Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

PRESSURE GUARD
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Vetter PRESSURE GUARD 16

  • Page 1 PRESSURE GUARD ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG...
  • Page 2 Vetter | Notfallpneumatik | Sprungkissen | PRESSURE GUARD 2 / 3 9987094400 | Rev. 01-10/23...
  • Page 3: Table Of Contents

    Deutsch ..........4 English ...........8 Français ..........12 Español ..........16 Português .......... 20 Italiano ..........24 Nederlands ........28 Dansk ..........32 Svenska ..........36 Suomi ..........40 Ελληνικα ..........44 Polski ..........48 Čeština ..........52 Slovensky ...........56 Magyar ..........60 Română ..........64 Български .........68 Slovenščina ........
  • Page 4: Deutsch

    Vetter | Notfallpneumatik | Sprungkissen | PRESSURE GUARD Diese Anleitung gilt für die Drucküberwachung der Sprungpolster SP 16 und 25! Die Hinweise der separaten Betriebsanleitung der Sprungpolster beachten! PRESSURE GUARD 16, Art.-Nr.: 1530028000 PRESSURE GUARD 25, Art.-Nr.: 1530028200 für Sprungkissen SP 16 und SP 25 Lieferumfang: Drucküberwachung...
  • Page 5 Vetter | Notfallpneumatik | Sprungkissen | PRESSURE GUARD Es dürfen keine baulichen Veränderungen jeglicher Art vorgenommen werden. Nicht öffnen/zerlegen! Es sind keinerlei einzustellende oder zu wartende Teile im Inneren! Es dürfen keine Adapter oder Schläuche eingesetzt werden! Für eine optimale Leistung der Drucküberwachung sollte die Akkuleistung (2) regelmäßig überprüft werden, insbesondere vor jeder Nutzung.
  • Page 6 • Sicherstellen, dass das Sprungkissen regelmäßig gewartet wird, sodass es in einwandfreiem Zustand ist und alle Sicherheitsanforderungen erfüllt. • Ausschließlich Zubehör, das von der Vetter GmbH zugelassen ist, verwen- den. Installation: • Die Drucküberwachung muss ordnungsgemäß installiert werden. Dazu müssen die Anweisungen gemäß...
  • Page 7 Wartung und Reparatur: • Die Drucküberwachung nicht zur Reparatur an Personen oder Unterneh- men geben, die nicht von der Vetter GmbH autorisiert sind. • Den Kundendienst zur Hilfe bei Problemen oder Fragen zur Wartung so- wie Reparatur kontaktieren. •...
  • Page 8: English

    Vetter | Emergency pneumatics | Safety cushion | PRESSURE GUARD This manual applies to the pressure monitor for the SP 16 and SP 25 safety cush- ions! Observe the instructions in the separate operating instructions for the safety cushions! PRESSURE GUARD 16, item no.: 1530028000 PRESSURE GUARD 25, item no.: 1530028200...
  • Page 9 Vetter | Emergency pneumatics | Safety cushion | PRESSURE GUARD No structural changes of any kind may be made. Do not open / dismantle! There are no parts inside that require adjustment or maintenance! No adapt- ers or hoses may be used! For optimum pressure monitor performance, the battery power (2) should be checked regularly, especially before each use.
  • Page 10 Vetter | Emergency pneumatics | Safety cushion | PRESSURE GUARD Safety instructions Observe the following safety instructions to ensure that you use the pressure monitor safely: • The pressure monitor may only be installed and operated by authorized and trained personnel.
  • Page 11 Vetter | Emergency pneumatics | Safety cushion | PRESSURE GUARD Operation: • Carefully check that all of the safety covers or guards are properly in- stalled and/or closed. • Pay attention to the device’s operating functions and adhere to the pre- scribed operating parameters.
  • Page 12: Français

    Vetter | Système pneumatique d’urgence | Coussin de sauvetage | PRESSURE GUARD Ce manuel est valable pour contrôler la pression des coussins de sauvetage SP 16 et 25 ! Respecter les consignes du mode d’emploi séparé des coussins de saut.
  • Page 13 Vetter | Système pneumatique d’urgence | Coussin de sauvetage | PRESSURE GUARD sateur indique la taille du coussin de sauvetage correspondant au dispositif. Ne pas effectuer de modification structurelle, quelle que soit sa nature. Ne pas ouvrir/démonter le dispositif ! Les pièces intérieures ne nécessitent pas de réglage ni de maintenance ! Ne pas utiliser d’adaptateurs ni de flexibles !
  • Page 14 Vetter | Système pneumatique d’urgence | Coussin de sauvetage | PRESSURE GUARD recharger au besoin. Consignes de sécurité Pour utiliser le dispositif de contrôle de la pression en toute sécurité, observer les consignes de sécurité suivantes : • Seul un personnel habilité et formé est autorisé à installer et utiliser ce dispositif.
  • Page 15 • Renvoyer le dispositif de contrôle de la pression à la société Vetter GmbH dans les plus brefs délais en cas de défauts, dysfonctionnements ou dommages identifiés sur celui-ci pendant son utilisation.
  • Page 16: Español

    Vetter | Neumática de emergencia | Colchones de salto | PRESSURE GUARD ¡Estas instrucciones son válidas para el controlador de presión de los colchones de salto SP 16 y 25! ¡Observe las instrucciones y normas de los manuales de instrucciones de los cojines de seguridad! PRESSURE GUARD 16, n.
  • Page 17 Vetter | Neumática de emergencia | Colchones de salto | PRESSURE GUARD de usuario indica para qué tamaño de colchón de salto es apto el equipo. Está prohibido realizar cambios constructivos de cualquier tipo. ¡No abrir/desen- samblar! ¡En el interior del equipo no hay componentes que deban ajustarse o someterse a mantenimiento! ¡Está...
  • Page 18 Vetter | Neumática de emergencia | Colchones de salto | PRESSURE GUARD Compruebe el nivel de la batería después de cada uso y, si fuera necesario, cárguela. Indicaciones de seguridad Observe las siguientes indicaciones de seguridad para un manejo seguro del controlador de presión:...
  • Page 19 Vetter | Neumática de emergencia | Colchones de salto | PRESSURE GUARD Uso: • Compruebe detenidamente que todas las cubiertas o dispositivos de se- guridad estén correctamente instalados y/o cerrados. • Preste atención a las funciones de servicio del equipo y respete los pará- metros de servicio prescritos.
  • Page 20: Português

    Vetter | Pneumática de emergência | Colchões de salvamento | PRESSURE GUARD Este manual é válido para o dispositivo de controlo de pressão dos colchões de salvamento SP 16 e 25! Respeitar as instruções e os regulamentos do manual de instruções separado para as almofadas de segurança!
  • Page 21 Vetter | Pneumática de emergência | Colchões de salvamento | PRESSURE GUARD qual o dispositivo é adequado. Não é permitido efetuar qualquer tipo de alteração estrutural. Não abrir/ desmontar! Não existem peças no interior que necessitem de ajuste ou manu- tenção! Não é...
  • Page 22 Vetter | Pneumática de emergência | Colchões de salvamento | PRESSURE GUARD Verifique o estado da bateria após cada utilização e recarregue-a, se ne- cessário. Instruções de segurança Observe as seguintes instruções de segurança para um manuseamento se- guro do dispositivo de controlo de pressão: •...
  • Page 23 Vetter | Pneumática de emergência | Colchões de salvamento | PRESSURE GUARD claramente visível e facilmente audível. Operação: • Verifique cuidadosamente se todas as coberturas ou proteções de segu- rança estão corretamente instaladas e/ou fechadas. • Preste atenção às funções operacionais do dispositivo e respeite os parâmetros operacionais prescritos.
  • Page 24: Italiano

    Vetter | Dispositivo pneumatico d'emergenza | Cuscino di salvataggio | PRESSURE GUARD Queste istruzioni riguardano il dispositivo per la sorveglianza della pressione dei materassi da salto SP 16 e 25! Osservare le istruzioni e le norme contenute nelle istruzioni per l’uso separate per i cuscini di sicurezza.
  • Page 25 Vetter | Dispositivo pneumatico d'emergenza | Cuscino di salvataggio | PRESSURE GUARD adatto l'apparecchio. Non apportare modifiche costruttive di alcun tipo. Non aprire/scomporre! All'interno non ci sono parti da regolare o sottoporre a manutenzione! Non utilizzare adattatori o tubi flessibili! Per una prestazione ottimale del dispositivo per la sorveglianza della pres- sione è...
  • Page 26 Vetter | Dispositivo pneumatico d'emergenza | Cuscino di salvataggio | PRESSURE GUARD Chiudere la valvola di sfiato. Assicurarsi di riporre correttamente il dispositivo per la sorveglianza della pressione. Dopo ogni uso controllare la carica della batteria e se necessario ricaricarla.
  • Page 27 Vetter | Dispositivo pneumatico d'emergenza | Cuscino di salvataggio | PRESSURE GUARD • Assicurarsi che il raccordo del tubo flessibile sia collegato in modo saldo e sicuro. • Il dispositivo per la sorveglianza della pressione andrebbe installato in modo che sia ben visibile e udibile.
  • Page 28: Nederlands

    Vetter | Noodgevallenpneumatiek | Reddingskussen | PRESSURE GUARD Deze handleiding geldt voor de Pressure Guard van de reddingskussens SP 16 en 25! Neem de instructies in de aparte gebruiksaanwijzing voor de veilig- heidskussens in acht! PRESSURE GUARD 16, art.nr.: 1530028000 PRESSURE GUARD 25, art.nr.: 1530028200...
  • Page 29 Vetter | Noodgevallenpneumatiek | Reddingskussen | PRESSURE GUARD maat het apparaat geschikt is. Er mogen geen constructieve wijzigingen worden aangebracht. Niet openen/ uit elkaar halen! Binnenin bevinden zich geen onderdelen die hoeven te wor- den onderhouden! Er mogen geen adapters of slangen worden gebruikt! Voor optimale prestaties van de Pressure Guard moet het accuvermogen (2) regelmatig worden gecontroleerd, in het bijzonder vóór ieder gebruik.
  • Page 30 Zorg ervoor dat het reddingskussen regelmatig wordt onderhouden, zo- dat het in onberispelijke staat is en aan alle veiligheidseisen voldoet. • Gebruik uitsluitend toebehoren die zijn goedgekeurd door Vetter GmbH. Installatie: • De Pressure Guard moet correct worden geïnstalleerd. Volg daarbij alle instructies in deze handleiding.
  • Page 31 Vetter | Noodgevallenpneumatiek | Reddingskussen | PRESSURE GUARD Gebruik: • Controleer zorgvuldig of alle veiligheidsafdekkingen of beschermings- voorzieningen correct geïnstalleerd en/of gesloten zijn. • Neem de bedrijfsfuncties van het apparaat in acht en leef de voorge- schreven bedrijfsparameters na. •...
  • Page 32: Dansk

    Vetter | Redningspneumatik | Faldpuder | PRESSURE GUARD Denne vejledning gælder for trykovervågningen til faldpude SP 16 og 25! Overhold anvisningerne og forskrifterne i den separate betjeningsvejledning til sikkerhedspuderne! PRESSURE GUARD 16, art.-nr.: 1530028000 PRESSURE GUARD 25, art.-nr.: 1530028200 til faldpude SP 16 og SP 25 Leveringsomfang: Trykovervågning...
  • Page 33 Vetter | Redningspneumatik | Faldpuder | PRESSURE GUARD Der må ikke foretages nogen som helst form for konstruktive ændringer. Må ikke åbnes/adskilles! Der er ingen indvendige dele, der skal indstilles eller vedligeholdes! Der må ikke anvendes adaptere eller slanger! Batteriydelsen (2) skal kontrolleres regelmæssigt, i særdeleshed forud for hver anvendelse, for at sikre optimal funktion på...
  • Page 34 Sørg for, at faldpuden vedligeholdes regelmæssigt, så den er i upåklage- lig stand og lever op til samtlige sikkerhedskrav. • Benyt udelukkende tilbehør, der er godkendt af Vetter GmbH. Installation: • Trykovervågningen skal installeres korrekt. I den forbindelse skal anvisnin- gerne iht.
  • Page 35 Vetter | Redningspneumatik | Faldpuder | PRESSURE GUARD • Vær opmærksom på apparatets driftsfunktioner, og hold dig til de for- skrevne driftsparametre. • Advarselssignalet er et hjælpemiddel til rettidig konstatering af driftspro- blemer. Det kan ikke træde i stedet for regelmæssig kontrol og vedlige- holdelse af apparaterne.
  • Page 36: Svenska

    Vetter | Pneumatik för nödsituationer | Språngkudde | PRESSURE GUARD Den här bruksanvisningen gäller för tryckvakten till språngkuddarna SP 16 och SP 25! Beakta anvisningarna och föreskrifterna i den separata bruksanvisning- en för säkerhetsdynorna! PRESSURE GUARD 16, art.nr: 1530028000 PRESSURE GUARD 25, art.nr: 1530028200 till språngkuddarna SP 16 och SP 25...
  • Page 37 Vetter | Pneumatik för nödsituationer | Språngkudde | PRESSURE GUARD språngkudde enheten är lämpad för. Inga konstruktionsmässiga förändringar av något slag får göras på enheten. Enheten får inte öppnas/tas isär! Det finns inga invändiga delar som kan stäl- las in eller som behöver underhåll! Använd inga adaptrar eller slangar! För att tryckvakten ska fungera optimalt bör batterikapaciteten (2) kontroll-...
  • Page 38 Vetter | Pneumatik för nödsituationer | Språngkudde | PRESSURE GUARD Säkerhetsanvisningar Följ nedanstående säkerhetsanvisningar för säker hantering av tryckvakten: • Tryckvakten får endast installeras och användas av behörig och utbildad personal. • Övervaka språngkudden och tryckvakten noggrant under användning och ta utrustningen ur drift om problem uppstår eller om avvikelser upptäcks.
  • Page 39 Vetter | Pneumatik för nödsituationer | Språngkudde | PRESSURE GUARD • Varningssignalen är ett hjälpmedel för att upptäcka driftproblem i ett ti- digt skede. Den ersätter inte regelbundna kontroller och underhåll av ut- rustningen. Underhåll och reparation: • Tryckvakten får inte repareras av personer eller företag som inte är auk- toriserade av Vetter GmbH.
  • Page 40: Suomi

    Vetter | Hätäpneumatiikka | Hyppytyyny | PRESSURE GUARD Nämä ohjeet koskevat hyppytyynyjen SP 16 ja 25 paineenvalvontaa! Noudata turvatyynyjen erillisen käyttöohjeen ohjeita ja määräyksiä! PRESSURE GUARD 16, tuote-nro: 1530028000 PRESSURE GUARD 25, tuote-nro: 1530028200 hyppytyynyille SP 16 ja SP 25...
  • Page 41 Vetter | Hätäpneumatiikka | Hyppytyyny | PRESSURE GUARD Mitään rakenteellisia muutoksia ei saa tehdä. Älä avaa/pura! Sisällä ei ole osia, jotka vaatisivat säätöä tai huoltoa! Adaptereita tai letkuja ei saa käyttää! Jotta paineenvalvonta toimisi optimaalisesti, akun virta (2) on tarkistettava säännöllisesti, erityisesti ennen jokaista käyttökertaa.
  • Page 42 Vetter | Hätäpneumatiikka | Hyppytyyny | PRESSURE GUARD • Paineenvalvonnan saa asentaa ja sitä saa käyttää vain valtuutettu ja kou- lutettu henkilökunta. • Tarkkaile hyppytyynyä ja paineenvalvontaa huolellisesti käytön aikana ja poista ne käytöstä, jos ilmenee ongelmia tai havaitaan väärinkäytöksiä.
  • Page 43 Vetter | Hätäpneumatiikka | Hyppytyyny | PRESSURE GUARD Huolto ja korjaus: • Älä anna paineenvalvontaa korjattavaksi henkilöille tai yrityksille, jotka eivät ole Vetter GmbH:n valtuuttamia. • Ota yhteyttä asiakaspalveluun saadaksesi apua ongelmiin tai huoltoa ja korjausta koskeviin kysymyksiin. • Jos käytön aikana havaitaan vikoja, toimintahäiriöitä tai paineenvalvon- nan vaurioita, laite on palautettava välittömästi Vetter GmbH:lle.
  • Page 44: Ελληνικα

    Vetter | Σύστημα πεπιεσμένου αέρα έκτακτης ανάγκης | Μαξιλάρι ασφαλείας | PRESSURE GUARD Αυτές οι οδηγίες ισχύουν για την επιτήρηση πίεσης του στρώματος διάσωσης SP 16 και 25! Τηρείτε τις οδηγίες και τους κανονισμούς των ξεχωριστών οδηγιών λειτουργίας για τα μαξιλάρια ασφαλείας! PRESSURE GUARD 16, Αρ.
  • Page 45 Vetter | Σύστημα πεπιεσμένου αέρα έκτακτης ανάγκης | Μαξιλάρι ασφαλείας | PRESSURE GUARD Δεν επιτρέπεται να πραγματοποιούνται κατασκευαστικές τροπο- ποιήσεις κάθε είδους. Απαγορεύεται το άνοιγμα/η αποσυναρμο- λόγηση! Στο εσωτερικό δεν υπάρχουν εξαρτήματα προς ρύθμιση ή συντήρηση! Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε προσαρμογείς...
  • Page 46 Vetter | Σύστημα πεπιεσμένου αέρα έκτακτης ανάγκης | Μαξιλάρι ασφαλείας | PRESSURE GUARD ναφορτίστε την. Υποδείξεις ασφαλείας Για τον ασφαλή χειρισμό της διάταξης επιτήρησης πίεσης, λάβετε υπόψη τις παρακάτω υποδείξεις ασφαλείας: • Η διάταξη προστασίας πίεσης πρέπει να εγκαθίσταται και να χρησιμοποιεί- ται...
  • Page 47 Vetter | Σύστημα πεπιεσμένου αέρα έκτακτης ανάγκης | Μαξιλάρι ασφαλείας | PRESSURE GUARD ΚΕΦΑΛΑΙΟ Λειτουργία: • Ελέγξτε προσεκτικά εάν έχουν εγκατασταθεί ή/και συνδεθεί σωστά όλα τα καλύμματα ασφαλείας ή οι προστατευτικές διατάξεις. • Προσέξτε τις λειτουργίες της συσκευής και τηρείτε τις προδιαγραφόμενες...
  • Page 48: Polski

    Vetter | Ratownicze systemy pneumatyczne | Skokochrony | PRESSURE GUARD Niniejsza instrukcja jest przeznaczona wyłącznie do monitora ciśnienia w sko- kochronach SP 16 i 25! Należy przestrzegać instrukcji i przepisów zawartych w oddzielnej instrukcji obsługi poduszek bezpieczeństwa! PRESSURE GUARD 16, nr art.: 1530028000 PRESSURE GUARD 25, nr art.: 1530028200...
  • Page 49 Vetter | Ratownicze systemy pneumatyczne | Skokochrony | PRESSURE GUARD skokochronów, do których jest przeznaczone urządzenie. Nie należy dokonywać żadnych modyfikacji konstrukcyjnych. Nie otwierać / nie rozkładać! Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych części wymagających regulacji czy konserwacji! Nie należy stosować adapterów ani węży! Aby monitor ciśnienia działał...
  • Page 50 Vetter | Ratownicze systemy pneumatyczne | Skokochrony | PRESSURE GUARD Wskazówki bezpieczeństwa Aby obsługa monitora ciśnienia była bezpieczna, należy przestrzegać nastę- pujących wskazówek bezpieczeństwa: • Monitor ciśnienia mogą instalować i obsługiwać wyłącznie osoby upo- ważnione i wyszkolone. • Podczas pracy należy starannie kontrolować działanie skokochronu i mo- nitora ciśnienia i w razie problemów lub nieprawidłowości należy zaprze-...
  • Page 51 Vetter | Ratownicze systemy pneumatyczne | Skokochrony | PRESSURE GUARD Eksploatacja: • Sprawdzić starannie, czy wszystkie pokrywy i osłony ochronne są prawi- dłowo zainstalowane i/lub zamknięte. • Sprawdzić funkcje obsługowe urządzenia i przestrzegać zalecanych pa- rametrów eksploatacyjnych. • Sygnał ostrzegawczy jest środkiem pomocniczym pomagającym wcze- śnie wykryć...
  • Page 52: Čeština

    Vetter | Pneumatický systém pro nouzové situace | Skokový polštář | PRESSURE GUARD Tento návod platí pro monitorování tlaku skokových polštářů SP 16 a 25! Dodržujte pokyny a předpisy uvedené v samostatném návodu k obsluze bez- pečnostních polštářů! PRESSURE GUARD 16, č. položky: 1530028000 PRESSURE GUARD 25, č.
  • Page 53 Vetter | Pneumatický systém pro nouzové situace | Skokový polštář | PRESSURE GUARD polštáře je zařízení vhodné. Nesmí být prováděny žádné konstrukční změny jakéhokoli druhu. Neotevírat/ nerozebírat! Uvnitř nejsou žádné díly k nastavení nebo údržbě! Nesmí se pou- žívat žádné adaptéry ani hadice! Pro optimální...
  • Page 54 Vetter | Pneumatický systém pro nouzové situace | Skokový polštář | PRESSURE GUARD • Monitorování tlaku smí instalovat a provozovat pouze autorizovaný a vy- školený personál. • Během provozu pečlivě sledujte skokový polštář a monitorování tlaku a vyřaďte je z provozu, pokud se vyskytnou problémy nebo jsou zjištěny ne- srovnalosti.
  • Page 55 Vetter | Pneumatický systém pro nouzové situace | Skokový polštář | PRESSURE GUARD Údržba a oprava: • Monitorování tlaku nenechávejte opravovat osobami nebo společnostmi, které nejsou autorizovány společností Vetter GmbH. • Pro pomoc s problémy nebo dotazy týkajícími se údržby a oprav se obrať- te na zákaznický...
  • Page 56: Slovensky

    Vetter | Pneumatické záchranné prostriedky | Skokový záchranný vankúš | PRESSURE GUARD Tento návod slúži na monitorovanie tlaku skokových záchranných vankúšov SP 16 a 25! Dodržiavajte pokyny a predpisy uvedené v samostatnom návode na obsluhu bezpečnostných vankúšov! PRESSURE GUARD 16, výr. č.: 1530028000 PRESSURE GUARD 25, výr.
  • Page 57 Vetter | Pneumatické záchranné prostriedky | Skokový záchranný vankúš | PRESSURE GUARD zobrazuje, pre aké veľkosti skokových záchranných vankúšov je prístroj vhodný. Nesmú sa vykonávať žiadne konštrukčné zmeny akéhokoľvek druhu. Neotvá- rajte/nerozoberajte! Vnútri sa nenachádzajú žiadne diely, ktoré by vyžadovali nastavenie alebo údržbu! Nesmú...
  • Page 58 Vetter | Pneumatické záchranné prostriedky | Skokový záchranný vankúš | PRESSURE GUARD Bezpečnostné pokyny Na zaistenie bezpečnej manipulácie s prístrojom na monitorovanie tlaku do- držiavajte nasledujúce bezpečnostné pokyny: • Prístroj na monitorovanie tlaku smie inštalovať a obsluhovať len oprávne- ný a vyškolený personál.
  • Page 59 Vetter | Pneumatické záchranné prostriedky | Skokový záchranný vankúš | PRESSURE GUARD Prevádzka: • Dôkladne skontrolujte, či sú všetky bezpečnostné kryty alebo ochranné zariadenia riadne nainštalované a/alebo uzavreté. • Venujte pozornosť prevádzkovým funkciám prístroja a dodržiavajte pred- písané prevádzkové parametre.
  • Page 60: Magyar

    Vetter | Mentéspneumatika | Ugrópárnák | PRESSURE GUARD Jelen útmutató az SP 16 és 25 ugrópárnák nyomásfelügyeletére érvényes! Tartsa be a biztonsági párnákra vonatkozó külön használati utasításban sze- replő utasításokat és előírásokat! PRESSURE GUARD 16, cikkszám: 1530028000 PRESSURE GUARD 25, cikkszám: 1530028200 SP 16 és SP 25 ugrópárnákhoz...
  • Page 61 Vetter | Mentéspneumatika | Ugrópárnák | PRESSURE GUARD rópárnához használható. Semmiféle szerkezeti változtatás nem megengedett. Ne nyissa fel/szerelje szét! A belsejében nem találhatók beállítandó vagy karbantartás igénylő alkatrészek! Adapterek vagy tömlők nem használhatók! A nyomásellenőrző optimális teljesítménye érdekében az akkumulátor (2) töltöttségét rendszeresen ellenőrizni kell, különösen minden használat előtt.
  • Page 62 Vetter | Mentéspneumatika | Ugrópárnák | PRESSURE GUARD biztonsági tudnivalókat: • A nyomásellenőrzőt kizárólag felhatalmazott és képzett személyzet tele- pítheti és kezelheti. • Gondosan ellenőrizze az ugrópárnát és a nyomásellenőrzőt működés közben, és helyezze őket üzemen kívül, ha problémák merülnek fel vagy bármilyen rendellenességet észlel.
  • Page 63 Nem helyettesíti a készülékek rendszeres felülvizsgálatát és karbantartását. Karbantartás és javítás: • Ne adja t a nyomásellenőrző rendszert javításra olyan személynek vagy vállalatnak, aki vagy amely nem rendelkezik a Vetter GmbH felhatalma- zásával. • Karbantartással és javítással kapcsolatos problémák vagy kérdések ese- tén forduljon az ügyfélszolgálathoz.
  • Page 64: Română

    Vetter | Pneumatică de urgență | Perne de salvare| PRESSURE GUARD Acest manual este valabil pentru sistemul de monitorizare a presiunii la pernele de salvare SP 16 și 25! Respectați instrucțiunile și reglementările din instrucțiuni- le de utilizare separate pentru pernele de siguranță! PRESSURE GUARD 16, Nr.
  • Page 65 Vetter | Pneumatică de urgență | Perne de salvare| PRESSURE GUARD adecvat dispozitivul. Nu sunt permise modificări constructive de niciun fel. A nu se deschide/deza- sambla! Nu există piese în interior care să necesite reglare sau întreținere! Nu trebuie utilizate adaptoare sau furtunuri! Pentru o performanță...
  • Page 66 Vetter | Pneumatică de urgență | Perne de salvare| PRESSURE GUARD zător. Verificați starea acumulatorului după fiecare utilizare și reîncărcați-l dacă este necesar. Instrucțiuni de siguranță Respectați următoarele instrucțiuni de siguranță pentru manipularea în sigu- ranță a sistemului de monitorizare a presiunii: •...
  • Page 67 Vetter | Pneumatică de urgență | Perne de salvare| PRESSURE GUARD vizibil și ușor de auzit. Funcționarea: • Verificați cu atenție dacă toate capacele de siguranță sau dispozitivele de protecție sunt instalate și/sau închise corespunzător. • Acordați atenție funcțiilor de funcționare ale aparatului și respectați pa- rametrii de funcționare prescriși.
  • Page 68: Български

    Vetter | Аварийна пневматика | Пружинни възглавници | PRESSURE GUARD Тези инструкции се отнасят за мониторинг на налягането на възглавници за скачане SP 16 и 25! Спазвайте инструкциите и разпоредбите в отделно- то ръководство за експлоатация на предпазните възглавници! PRESSURE GUARD 16, арт. №.: 1530028000 PRESSURE GUARD 25, арт.
  • Page 69 Vetter | Аварийна пневматика | Пружинни възглавници | PRESSURE GUARD показва за кой размер възглавница за скачане е подходящо устройството. Не могат да се правят никакви конструктивни промени от какъвто и да е вид. Не отваряйте/разглобявайте! Вътре няма части за регулиране или...
  • Page 70 Vetter | Аварийна пневматика | Пружинни възглавници | PRESSURE GUARD Обърнете внимание на това, мониторингът на налягането да бъде съхранен правилно. След всяка употреба проверявайте нивото на акумулаторната батерия и при необходимост я дозареждайте. Инструкции за безопасност За да осигурите безопасно боравене с мониторинга на налягането, спазвайте...
  • Page 71 Vetter | Аварийна пневматика | Пружинни възглавници | PRESSURE GUARD • Мониторингът на налягането трябва да се инсталира така, че да се вижда и чува добре. Експлоатация: • Внимателно проверете дали всички предпазни капаци или предпаз- ни устройства са правилно монтирани и/или затворени.
  • Page 72: Slovenščina

    Vetter | Pnevmatika za reševanje | Doskočna blazina | PRESSURE GUARD Ta navodila za uporabo veljajo za tlačni nadzornik za doskočne blazine SP 16 in 25! Upoštevajte navodila in predpise iz posebnih navodil za uporabo varnostnih blazin! PRESSURE GUARD 16, št. art.: 1530028000 PRESSURE GUARD 25, št.
  • Page 73 Vetter | Pnevmatika za reševanje | Doskočna blazina | PRESSURE GUARD primerna. Kakršne koli predelave zgradbe niso dovoljene. Izdelka ne odpirajte/razstavi- te! V notranjosti ni delov, ki bi jih bilo mogoče nastaviti ali vzdrževati! Uporaba prilagodilnikov ali gibkih cevi ni dovoljena! Za optimalno delovanje tlačnega nadzornika je potrebno redno preverjanje...
  • Page 74 Vetter | Pnevmatika za reševanje | Doskočna blazina | PRESSURE GUARD Varnostna navodila Za varno delo s tlačnim nadzornikom upoštevajte naslednja varnostna navodila: • Tlačni nadzornik sme vgraditi in uporabljati samo pooblaščeno ter izšola- no osebje. • Med uporabo pazljivo nadzorujte doskočno blazino in tlačni nadzornik in ju prenehajte uporabljati, če se pojavijo težave ali odkrijete nepravilnosti.
  • Page 75 Vetter | Pnevmatika za reševanje | Doskočna blazina | PRESSURE GUARD • Opozorilni signal je pripomoček za zgodnje odkrivanje težav pri uporabi. Ne nadomešča rednega pregledovanja in vzdrževanja naprav. Vzdrževanje in popravila: • Tlačnega nadzornika ne dajajte v popravilo osebam ali podjetjem, ki niso pooblaščeni s strani podjetja Vetter GmbH.
  • Page 76: Hrvatski

    Vetter | Pneumatska oprema za hitne slučajeve | Uskočni zračni jastuk | PRESSURE GUARD Ove Upute vrijede za uređaj za nadzor tlaka uskočnih zračnih jastuka SP 16 i 25! Pridržavajte se uputa i propisa zasebnih uputa za uporabu jastuka za skakanje.
  • Page 77 Vetter | Pneumatska oprema za hitne slučajeve | Uskočni zračni jastuk | PRESSURE GUARD Zabranjeno je poduzimanje bilo kakvih konstrukcijskih izmjena. Ne otvarati/ rastavljati! U unutrašnjosti se ne nalaze nikakvi dijelovi koje treba namještati ili održavati! Zabranjena je primjena adaptera ili crijeva! Radi optimalne učinkovitosti uređaja za nadzor tlaka redovito valja provjera-...
  • Page 78 Vetter | Pneumatska oprema za hitne slučajeve | Uskočni zračni jastuk | PRESSURE GUARD Sigurnosne upute Radi sigurnog postupanja s uređajem za nadzor tlaka obratite pozornost na sljedeće sigurnosne upute: • Uređaj za nadzor tlaka smije instalirati i njime smije rukovati samo ovla- šteno i osposobljeno osoblje.
  • Page 79 Vetter | Pneumatska oprema za hitne slučajeve | Uskočni zračni jastuk | PRESSURE GUARD radnih parametara. • Upozoravajući signal predstavlja pomagalo za rano detektiranje proble- ma u radu. On ne zamjenjuje redovitu provjeru i održavanje uređaja. Održavanje i popravak: •...
  • Page 80: Eesti

    Vetter | Hädaolukorra pneumaatika | Hüppepadi | PRESSURE GUARD Need juhised kehtivad hüppepatjade SP 16 ja 25 rõhu jälgimise kohta! Järgige ohutuspadja eraldi kasutusjuhendis toodud juhiseid ja eeskirju! PRESSURE GUARD 16, toote nr: 1530028000 PRESSURE GUARD 25, toote nr: 1530028200 hüppepatjadele SP 16 ja SP 25...
  • Page 81 Vetter | Hädaolukorra pneumaatika | Hüppepadi | PRESSURE GUARD Mingeid struktuurimuudatusi ei tohi teha. Mitte avada/koost lahti võtta! Sead- me sees pole reguleerimiseks või hooldamiseks vajalikke osi! Adaptereid ega voolikuid ei tohi kasutada! Rõhujälgimisseadme optimaalseks toimimiseks tuleb aku jõudlust (2) kontrol- lida regulaarselt, eriti enne iga kasutuskorda.
  • Page 82 Vetter | Hädaolukorra pneumaatika | Hüppepadi | PRESSURE GUARD • Jälgige hüppepatja ja rõhujälgimisseadet töö ajal hoolikalt ning problee- mide ilmnemisel või ebakorrapärasuste tuvastamisel eemaldage need kasutusest. • Kontrollige regulaarselt rõhujälgimisseadet ja valjuhääldi töökorras ole- kut. • Veenduge, et hüppepatja kasutatakse ainult koolitatud personali järele- valve all.
  • Page 83 Vetter | Hädaolukorra pneumaatika | Hüppepadi | PRESSURE GUARD Hooldus ja parandamine • Ärge andke rõhujälgimisseadet parandamiseks inimestele või ettevõtete- le, kes pole Vetter GmbH poolt volitatud. • Probleemide või hoolduse ja parandamisega seotud küsimuste korral võt- ke ühendust klienditeenindusega.
  • Page 84: Latviski

    Vetter | Ārkārtas pneimatiskās sistēma | Piezemēšanās gaisa spilvens | PRESSURE GUARD Šī instrukcija attiecas uz spiediena kontrolierīci piezemēšanās spilveniem SP 16 un 25! Ievērojiet norādījumus un noteikumus, kas ietverti atsevišķā drošības spil- venu lietošanas instrukcijā! PRESSURE GUARD 16, art. Nr.: 1530028000 PRESSURE GUARD 25, art.
  • Page 85 Vetter | Ārkārtas pneimatiskās sistēma | Piezemēšanās gaisa spilvens | PRESSURE GUARD piezemēšanās spilveniem ierīce ir piemērota. Konstrukcijā nedrīkst veikt nekāda veida izmaiņas. Neatveriet/neizjauciet ierīci! Tās iekšpusē neatrodas detaļas, kurām būtu nepieciešama regulēšana vai apkope. Nedrīkst izmantot adapterus vai šļūtenes! Lai nodrošinātu spiediena kontrolierīces optimālu darbību, regulāri, bet jo...
  • Page 86 Vetter | Ārkārtas pneimatiskās sistēma | Piezemēšanās gaisa spilvens | PRESSURE GUARD Drošības norādījumi Lai spiediena mērierīce tiktu lietota pareizi, ievērojiet šādus drošības norādījumus: • Spiediena kontrolierīci drīkst uzstādīt un lietot tikai pilnvarots un apmācīts personāls. • Piezemēšanās gaisa spilvenu un spiediena kontrolierīci lietošanas laikā...
  • Page 87 Vetter | Ārkārtas pneimatiskās sistēma | Piezemēšanās gaisa spilvens | PRESSURE GUARD Darbība: • Rūpīgi pārbaudiet, vai ir uzstādīti un/vai ir aizvērti visi drošības pārsegi vai drošības aprīkojums. • Uzraugiet ierīces darbību un ievērojiet noteiktos darba parametrus. • Brīdinājuma signāls ir palīglīdzeklis darbības problēmu savlaicīgai konsta- tēšanai.
  • Page 88: Lietuvių

    Vetter | Ekstremalių sąlygų pneumatika | Gelbėjimo čiužiniai | PRESSURE GUARD Ši instrukcija skirta gelbėjimo čiužinių SP 16 ir 25 slėgiui stebėti! Laikykitės nuro- dymų ir taisyklių, pateiktų atskirose saugos pagalvių naudojimo instrukcijose! PRESSURE GUARD 16, Prekės Nr.: 1530028000 PRESSURE GUARD 25, Prekės Nr.: 1530028200 Gelbėjimo čiužiniai SP 16 ir 25...
  • Page 89 Vetter | Ekstremalių sąlygų pneumatika | Gelbėjimo čiužiniai | PRESSURE GUARD Draudžiama atlikti bet kokios rūšies struktūros pakeitimus. Draudžiama atida- ryti ir (arba) išardyti! Viduje nėra jokių dalių, kurias reikėtų reguliuoti ar atlikti techninę priežiūrą! Draudžiama naudoti adapterius arba žarnas! Siekiant užtikrinti optimalų...
  • Page 90 Vetter | Ekstremalių sąlygų pneumatika | Gelbėjimo čiužiniai | PRESSURE GUARD Saugos nurodymai Siekiant užtikrinti saugų naudojimą būtina atsižvelgti į šiuos saugos nurody- mus: • slėgio matavimo įtaisą gali prijungti ir valdyti tik įgalioti ir apmokyti dar- buotojai; • gelbėjimo čiužinį ir slėgio matavimo įtaisą atidžiai stebėkite naudojimo metu ir nebenaudokite, jei atsiranda problemų...
  • Page 91 Vetter | Ekstremalių sąlygų pneumatika | Gelbėjimo čiužiniai | PRESSURE GUARD Naudojimas: • atidžiai patikrinkite, ar visi apsauginiai dangteliai ar saugos įtaisai tinka- mai prijungti ir (arba) uždaryti; • stebėkite prietaiso veikimo funkcijas ir laikykitės naudojimo parametrų; • garsinis įspėjamasis signalas yra pagalbinė priemonė, skirta anksti atpa- žinti naudojimo problemas.
  • Page 92 Vetter | 紧急气动系统 | 救生气垫 | 压力保护装置 本说明书适用于救生气垫 SP 16 和 25 的压力监控装置! 遵守单独的安全垫操作说明书中的说明和规定! 压力保护装置 16,产品编号:1530028000 压力保护装置 25,产品编号:1530028200 用于救生气垫 SP 16 和 SP 25 供货范围: 压力监控装置 ×1 充电线 ×1 说明书 ×1 图片 01 压力保护装置详细视图 该压力监控装置的设计使其仅适用于 2018 年 7 月以后制造的救生气垫(从序 列号 06182440 起)。用户界面上的设备标记(1)标明了设备适用的救生气垫...
  • Page 93 Vetter | 紧急气动系统 | 救生气垫 | 压力保护装置 不得进行任何形式的结构更改。请勿打开/拆开!内部没有任何需要调整或维护 的零件!不得使用任何适配器或软管! 为了获得压力监控装置的最佳性能,应定期检查蓄电池电量(2),特别是在 每次使用之前。蓄电池应在几个月后(每半年)重新充电。始终使用批准的 (原始)充电线为蓄电池充电。充电插口位于设备外壳的底部,并由带螺纹的 保护盖(3)提供最佳保护。 将压力监控装置连接到救生气垫的下排气阀(4)上。为此,打开排气阀。将软 管接头(5)拧入阀门,直到明显卡入。 将弹簧钩(6)钩入孔眼 (7)。锁上弹簧钩的手动螺旋盖。确保压力监控装置 牢固固定。 向左移动监控装置的滑动按钮(8),以开启设备。 压力监控装置应立即开启,设备的 LED 指示灯应闪烁数次。蓄电池电量和勾号 亮起。设备现在开始监控压力。 如果压力过低,则监控装置的扬声器(9)发出响亮的脉动警告声音,压力指示 器(10)的红色×会亮起。此时救生气垫无法正常工作。将救生气垫加注到工作 压力。当压力足够时,绿色勾号再次亮起,警告声音也会停止。此时救生气垫 可以正常工作。 压力监控装置使用完毕后,向右移动滑动按钮即可关闭设备。松开软管接头 (5)。取下弹簧钩。 关闭排气阀。 确保压力监控器被妥善存放。 每次使用后,检查电池电量并在需要时重新充电。 安全提示 为了安全操作压力监控装置,请注意以下安全提示: • 仅允许由经过授权和培训的人员安装和操作压力监控装置。 • 在运行过程中仔细监控救生气垫和压力监控装置,如果出现问题或发现异 常,则应停止使用。 •...
  • Page 94 Vetter | 紧急气动系统 | 救生气垫 | 压力保护装置 • 提醒用户救生气垫不是玩具,使用不当会导致严重乃至致命受伤。 • 确保定期维护救生气垫,使其处于完好状态并符合所有安全要求。 • 仅使用 Vetter GmbH 公司批准的配件。 安装: • 必须正确安装压力监控装置。为此,必须遵循本简要说明中的指导。 • 在将救生气垫送到使用地点之前,在危险区域外进行安装。请勿在危险区 域内操作 Pressure Guard 以及补充加注救生气垫。 • 确保软管连接牢固且可靠。 • 安装压力监控装置时确保可以清晰看见和听到它。 运行: • 仔细检查所有安全盖或保护装置是否均已正确安装和/或封闭。 • 注意设备的运行功能并遵守规定的运行参数。 • 警告信号有助于及早发现运行问题。它不能取代设备的定期检查和维护。 维护和维修: • 请勿将压力监控装置交给未经 Vetter GmbH 公司授权的个人或公司进行...
  • Page 95 Vetter | 紧急气动系统 | 救生气垫 | 压力保护装置 弃处理提示 所有包装材料和拆卸下来的零件都必须妥善废弃处理。电气设备、配件和包装 应送去进行环保回收利用。 仅针对欧盟国家:请勿将电气设备作为生活垃圾丢弃! 根据欧盟报废电气电子设备指令 2012/19/EC 及其在本国法律 中的实施,可以利用的电气设备无需再分类收集即可送去进行 环保回收利用。 9987094400 | 修订版 01-10/23 中文 95 / 95...
  • Page 96: 한국어

    Vetter | 비상 공압 장치 | 공기 안전 매트 | PRESSURE GUARD 본 설명서는 공기 안전 매트 SP 16 및 25의 압력 모니터링 장치에 해당되는 내 용입니다! 안전 쿠션에 대한 별도의 사용 설명서에 있는 지침과 규정을 준수하 세요! PRESSURE GUARD 16, 제품 번호: 1530028000 PRESSURE GUARD 25, 제품...
  • Page 97 Vetter | 비상 공압 장치 | 공기 안전 매트 | PRESSURE GUARD 어떤 종류의 구조상 변경도 수행할 수 없습니다. 열지/분해하지 마십시오! 내부 에는 설정하거나 유지보수할 부품이 아무것도 없습니다! 어댑터 또는 호스를 사용할 수 없습니다! 압력 모니터링 장치가 최적의 성능을 가지려면 배터리 성능(2)을 정기적으로, 특...
  • Page 98 Vetter | 비상 공압 장치 | 공기 안전 매트 | PRESSURE GUARD • 압력 모니터링 장치는 자격이 있고 교육을 받은 직원만 설치 및 조작할 수 있 습니다. • 작동 중 공기 안전 매트 및 압력 모니터링 장치를 주의 깊게 모니터링하고, 문제가...
  • Page 99 Vetter | 비상 공압 장치 | 공기 안전 매트 | PRESSURE GUARD 유지보수 및 수리: • Vetter GmbH의 승인을 받지 않은 사람 또는 회사에 수리 목적으로 압력 모 니터를 넘기지 마십시오. • 유지보수 및 수리에 관한 문제 또는 질문이 있을 경우 고객 서비스에 문의하...
  • Page 100: 日本語

    Vetter | 救助用空気圧システム | ジャンプクッション | PRESSURE GUARD 本取扱説明書は、ジャンプクッションSP 16と25の圧力モニターを対象に記 載されています! セーフティ・クッションに関する別冊の取扱説明書に記載さ れている指示と規則を守ってください! PRESSURE GUARD 16、品番: 1530028000 PRESSURE GUARD 25、品番: 1530028200 ジャンプクッション SP 16とSP 25 納品内容: 圧力モニター 充電ケーブル 取扱説明書 画像 01 詳細図 PRESSURE GUARD この圧力モニターは、2018年7月以降に製造されたジャンプクッションでの み機能するように設計されています (製造番号06182440以降)。ユーザーイン ターフェイス上のデバイスラベル(1)には、デバイスに適したジャンプパッド 日本語 100 / 103...
  • Page 101 Vetter | 救助用空気圧システム | ジャンプクッション | PRESSURE GUARD サイズが表記されています。 絶対に構造変更を行わないでください。開いたり分解したりしないでくださ い。内部には調整やメンテナンスが必要な部品はありません。アダプターや ホースを取り付けることはできません。 圧力モニターの最適な性能を確保するため、バッテリーの性能(2)を定期的に 点検し、特に毎回使用する前に点検する必要があります。バッテリーは数か 月後(半年ごと)に再充電する必要があります。バッテリーは必ず承認された( 純正の)充電ケーブルを使用して充電してください。充電ソケットはデバイス のケースの下側にあり、ネジ付き保護キャップ(3)で保護されています。 圧力モニターをジャンプパッドの下部エア抜きバルブ(4)に接続します。接続 するには、エア抜きバルブを開きます。カチッと音がして所定の位置に収ま るまで、ホース接続部(5)をバルブにねじ込みます。 カラビナ(6)をリングアイレット(7)に掛けます。カラビナの手動ネジロックを ロックします。圧力モニターがしっかりと取り付けられていることを確認し てください。 モニタースライドボタン(8)を左にスライドさせ、デバイスの電源をオンにし ます。 圧力モニターがオンになり、デバイスのLEDが数回点滅します。バッテリー 残量とチェックマークが点灯します。デバイスは、圧力モニターを開始し ます。 圧力が低すぎる場合は、モニターのスピーカー(9)から高音量の警告音が繰り 返し鳴り、圧力インジケーター(10)で赤色のXが点灯します。この場合、ジャ ンプパッドは使用可能な状態になっていません。ジャンプクッションを動作 圧力まで充填します。緑色のチェックマークが再び点灯し、圧力が十分に満 たされると警告音が停止します。ジャンプパッドは使用可能な状態になって います。 圧力モニターを使用した後、スライドボタンを右にスライドデバイスの電源 をオフにします。接続ホースを外します。カラビナのフックを外します。 エア抜きバルブを閉じます。 圧力モニターが適切に収納されていることを確認してください。 使用後は毎回バッテリー残量を確認し、必要に応じて充電してください。 日本語...
  • Page 102 Vetter | 救助用空気圧システム | ジャンプクッション | PRESSURE GUARD 安全に関する注意事項 圧力モニターを安全に取り扱うため、次の安全上の注意事項に従ってくださ い: • 圧力モニターは、認可され訓練を受けた作業員のみが設置および操作す ることができます。 • 運転中はジャンプクッションと圧力モニターを注意深く監視し、問題が 発生したり異常が検出された場合は使用を停止してください。 • 圧力モニターとスピーカーの機能を定期的に点検してください。 • ジャンプクッションは必ず訓練を受けた作業員の監督下でのみ使用して ください。 • ジャンプクッションは玩具ではなく、不適切な使用により重傷または致 命傷を引き起こす可能性があることをユーザーに警告してください。 • ジャンプクッションを良好な状態に維持し、すべての安全要件が満たさ れるように、定期的にメンテナンスしてください。 • Vetter GmbH によって承認されたアクセサリのみを使用してください。 設置: • 圧力モニターは正しく設置する必要があります。正しく設置するには、 本クイックガイドの指示に従う必要があります。 • 圧力モニターの設置は、ジャンプクッションを使用場所に配置する前 に、危険エリア外で行います。 危険エリアでは、 Pressure Guard で作...
  • Page 103 Vetter | 救助用空気圧システム | ジャンプクッション | PRESSURE GUARD 作動: • すべての安全カバーまたは安全装置が適切に取り付けられており、正し く閉じられていることを慎重に確認してください。 • デバイスの運転機能に注意し、規定の運転パラメータを遵守してくだ さい。 • 警告信号は、作動上の問題を早期に検出するための補助機能です。だた し、デバイスは定期的に検査およびメンテナンスする必要があります。 メンテナンスおよび修理: • Vetter GmbH の認可を受けていない個人や企業に圧力モニターの修理を 依頼しないでください。 • メンテナンスや修理に関する問題や質問については、カスタマー サービ スにお問い合わせください。 • 使用中にエラー、誤動作、または圧力モニターの損傷が見つかった場合 は、デバイスをすみやかにVetter GmbHに送付してください。 廃棄処分に関する注意事項 すべての梱包材と分解された部品は適切に処分する必要があります。電気機 器、付属品、梱包材は、環境に配慮したリサイクル処理に回収する必要があ ります。 EU諸国のみ: 電気機器は、一般廃棄物として廃棄しないでください! 電気電子機器廃棄物に関する欧州指令2012/19/EGおよび同指 令に基づいて制定した国内法に従い、使用済みの電気機器は...
  • Page 104 PRESSURE GUARD | ‫ | النظام اهلوائي للطوارئ | وسادات القفز‬Vetter !25‫ مقاس 61 و‬SP ‫يتناول هذا الدليل مراقبة ضغط الهواء بمنصات القفز‬ 1530028000 :‫، الرقم المرجعي‬PRESSURE GUARD 16 1530028200 :‫، الرقم المرجعي‬PRESSURE GUARD 25 25‫ مقاس 61 و‬SP ‫لوسادات القفز‬...
  • Page 105 PRESSURE GUARD | ‫ | النظام اهلوائي للطوارئ | وسادات القفز‬Vetter ‫ال يجوز إجراء أي تغييرات هيكلية من أي نوع. تج ن ّب الفك/التفكيك! ال توجد أجزاء داخلية يمكن‬ !‫تعديلها أو صيانتها! ال يجوز استخدام أي مهايئات أو خراطيم‬ ‫للحصول عىل أفضل أداًء جلهاز مراقبة الضغط، جيب فحص البطارية )2( بشكل دوري، خصوًص ً ا‬...
  • Page 106 PRESSURE GUARD | ‫ | النظام اهلوائي للطوارئ | وسادات القفز‬Vetter ‫إَّرشادات السالمة‬ :‫لضمان التعامل اآلمن مع جهاز مراقبة الضغط، اتبع إرشادات السالمة التالية‬ .‫ال جيوز تركيب جهاز مراقبة الضغط وتشغيله إال بواسطة فنيني معتمدين و م ُ د ر َ بني‬...
  • Page 107 PRESSURE GUARD | ‫ | النظام اهلوائي للطوارئ | وسادات القفز‬Vetter :‫الصيانة واإلصالح‬ ‫ال تس ل ّ م جهاز مراقبة الضغط إلًصالحه ألي شخص أو شركة غري مف و ّ ضة من ق ِ بل شركة‬ • .Vetter GmbH ‫تواًصل مع موظف خدمة العمالًء للحصول عىل املساعدة فيما يتعلق باملشاكل أو‬...
  • Page 108 9987094400 Rev. 01-10/23 Vetter GmbH Blatzheimer Str. 10–12 53909 Zülpich Deutschland Fon +49 (0) 22 52 / 30 08-0 vetter.info@idexcorp.com vetter.de © Vetter GmbH Technische Änderungen und Fehler vorbehalten Changes and errors excepted...

This manual is also suitable for:

Pressure guard 2515300280001530028200

Table of Contents