na stříhání keřů mohou snadnou výměnou dodaného nože změnit v nůžky na stříhání trávy. Pokyny k práci Tento přístroj je vhodný také pro tvarové řezy, např. při udržování hrobů. Pomocí nůžek na trávu se dají...
  • Page 62: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    CZ | Návod k použití Všeobecné bezpečnostní pokyny proudem. d) Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej k pro elektrické nářadí nošeníelektrického nářadí nebo k vytažení POZOR! zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel v bez- Prostudujte si všechny bezpečnostní pečné vzdálenosti od tepla, oleje, ostrých výstrahy, pokyny, ilustrace a specifikace k to- hran nebo pohyblivých dílů.
  • Page 63 CZ | Návod k použití e) Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpeč- díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že ný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím by ovlivňovaly funkce elektrické nářadí. Po- škozené díly nechte před použitím elektrické- můžete elektrické nářadí v neočekávaných ho nářadí...
  • Page 64 CZ | Návod k použití procházet el. napětí, což může vést k zásahu vené akumulátory se mohou chovat nepředví- elektrickým proudem. daně a způsobit požár, výbuch či poranění. f) Nevystavujte akumulátor nebo nářadí ohni - Před zahájením práce prohlédněte, zda se či nadměrné...
  • Page 65 CZ | Návod k použití nejsou seznámeny s návodem k používání, • Seznamte se před začátkem práce s okolím přístroj používat. a možnými nebezpečími, které kvůli hluku • Zákonná ustanovení mohou omezovat věk přístroje nemusíte slyšet. obsluhující osoby. • Používejte pouze náhradní díly a díly příslu‑ •...
  • Page 66: Technická Data

    CZ | Návod k použití Akumulátorové nůžky na stříhání trávy a keřů HGS-I-55.1 Technická data Napětí akumulátoru/provozní napětí V/DC Ah / Wh 1,5 / 5,4 / lithiový Typ akumulátoru maximální 40* / 55** Doba provozu min. Jmenovitý otáčkách n 1000 Šířka střihu *...
  • Page 67: Nabití Akumulátoru

    CZ | Návod k použití Zapnutí a vypnutí (obr. 3) Před uvedením do provozu Pojistku proti zapnutí (6) posuňte dopředu a stlačte Nabití akumulátoru spínač (7). Po zapnutí už není zapotřebí pojistku proti Bezpečnostní pokyny zapnutí (6) držet. Přístroj je expedován s předem nabitým lithiovým aku- Pro vypnutí...
  • Page 68: Skladování

    CZ | Návod k použití Skladování Přístroj skladujte vždy na suchém, čistém místě mimo do- sah dětí. Skladujte v prostoru chráněném před mrazem. Objednávka náhradních dílů Potřebujete-li příslušenství nebo náhradní díly, obraťte se prosím na náš servis. Nepoužívejte pro práci s tímto přístrojem žádné přídavné součásti kromě...
  • Page 69 SK | Návod na obsluhu Vážený zákazník, aby sa zabezpečilo spoľahlivé uvedenie do prevádzky, vypracovali sme tento návod na použitie. Ak budete postupo- vať podľa nižšie uvádzaných pokynov, bude prístroj pracovať vždy k Vašej spokojnosti a bude mať dlhú životnosť. Naše prístroje sa pred spustením sériovej výroby skúšajú...
  • Page 70: Použitie Podľa Určenia

    SK | Návod na obsluhu Použitie podľa určenia V prípade potreby je tento prístroj možné jednoduchou výmenou priložených nadstavcov premeniť na nožnice na trávu alebo nožnice na kríky. Pokyny pre prácu Prostredníctvom nožníc na krovie môžete strihať jemné krovie a mierne húštie. Tento prístroj sa dobre hodí...
  • Page 71: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    SK | Návod na obsluhu Všeobecné bezpečnostné pokyny riziko elektrického úderu vyššie. c) Prístroj nevystavujte dažďu alebo POZOR! Prečítajte si všetky pokyny. mokrému prostrediu. Vniknutie vody Nedodržanie nižšie uvedených pokynov do elektrického prístroja zvyšuje riziko môže mať za následok elektrický úder, elektrického úderu.
  • Page 72 SK | Návod na obsluhu c) Zabráňte náhodnému uvedeniu do bezpečnejšie. prevádzky. Uistite sa, či je elektrický b) Nepoužívajte nijaké elektrické ná- nástroj vypnutý predtým, ako ho pri- stroje, ktoré majú poškodené vypí- nače. Elektrický prístroj, ktorý sa nedá pojíte na napájanie prúdom a/alebo akumulátor alebo ho zdvihnete alebo zapnúť...
  • Page 73 SK | Návod na obsluhu mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti lifikovanému personálu a iba s pou- žitím originálnych náhradných diel- a úchopové povrchy neumožňujú bez- cov. Tým bude zaručené, aby zostala pečnú manipuláciu a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách. zachovaná bezpečnosť prístroja. 5) Starostlivé...
  • Page 74 SK | Návod na obsluhu dzenými fyzickými, zmyslovými alebo jú osoby, predovšetkým deti, prípadne duševnými schopnosťami, ani osobami zvieratá. s chýbajúcimi skúsenosťami a/alebo ne- • Prístroj používajte iba pri dennom svet- dostatočnými vedomosťami. Prístroj je le alebo dostatočnom umelom osvetlení. v tomto prípade možné...
  • Page 75 SK | Návod na obsluhu • Pred začiatkom práce sa zoznámte • Pocit tŕpnutia alebo necitlivosť rúk je s okolím a dávajte pozor na možné ri- znakom nadmernej vibrácie. Ohraničte ziká, ktoré by ste nemuseli počuť vzhľa- oblasť použitia, robte dostatočne dlhé dom na hlučnosť...
  • Page 76: Technické Údaje

    SK | Návod na obsluhu HGS-I-55.1 Akumulátorové nožnice na trávu a húštie Technické údaje Napätie akumulátora/prevádzkové napätie V DC Ah/Wh 1,5 / 5,4 / lítiové ióny Typ akumulátora maximálny 40* / 55** Doba prevádzky min. Menovité otáčky 1000 Sekacia šírka * Dĺžka čepelí...
  • Page 77: Nabíjanie Akumulátora

    SK | Návod na obsluhu Pred uvedením do prevádzky Zapnutie a vypnutie (obr. 3) Nabíjanie akumulátora Blokovanie zapnutia (6) posuňte dopredu a stlačte spínač Bezpečnostné pokyny: (7). Po zapnutí už nemusíte blokovanie zapnutia (6) držať. Tento prístroj sa dodáva s vopred nabitým lítiovým aku- Pre vypnutie pustite spínač...
  • Page 78: Skladovanie

    SK | Návod na obsluhu Po použití vždy nasaďte chrániť noža. Skontrolujte prístroj na zjavné chyby a v prípade potreby nechajte prístroj opraviť v autorizovanom servise. Skladovanie Prístroj vždy skladujte na suchom, čistom mieste mimo dosahu detí. Prístroj skladujte na mieste chránenom pred mrazom.
  • Page 79 HU | Kezelesi Utasistas Tisztelt vevonk! Annak érdekében, hogy megbízható üzembehelyezést biztosíthassunk, elkészítettük ezt a kezelési utasítást. Ameny- nyiben betartja a következo útmutatásokat, akkor készüléke mindig az Ön megelégedésére fog muködni és hosszú élettartamú lesz. Készülékeinket a szériagyártást megelozoen a legkeményebb körülmények között próbáltuk ki és a gyártás során állandó...
  • Page 80: Használati Utasítás

    HU | Kezelesi Utasistas Használati utasítás Ez a készülék a csomagban található rátétek egyszerű cseréjével, igény szerint, alakítható át fűnyíró ollóvá, sövénynyíró ollóvá. Munkára vonatkozó tudnivalók A sövényvágó ollóval díszcserjéket és könnyebb bozótokat vághatunk. A készülék formavágáshoz is kitűnően megfelel, így pl. használható sírok ápolásánál. A cserjevágó...
  • Page 81: Általános Biztonsági Tudnivalók

    HU | Kezelesi Utasistas tőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtő- Általános biztonsági tudnivalók szekrényekkel. Megnő az áramütés Figyelem! Valamennyi utasítást el kell veszélyének kockázata, ha az Ön teste olvasni. A lenti utasítások betartása során földelve van. elkövetett hibák áramütést, égési és/vagy c) A készüléket tartsa távol esőtől és súlyos sérüléseket okozhatnak.
  • Page 82 HU | Kezelesi Utasistas a védősisak vagy a hallásvédő visel-ése, művelet egy másodperc törtrésze alatt az elektromos szerszámgép mindenkori súlyos sérüléseket okozhat. faj-tája és alkalmazása függvényében, 4) Elektromos szerszámgépek gondos csökkenti a sérülések kockázatát. kezelése és használata c) Kerülje el az akaratlan üzembe he- a) Ne terhelje túl a készüléket.
  • Page 83 HU | Kezelesi Utasistas f) A vágószerszámokat tartsa élesen irodai gépkapcsoktól, érméktől, kul- és tisztán. A gondosan ápolt, éles csoktól, csavaroktól és más fémtár- gyaktól távol tartsa, mert azok az vágóélekkel rendelkező vágószerszá- akkumulátor érintkezőinek rövidre mok kevésbé szorulnak be és könnyeb- zárását okozhatják.
  • Page 84 HU | Kezelesi Utasistas során mindig húzza fel a védőburkola- • Tisztítás elott kapcsolja ki a készüléket. tot. A készülék gondos használata csök- • Vigyázat! Az ujjait és lábát tartsa távol a vágási területtol! kenti a késekből kiinduló sérülésveszélyt. • A motort csak akkor kapcsolja be, ha a Az elektromos szerszámot csak a kezek és a lábak nincsenek a vágószer- szigetelt fogantyúknál fogja, mert a...
  • Page 85 HU | Kezelesi Utasistas rendszeresen el kell végeztetni, még- nálja a gépet. hozzá egy illetékes javítóüzemmel. • Mindig kapcsolja ki a gépet, • Rendszeresen ellenorizze a késeket, - ha felügyelet nélkül hagyja a gépet. hogy nincsenek-e sérülések rajtuk. - a gép felülvizsgálata vagy átalakítása •...
  • Page 86 HU | Kezelesi Utasistas HGS-I-55.1 Akkumulátoros fűnyíró és sövényvágó olló Műszaki adatok Akkumulátor üzemi feszültsége V/DC Ah / Wh 1,5 / 5,4 / lítium-ion Akkutípus maximális 40* / 55** Üzemidő min. Vágómozgások száma 1000 Vágásszélesség * Késhossz ** Fonalhosszabbítás ** 0,530* / 0,600** Súly...
  • Page 87: Az Akku Töltése

    HU | Kezelesi Utasistas Üzembe helyezés előtt Be- és kikapcsolás (3 ábra) A bekapcsolási zárat (6) előre toljuk és megnyomjuk a Az akku töltése (7) kapcsolót. Bekapcsolás után a bekapcsolási zárat (6) Biztonsági tudnivalók: már nem kell tartani. A készülék kiszállítása előre feltöltött lítium-ion akkuval Kikapcsoláshoz engedje el a kapcsolót (7).
  • Page 88: Tárolás

    HU | Kezelesi Utasistas A kést minden használat után ápolósprayvel be kell fújni. Az elkopott tompa késeket ki kell cserélni. Használat után mindig fel kell tenni a késvédőt. A készüléket ellenőrizzük nyilvánvaló hiányosságok te- kintetében és szükség esetén felhatalmazott szervizben megjavíttatjuk.
  • Page 89 SI | Navodilo za uporabo Spoštovani kupec, Da bi zagotovili zanesljiv in varen zagon, smo sestavili to navodilo za uporabo. Če boste upoštevali naslednje napotke, bo vaša naprava delovala vedno v vaše zadovoljstvo in bo imela visoko življenjsko dobo. Naše naprave se pred serijsko izdelavo preizkusijo pod najtežjimi pogoji, med proizvodnjo pa jih stalno preverjamo. To nam daje gotovost, vam pa jamstvo, da vedno dobite neoporečen izdelek.
  • Page 90 SI | Navodilo za uporabo Namen uporabe Če je potrebno, se lahko te škarje za grmičevje z enostavno zamenjavo priloženega rezila za škarje spremeni v škarje za rezanje trave. Navodila za delo Z rezalnikom za grmičevje se lahko reže okrasno grmičevje in majhni grmi. Ta aparat je primeren tudi za oblikovanje kot npr.
  • Page 91 SI | Navodilo za uporabo Splošna varnostna navodila za d) Električnega kabla ne uporabljajte za električno orodje druge namene, na primer za nošenje ali dvigovanje aparata ter za od- Pozor! Prebrati je treba celotna na- stranjevanje vtiča iz vtičnice. Kabel vodila.
  • Page 92 SI | Navodilo za uporabo če. Orodje ali ključ, ki sta na vrtečem trični aparati so nevarni, če jih upora- delu orodja, lahko povzročita poškodbe. bljajo neizkušene osebe. e) Ne precenjujte se. Poskrbite za varno e) Aparat skrbno vzdržujte. Preverite, ali gibljivi deli pravilno delujejo, ali stojišče in ohranjajte ravnotežje, kajti so zlomljeni in tako poškodovani,...
  • Page 93 SI | Navodilo za uporabo d) Neuporabljen akumulator naj ne bo prijemalne površine, ker lahko škarje v bližini sponk za papir, kovancev, pridejo v stik z upognjenim omrežnim ključev, žebljev, vijakov in drugih kablom. Stik moža z vodnikom, ki pre- manjših kovinskih predmetov.
  • Page 94 SI | Navodilo za uporabo samo na izklopljeni napravi. ga aparata, ki ni neoporečno popoln. • Mladostniki, mlajši od 16 let, ne smejo upra- • Pri transportu ali skladiščenju škarij vedno vljati naprave. uporabljajte ščitnik za rezilo. • Naprave naj nikoli ne uporabljajo otroci ali •...
  • Page 95 SI | Navodilo za uporabo HGS-I-55.1 Akumulatorske škarje za travo in grmičevje Tehnični podatki Napetost akumulatorja / obratovalna napetost V/DC Ah / Wh 1,5 / 5,4 / litijev ionski akumulator Tip akumulatorja maksimalna 40* / 55** Trajanje obratovanja min. Nazivnem številu vrtljajev n 1000 Širina striženja *...
  • Page 96 SI | Navodilo za uporabo Pred začetkom uporabe Vklop in izklop (sl. 3) Blokado vklopa (6) potisnite naprej in pritisnite stikalo Polnjenje akumulatorja (7). Po vklopu naprave blokade vklopa (6) ni več treba Varnostna opozorila: držati pritisnjene. Naprava je že dobavljena s predhodno napolnjenim Za izklop stikalo (7) zopet spustite.
  • Page 97 SI | Navodilo za uporabo Po uporabi vedno nataknite ščitnik za rezilo. Kontrolirajte, če ima naprava kakršnekoli očitne pomanj- kljivosti in jo eventualno dajte v popravilo pooblaščeni servisni službi. Skladiščenje Napravo vedno skladiščite na suhem, čistem mestu, zunaj dosega otrok. Skladiščite zaščiteno pred zmrzaljo. Rezervni deli Če potrebujete opremo ali rezervne dele, se obrnite na pooblaščen servis.
  • Page 98 HR | Uputstvo za uporabu Štovani kupèe, ovu uputu za uporabu smo sastavili da osiguramo pouzdano stavljanje u pogon. Ako se pridržavate sljedeæih uputa Vaš ureðaj æe uvijek raditi na Vaše zadovoljstvo i imati dug vijek trajanja. Naše ureðaje prije serijske proizvodnje isprobavamo pod najstrožim uvjetima, a tijekom proizvodnje se nalaze pod stalnim provjerama.
  • Page 99 HR | Uputstvo za uporabu Svrha uporabe Ovaj se ureðaj lakom zamjenom isporuèenih nastavaka po potrebi može prenamijeniti u škare za travu, škare za grmlje. Upute za rad Sa škarama za obrezivanje grmlja može se obrezivati ukrasno i lagano grmlje. Ovaj ureðaj je prikla- dan i za oblikovno obrezivanje na pr.
  • Page 100 HR | Uputstvo za uporabu utikač iskopčali iz utičnice. Kabel dr- Opće sigurnosne informacije za žite slobodnim od vrućine, ulja, oštrih uporabu elektriènih alata rubova ili rotirajućih dijelova uređaja. Pozor! Sve upute se moraju pročitati. Oštećeni ili omotani kablovi povećavaju Greške prilikom pridržavanja niže nave- rizik električnog udara.
  • Page 101 HR | Uputstvo za uporabu e) Uređaj pažljivo njegujte. Kontrolirajte, ili ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu da rotirajući dijelovi uređaja ispravno uređaja, može dovesti do ozljeda. e) Nemojte prenagliti. Pobrinite se za sta- funkcioniraju i da nisu zaglavljeni, pro- bilan položaj i uvijek držite ravnotežu.
  • Page 102 HR | Uputstvo za uporabu d) Koristite samo specifične baterije Pažljivo rukovanje sa uređajem smanjuje predviđene za vaš alat. Uporaba drugih opasnost od ozljede kroz nož. Električni alat držite samo za izolirane baterija može prouzročiti ozljede i opa- površine ručki jer rezni nož može doći u snost od požara.
  • Page 103 HR | Uputstvo za uporabu • Djeca ispod 16 godina starosti ne smiju • Pobrinite se za to, da su svi zaštitn i ure- rukovati uređajem. đaji i rukohvati namješteni. Nemojte nikada • Upotrebu ovog uređaja nikad ne dopustite pokušati pustiti u pogon nepotpuni stroj. djeci i osobama koje nisu pročitale priručnik •...
  • Page 104 HR | Uputstvo za uporabu Škare za rezanje trave i grmlja na akumulatorski pogon HGS-I-55.1 Tehnièki podaci Napon akumulatora/pogonski napon V/DC Ah / Wh 1,5 / 5,4 / Whlicij ijoni Tip akumulatora maksimalno 40* / 55** Pogonsko vrijeme min. Kretanje reza 1000 Širina rezanja *...
  • Page 105 HR | Uputstvo za uporabu Prije puštanja u pogon Ukljuèivanje i iskljuèivanje (slika 3) Punjenje akumulatora Zapor ukljuèivanja (6) pomaknuti prema naprijed i pritisnuti sklopku (7). Nakon ukljuèivanja se zapor za Sigurnosne upute: ukljuèivanje (6) više ne mora držati. Ureðaj se isporuèuje se unaprijed napunjenim licij-ijon- Za iskljuèivanje pustiti sklopku (7).
  • Page 106 HR | Uputstvo za uporabu Nož nakon svake uporabe obraditi sa sprejem za njegu. Zamijeniti ishabane tupe noževe. Nakon uporabe navuæi zaštitu za nož. Ureðaj pregledati na vidljive nedostatke i u danom sluèa- ju iste dati popraviti u ovlaštenom servisu. Skladištenje Ureðaj uvijek èuvati na suhom, èistom mjestu izvan do- meta djece.
  • Page 107 BG | Óпътване за употреба Многоуважаеми клиенти, Ние създадохме настоящата инструкция за използване за да се гарантира надеждно пускане в експлоатация на уреда. Ако спазвате посочените по-долу указания, винаги ще бъдете доволни от работата на Вашия уред и той ще има дълъг експлоатационен срок. Преди...
  • Page 108: Предназначение

    BG | Óпътване за употреба Предназначение При необходимост тази ножица за храсти може с лесна смяна на доставения в комплекта режещ нож да се преоборудва в ножица за трева. Указания за работа С ножицата за храсти могат да се режат декоративни храсти и малки храсталаци. Този уред е много...
  • Page 109: Общи Указания За Безопасност

    BG | Óпътване за употреба заземени повърхности като тръби, Общи указания за отоплители, фурни и хладилници. безопасност за Електрически Съществува повишен риск от токов инструмент удар при заземяване на Вашето тяло. Внимание! Всички указания трябва да c) Принципно пазете инструмента от бъдат...
  • Page 110 BG | Óпътване за употреба шлем или антифон, според вида и Невнимателно движење може да употребата на електроуреда, нама- предизвика сериозна повреда во дел лява риска от наранявания. од секунда. c) Избягвайте неволно пускане. Уве- 4) Внимателно боравене и употреба рявайте...
  • Page 111 BG | Óпътване за употреба остри режещи ръбове блокират по- ключове, пирони, винтове илидру- рядко и се използват по-лесно. ги малки метални предмети, които g) Използвайте електрическите ин- могат дапредизвикат късо съеди- струменти, аксесоарите, сменяеми- нение на контактите. Късосъеди- те инструменти и др. в съответ- нение...
  • Page 112 BG | Óпътване за употреба защитното покритие. Внимателното цете да се държат извън обсега на боравене с уреда намалява опасност- рязане! та от нараняване с ножа. • Включете двигателя едва тогава, кога- Дръжте електроинструмента само то краката и пръстите на ръцете са от- за...
  • Page 113 BG | Óпътване за употреба защото може да бъде захвана то от • Преди използването машината трябва движещите се части. да се огледа за повредени, липсващи • След като оставите ножицата на земя- или неправилно поставени предпазни та и преди да започнете да я почист- приспособления...
  • Page 114 BG | Óпътване за употреба Акумулаторна ножица за трева и храсти HGS-I-55.1 Технически данни Напрежение на акумулатора / работно напрежение V/DC Тип на акумулатора Ah / Wh 1,5 / 5,4 / литиево-йонен Време за работа мин. максимален 40* / 55** Обороти...
  • Page 115: Преоборудване На Уреда / Смяна На Приставките

    BG | Óпътване за употреба Зареждане на батерията Зареждайте батерията винаги, когато установите значително влошаване на работата на уреда. Бате- Инструкции за безопасност: рията има допълнителна защита срещу пълно из- празване, която я предпазва от повреди. Тази защита Устройството се доставя със заредена литиево- изключва...
  • Page 116: Съхранение

    BG | Óпътване за употреба най-малко веднъж на сезон. При това трябва да Можете да предадете Вашите стари акумулатори в се отстраняват остатъци от растения и чужди тела. местните пунктове за събиране на вторични суро- Смажете внимателно с рядка грес малките зъбни вини...
  • Page 117 Les frais de port et d’expédition en Allemagne sont Deutschland. à la charge d’ikra GmbH dans le cas d’une garantie. La garantie est de 24 mois à compter de la remise. La facture période de garantie supplémentaire - Garant: originale ou la copie de la facture fait office de preuve.
  • Page 118 Los gastos de envío dentro de Alemania La garantía tiene una duración de 24 meses a partir de su conce- corren a cargo de ikra GmbH en el caso de una garantía. sión. Como justificante sirve presentar la factura original o copia período de garantía adicional - Garante:...
  • Page 119 SK - ZÁRUČNÉ PODMIENKY Poskytovateľ záruky:: V prípade poškodenia v záruke hradí poštovné náklady a ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster-Altheim, náklady na dopravu v rámci Nemecka hradí spoločnosť Nemecko. ikra GmbH. dodatočnú záručnú dobu - Poskytovateľ záruky: Záruka je 24 mesiacov od prevzatia. Ako dôkaz slúži ori- ginál účtenky alebo kópia faktúry.
  • Page 120 Пощенските и транспортните разходи в рамките на Герма- използване на сила, удар и счупване, както и умишлено пре- ния се поемат от ikra GmbH в случай на гаранция. По тази товарване на двигателя. Гаранционната подмяна обхваща гаранция се прилага германското право, като се изключ- само...
  • Page 122 EN IEC 63000:2018 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 EN IEC 63000:2018 Seriennummer von 3178300000001 bis 3178399999999 Prüfstelle / Notify Body: Münster, 21.11.2023 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Yi Zhou Head of Product ManagementIkra GmbH Yi Zhou, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Page 124 Service.NL@ikra.de  +800 283 8000 Maskin Importeure AS Verpetveien 34, 1540 Vestby  Service.NO@ikra.de +47 64 95 35 00 ikra Service Sweden Verkstadsgatan 8, 57341 Tranås Service.SE@ikra.de  0046 763 268982 BIBIRO d.o.o. Tržaška cesta 233, 1000 Ljubljana Service.SI@ikra.de ...

Table of Contents