Page 2
WARUNKI 1. Fotel stałociśnieniowy nie jest przeznaczony do użytkowania podczas ekstremalnych warunków pogodowych takich jak silny wiatr, silne opady deszczu lub śniegu, burze, gradobicia itp. BEZPIECZEŃSTWA 2. Podczas silnego wiatru zaleca się bezwzględnie złożenie produktu. Uszkodzenia mechaniczne wynikające z niezastosowania się do instrukcji nie są...
Page 3
3. Nałóż klej w miejscu wystąpienia dziury, uważając, aby klej nie dostał się do środka produktu. 4. Przyłóż foliową łatkę. 5. Odczekaj 60 minut, aby klej w pełni związał. Istnieje możliwość odesłania produktu do producenta. Gwarantujemy odpłatny serwis uszkodzeń mechanicznych. www.inventini.com...
Page 4
SAFETY RULES 1. Inflatable armchair is not adapted to severe weather conditions such as strong winds, heavy rains, storms or hailstorms. 2. In case of strong winds, disassemble the armchair. 3. Keep the product away from sources of heat and open flames. Please do not place any sources of heat direclty at the product beacuse the materials can melt at high temperatures.
Page 5
4. Apply the foil patch. 5. Wait 60 minutes for the adhesive to fully bond. There is a possibility of sending the product back to the manufacturer. We o er paid service for mechanical damage. www.inventini.com...
Page 6
BEDINGUNGEN 1. Der Sessel ist nicht für den Einsatz bei extremen Wetterbedingungen wie starkem Wind, starkem Regen oder Schnee, Sturm, Hagel usw. geeignet. SICHERHEIT 2. Bei starkem Wind wird dringend empfohlen, das Produkt abzubauen. Mechanische Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anweisungen entstehen, fallen nicht unter die Garantie.
Page 7
Klebsto nicht in das Produkt gelangt. 4. Bringen Sie das Folienpflaster an. 5. Warten Sie 60 Minuten, bis der Klebsto vollständig ausgehärtet ist. Es besteht die Möglichkeit, das Produkt an den Hersteller zurückzusenden. Wir bieten eine kostenpflichtige Reparatur bei Schäden an. www.inventini.com...
Need help?
Do you have a question about the FOTELE PASCAL and is the answer not in the manual?
Questions and answers