Page 1
023956 RECHARGEABLE WORK LIGHT LED RECHARGEABLE WORK LIGHT LED WIEDERAUFLADBARE LED-ARBEITSLEUCHTE OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Original instructions Übersetzung der Originalanleitung LADDNINGSBAR ARBETSLAMPA LED LADATTAVA LED-TYÖVALO BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös OPPLADBAR ARBEIDSLAMPE LED LAMPE DE TRAVAIL À LED RECHARGEABLE BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION...
Page 2
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
SÄKERHETSANVISNINGAR Kapslingsklass IP54 Ljusflöde 1300/220 lm • Titta inte direkt in i tänd ljuskälla. Färgtemperatur 6500 K • Rikta inte ljusstrålen mot ögonen på Laddningstid Ca 4 h människor eller djur. Drifttid Max. 3/10 h • Förvaras oåtkomligt för barn. Drifttemperatur -10–40 °C •...
Page 5
• Nödfunktion: när nödfunktionen ingriper, kommer huvudstrålkastaren att lysa i effektläge 10 %. BATTERILADDNING • Batteriet ska laddas före första användning. • Anslut USB-laddaren till strömförsörjning. • Anslut laddningssladden till mikro-USB-C porten. • Batteriladdningsstatus visas på batteriindikatorn. Om samtliga fyra indikeringslampor lyser, är batteriet fulladdat.
Fargetemperatur 6500 K SIKKERHETSANVISNINGER Ladetid Ca. 4 t • Ikke se rett inn en tent lyskilde. Driftstid Maks. 3/10 t • Ikke rett lysstrålen mot øynene på Driftstemperatur -10–40 °C mennesker eller dyr. • Oppbevares utilgjengelig for barn. BESKRIVELSE • Kan brukes innendørs og utendørs. Må ikke senkes ned i vann eller annen væske.
Page 7
BATTERILADING • Batteriet skal lades før første gangs bruk. • Koble USB-laderen til strømforsyning. • Koble ladekabelen til mikro-USB-C-porten. • Batteriladestatus vises på batteriindikatoren. Hvis alle fire indikatorlamper lyser, er batteriet fulladet. • Batteriet må lades hver tredje måned for å...
DANE TECHNICZNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Akumulator 3,7 V/5000 mAh • Nigdy nie patrz bezpośrednio na włączoną 10/3 W lampę. Stopień ochrony obudowy IP54 • Nie kieruj strumienia światła w oczy ludzi ani zwierząt. Strumień świetlny 1300/220 lm Temperatura barwowa 6500 K • Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Czas ładowania Ok.
UWAGA! • Jeśli przełącznik nie zostanie użyty w ciągu 3 sekund, następne naciśnięcie wyłączy lampę. • Funkcja awaryjna: po włączeniu funkcji awaryjnej reflektor główny będzie świecił z mocą 10%. ŁADOWANIE AKUMULATORA • Przed pierwszym użyciem naładuj akumulator. • Podłącz ładowarkę USB do zasilania. •...
Luminous flux 1300/220 lm SAFETY INSTRUCTIONS Colour temperature 6500 K • Do not look directly into the light when it is Charging time Approx. 4 h switched on. Run time Max 3/10 h • Never point the beam at the eyes of people Operating temperature -10–40°C or animals.
CHARGING THE BATTERY • The battery must be charged before using for the first time. • Connect USB charger to the power supply. • Connect the charger cord to the micro USB-C port. • The battery charge status is shown on the battery indicator.
TECHNISCHE DATEN SICHERHEITSHINWEISE Batterie 3,7 V/5000 mAh • Nicht direkt in das eingeschaltete Leistung 10/3 W Leuchtmittel schauen. Schutzart IP54 • Die Lichtstrahlen nicht direkt auf die Lichtstrom 1300/220 lm Augen von Menschen oder Tieren richten. Farbtemperatur 6500 K • Für Kinder unzugänglich aufbewahren. Ladedauer Etwa 4 h •...
Page 13
ACHTUNG! • Wenn der Schalter 3 Sekunden lang nicht betätigt wird, schaltet die nächste Betätigung die Lampe aus. • Notfunktion: Wenn sich die Notfunktion einschaltet, leuchtet die Hauptleuchte mit 10 % Leistung. BATTERIELADUNG • Vor der ersten Verwendung muss die Batterie geladen werden. •...
Värilämpötila 6500 K TURVALLISUUSOHJEET Latausaika Noin 4 h • Älä katso suoraan valonlähteeseen. Käyntiaika Maks. 3/10 h • Älä suuntaa valonsädettä ihmisten tai Käyttölämpötila -10...+40 °C eläinten silmiin. • Säilytettävä lasten ulottumattomissa. KUVAUS • Voidaan käyttää sisällä ja ulkona, mutta ei saa upottaa veteen tai muihin Kaksoisvalonheitin nesteisiin.
AKUN LATAUS • Akku on ladattava ennen ensimmäistä käyttökertaa. • Liitä USB-laturi virtalähteeseen. • Kytke latauskaapeli micro-USB-C-porttiin. • Akun varaustila näkyy akun ilmaisimessa. Jos kaikki neljä merkkivaloa palavat, akku on ladattu täyteen. • Akku on ladattava kolmen kuukauden välein, jotta sen käyttöikä säilyy.
TECHNIQUES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Batterie 3,7 V/5000 mAh • Ne regardez pas directement dans une source lumineuse allumée. Puissance 10/3 W Indice de protection IP54 • Ne dirigez pas le faisceau lumineux vers les yeux des personnes ou des animaux. Flux lumineux 1300/220 lm •...
Projecteur principal 10 % Projecteur secondaire ARRÊT REMARQUE ! • Si l'interrupteur n'est pas actionné dans les 3 secondes, la pression suivante éteindra la lampe. • Fonction d'urgence : lorsque la fonction d'urgence intervient, le phare principal s'allume en mode de puissance 10 %. CHARGE DE LA BATTERIE •...
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TECHNISCHE GEGEVENS Batterij 3,7 V/5000 mAh • Kijk niet rechtstreeks in een verlichte lichtbron. Vermogen 10/3 W • Richt de lichtstraal niet op de ogen van Veiligheidsklasse IP54 mensen of dieren. Lichtstroom 1300/220 lm • Buiten het bereik van kinderen bewaren. Kleurtemperatuur 6500 K Oplaadtijd...
Aantal Functie keren drukken Hoofdkoplampen 100% Hoofdkoplampen 50% Hoofdkoplampen 10% Dubbele koplampen LET OP! • Als de schakelaar gedurende 3 seconden niet wordt bediend, zal de lamp bij de volgende druk worden uitgeschakeld. • Noodfunctie: wanneer de noodfunctie aanslaat, gaat de hoofdkoplamp in 10% vermogensstand branden.
Need help?
Do you have a question about the 023956 and is the answer not in the manual?
Questions and answers