Deutsch ..........4 English ...........8 Français ..........12 Español ..........16 Português .......... 20 Italiano ..........24 Nederlands ........28 Dansk ..........32 Svenska ..........36 Suomi ..........40 Ελληνικα ..........44 Polski ..........48 Čeština ..........52 Slovensky ...........56 Magyar ..........60 Română ..........64 Български .........68 Slovenščina ........
Vetter | Notfallpneumatik | Sprungkissen | PRESSURE GUARD Diese Anleitung gilt für die Drucküberwachung der Sprungpolster SP 16 und 25! Die Hinweise der separaten Betriebsanleitung der Sprungpolster beachten! PRESSURE GUARD 16, Art.-Nr.: 1530028000 PRESSURE GUARD 25, Art.-Nr.: 1530028200 für Sprungkissen SP 16 und SP 25 Lieferumfang: Drucküberwachung...
Page 5
Vetter | Notfallpneumatik | Sprungkissen | PRESSURE GUARD Es dürfen keine baulichen Veränderungen jeglicher Art vorgenommen werden. Nicht öffnen/zerlegen! Es sind keinerlei einzustellende oder zu wartende Teile im Inneren! Es dürfen keine Adapter oder Schläuche eingesetzt werden! Für eine optimale Leistung der Drucküberwachung sollte die Akkuleistung (2) regelmäßig überprüft werden, insbesondere vor jeder Nutzung.
Page 6
• Sicherstellen, dass das Sprungkissen regelmäßig gewartet wird, sodass es in einwandfreiem Zustand ist und alle Sicherheitsanforderungen erfüllt. • Ausschließlich Zubehör, das von der Vetter GmbH zugelassen ist, verwen- den. Installation: • Die Drucküberwachung muss ordnungsgemäß installiert werden. Dazu müssen die Anweisungen gemäß...
Page 7
Wartung und Reparatur: • Die Drucküberwachung nicht zur Reparatur an Personen oder Unterneh- men geben, die nicht von der Vetter GmbH autorisiert sind. • Den Kundendienst zur Hilfe bei Problemen oder Fragen zur Wartung so- wie Reparatur kontaktieren. •...
Vetter | Emergency pneumatics | Safety cushion | PRESSURE GUARD This manual applies to the pressure monitor for the SP 16 and SP 25 safety cush- ions! Observe the instructions in the separate operating instructions for the safety cushions! PRESSURE GUARD 16, item no.: 1530028000 PRESSURE GUARD 25, item no.: 1530028200...
Page 9
Vetter | Emergency pneumatics | Safety cushion | PRESSURE GUARD No structural changes of any kind may be made. Do not open / dismantle! There are no parts inside that require adjustment or maintenance! No adapt- ers or hoses may be used! For optimum pressure monitor performance, the battery power (2) should be checked regularly, especially before each use.
Page 10
Vetter | Emergency pneumatics | Safety cushion | PRESSURE GUARD Safety instructions Observe the following safety instructions to ensure that you use the pressure monitor safely: • The pressure monitor may only be installed and operated by authorized and trained personnel.
Page 11
Vetter | Emergency pneumatics | Safety cushion | PRESSURE GUARD Operation: • Carefully check that all of the safety covers or guards are properly in- stalled and/or closed. • Pay attention to the device’s operating functions and adhere to the pre- scribed operating parameters.
Vetter | Système pneumatique d’urgence | Coussin de sauvetage | PRESSURE GUARD Ce manuel est valable pour contrôler la pression des coussins de sauvetage SP 16 et 25 ! Respecter les consignes du mode d’emploi séparé des coussins de saut.
Page 13
Vetter | Système pneumatique d’urgence | Coussin de sauvetage | PRESSURE GUARD sateur indique la taille du coussin de sauvetage correspondant au dispositif. Ne pas effectuer de modification structurelle, quelle que soit sa nature. Ne pas ouvrir/démonter le dispositif ! Les pièces intérieures ne nécessitent pas de réglage ni de maintenance ! Ne pas utiliser d’adaptateurs ni de flexibles !
Page 14
Vetter | Système pneumatique d’urgence | Coussin de sauvetage | PRESSURE GUARD recharger au besoin. Consignes de sécurité Pour utiliser le dispositif de contrôle de la pression en toute sécurité, observer les consignes de sécurité suivantes : • Seul un personnel habilité et formé est autorisé à installer et utiliser ce dispositif.
Page 15
• Renvoyer le dispositif de contrôle de la pression à la société Vetter GmbH dans les plus brefs délais en cas de défauts, dysfonctionnements ou dommages identifiés sur celui-ci pendant son utilisation.
Vetter | Neumática de emergencia | Colchones de salto | PRESSURE GUARD ¡Estas instrucciones son válidas para el controlador de presión de los colchones de salto SP 16 y 25! ¡Observe las instrucciones y normas de los manuales de instrucciones de los cojines de seguridad! PRESSURE GUARD 16, n.
Page 17
Vetter | Neumática de emergencia | Colchones de salto | PRESSURE GUARD de usuario indica para qué tamaño de colchón de salto es apto el equipo. Está prohibido realizar cambios constructivos de cualquier tipo. ¡No abrir/desen- samblar! ¡En el interior del equipo no hay componentes que deban ajustarse o someterse a mantenimiento! ¡Está...
Page 18
Vetter | Neumática de emergencia | Colchones de salto | PRESSURE GUARD Compruebe el nivel de la batería después de cada uso y, si fuera necesario, cárguela. Indicaciones de seguridad Observe las siguientes indicaciones de seguridad para un manejo seguro del controlador de presión:...
Page 19
Vetter | Neumática de emergencia | Colchones de salto | PRESSURE GUARD Uso: • Compruebe detenidamente que todas las cubiertas o dispositivos de se- guridad estén correctamente instalados y/o cerrados. • Preste atención a las funciones de servicio del equipo y respete los pará- metros de servicio prescritos.
Vetter | Pneumática de emergência | Colchões de salvamento | PRESSURE GUARD Este manual é válido para o dispositivo de controlo de pressão dos colchões de salvamento SP 16 e 25! Respeitar as instruções e os regulamentos do manual de instruções separado para as almofadas de segurança!
Page 21
Vetter | Pneumática de emergência | Colchões de salvamento | PRESSURE GUARD qual o dispositivo é adequado. Não é permitido efetuar qualquer tipo de alteração estrutural. Não abrir/ desmontar! Não existem peças no interior que necessitem de ajuste ou manu- tenção! Não é...
Page 22
Vetter | Pneumática de emergência | Colchões de salvamento | PRESSURE GUARD Verifique o estado da bateria após cada utilização e recarregue-a, se ne- cessário. Instruções de segurança Observe as seguintes instruções de segurança para um manuseamento se- guro do dispositivo de controlo de pressão: •...
Page 23
Vetter | Pneumática de emergência | Colchões de salvamento | PRESSURE GUARD claramente visível e facilmente audível. Operação: • Verifique cuidadosamente se todas as coberturas ou proteções de segu- rança estão corretamente instaladas e/ou fechadas. • Preste atenção às funções operacionais do dispositivo e respeite os parâmetros operacionais prescritos.
Vetter | Dispositivo pneumatico d'emergenza | Cuscino di salvataggio | PRESSURE GUARD Queste istruzioni riguardano il dispositivo per la sorveglianza della pressione dei materassi da salto SP 16 e 25! Osservare le istruzioni e le norme contenute nelle istruzioni per l’uso separate per i cuscini di sicurezza.
Page 25
Vetter | Dispositivo pneumatico d'emergenza | Cuscino di salvataggio | PRESSURE GUARD adatto l'apparecchio. Non apportare modifiche costruttive di alcun tipo. Non aprire/scomporre! All'interno non ci sono parti da regolare o sottoporre a manutenzione! Non utilizzare adattatori o tubi flessibili! Per una prestazione ottimale del dispositivo per la sorveglianza della pres- sione è...
Page 26
Vetter | Dispositivo pneumatico d'emergenza | Cuscino di salvataggio | PRESSURE GUARD Chiudere la valvola di sfiato. Assicurarsi di riporre correttamente il dispositivo per la sorveglianza della pressione. Dopo ogni uso controllare la carica della batteria e se necessario ricaricarla.
Page 27
Vetter | Dispositivo pneumatico d'emergenza | Cuscino di salvataggio | PRESSURE GUARD • Assicurarsi che il raccordo del tubo flessibile sia collegato in modo saldo e sicuro. • Il dispositivo per la sorveglianza della pressione andrebbe installato in modo che sia ben visibile e udibile.
Vetter | Noodgevallenpneumatiek | Reddingskussen | PRESSURE GUARD Deze handleiding geldt voor de Pressure Guard van de reddingskussens SP 16 en 25! Neem de instructies in de aparte gebruiksaanwijzing voor de veilig- heidskussens in acht! PRESSURE GUARD 16, art.nr.: 1530028000 PRESSURE GUARD 25, art.nr.: 1530028200...
Page 29
Vetter | Noodgevallenpneumatiek | Reddingskussen | PRESSURE GUARD maat het apparaat geschikt is. Er mogen geen constructieve wijzigingen worden aangebracht. Niet openen/ uit elkaar halen! Binnenin bevinden zich geen onderdelen die hoeven te wor- den onderhouden! Er mogen geen adapters of slangen worden gebruikt! Voor optimale prestaties van de Pressure Guard moet het accuvermogen (2) regelmatig worden gecontroleerd, in het bijzonder vóór ieder gebruik.
Page 30
Zorg ervoor dat het reddingskussen regelmatig wordt onderhouden, zo- dat het in onberispelijke staat is en aan alle veiligheidseisen voldoet. • Gebruik uitsluitend toebehoren die zijn goedgekeurd door Vetter GmbH. Installatie: • De Pressure Guard moet correct worden geïnstalleerd. Volg daarbij alle instructies in deze handleiding.
Page 31
Vetter | Noodgevallenpneumatiek | Reddingskussen | PRESSURE GUARD Gebruik: • Controleer zorgvuldig of alle veiligheidsafdekkingen of beschermings- voorzieningen correct geïnstalleerd en/of gesloten zijn. • Neem de bedrijfsfuncties van het apparaat in acht en leef de voorge- schreven bedrijfsparameters na. •...
Vetter | Redningspneumatik | Faldpuder | PRESSURE GUARD Denne vejledning gælder for trykovervågningen til faldpude SP 16 og 25! Overhold anvisningerne og forskrifterne i den separate betjeningsvejledning til sikkerhedspuderne! PRESSURE GUARD 16, art.-nr.: 1530028000 PRESSURE GUARD 25, art.-nr.: 1530028200 til faldpude SP 16 og SP 25 Leveringsomfang: Trykovervågning...
Page 33
Vetter | Redningspneumatik | Faldpuder | PRESSURE GUARD Der må ikke foretages nogen som helst form for konstruktive ændringer. Må ikke åbnes/adskilles! Der er ingen indvendige dele, der skal indstilles eller vedligeholdes! Der må ikke anvendes adaptere eller slanger! Batteriydelsen (2) skal kontrolleres regelmæssigt, i særdeleshed forud for hver anvendelse, for at sikre optimal funktion på...
Page 34
Sørg for, at faldpuden vedligeholdes regelmæssigt, så den er i upåklage- lig stand og lever op til samtlige sikkerhedskrav. • Benyt udelukkende tilbehør, der er godkendt af Vetter GmbH. Installation: • Trykovervågningen skal installeres korrekt. I den forbindelse skal anvisnin- gerne iht.
Page 35
Vetter | Redningspneumatik | Faldpuder | PRESSURE GUARD • Vær opmærksom på apparatets driftsfunktioner, og hold dig til de for- skrevne driftsparametre. • Advarselssignalet er et hjælpemiddel til rettidig konstatering af driftspro- blemer. Det kan ikke træde i stedet for regelmæssig kontrol og vedlige- holdelse af apparaterne.
Vetter | Pneumatik för nödsituationer | Språngkudde | PRESSURE GUARD Den här bruksanvisningen gäller för tryckvakten till språngkuddarna SP 16 och SP 25! Beakta anvisningarna och föreskrifterna i den separata bruksanvisning- en för säkerhetsdynorna! PRESSURE GUARD 16, art.nr: 1530028000 PRESSURE GUARD 25, art.nr: 1530028200 till språngkuddarna SP 16 och SP 25...
Page 37
Vetter | Pneumatik för nödsituationer | Språngkudde | PRESSURE GUARD språngkudde enheten är lämpad för. Inga konstruktionsmässiga förändringar av något slag får göras på enheten. Enheten får inte öppnas/tas isär! Det finns inga invändiga delar som kan stäl- las in eller som behöver underhåll! Använd inga adaptrar eller slangar! För att tryckvakten ska fungera optimalt bör batterikapaciteten (2) kontroll-...
Page 38
Vetter | Pneumatik för nödsituationer | Språngkudde | PRESSURE GUARD Säkerhetsanvisningar Följ nedanstående säkerhetsanvisningar för säker hantering av tryckvakten: • Tryckvakten får endast installeras och användas av behörig och utbildad personal. • Övervaka språngkudden och tryckvakten noggrant under användning och ta utrustningen ur drift om problem uppstår eller om avvikelser upptäcks.
Page 39
Vetter | Pneumatik för nödsituationer | Språngkudde | PRESSURE GUARD • Varningssignalen är ett hjälpmedel för att upptäcka driftproblem i ett ti- digt skede. Den ersätter inte regelbundna kontroller och underhåll av ut- rustningen. Underhåll och reparation: • Tryckvakten får inte repareras av personer eller företag som inte är auk- toriserade av Vetter GmbH.
Vetter | Hätäpneumatiikka | Hyppytyyny | PRESSURE GUARD Nämä ohjeet koskevat hyppytyynyjen SP 16 ja 25 paineenvalvontaa! Noudata turvatyynyjen erillisen käyttöohjeen ohjeita ja määräyksiä! PRESSURE GUARD 16, tuote-nro: 1530028000 PRESSURE GUARD 25, tuote-nro: 1530028200 hyppytyynyille SP 16 ja SP 25...
Page 41
Vetter | Hätäpneumatiikka | Hyppytyyny | PRESSURE GUARD Mitään rakenteellisia muutoksia ei saa tehdä. Älä avaa/pura! Sisällä ei ole osia, jotka vaatisivat säätöä tai huoltoa! Adaptereita tai letkuja ei saa käyttää! Jotta paineenvalvonta toimisi optimaalisesti, akun virta (2) on tarkistettava säännöllisesti, erityisesti ennen jokaista käyttökertaa.
Page 42
Vetter | Hätäpneumatiikka | Hyppytyyny | PRESSURE GUARD • Paineenvalvonnan saa asentaa ja sitä saa käyttää vain valtuutettu ja kou- lutettu henkilökunta. • Tarkkaile hyppytyynyä ja paineenvalvontaa huolellisesti käytön aikana ja poista ne käytöstä, jos ilmenee ongelmia tai havaitaan väärinkäytöksiä.
Page 43
Vetter | Hätäpneumatiikka | Hyppytyyny | PRESSURE GUARD Huolto ja korjaus: • Älä anna paineenvalvontaa korjattavaksi henkilöille tai yrityksille, jotka eivät ole Vetter GmbH:n valtuuttamia. • Ota yhteyttä asiakaspalveluun saadaksesi apua ongelmiin tai huoltoa ja korjausta koskeviin kysymyksiin. • Jos käytön aikana havaitaan vikoja, toimintahäiriöitä tai paineenvalvon- nan vaurioita, laite on palautettava välittömästi Vetter GmbH:lle.
Vetter | Σύστημα πεπιεσμένου αέρα έκτακτης ανάγκης | Μαξιλάρι ασφαλείας | PRESSURE GUARD Αυτές οι οδηγίες ισχύουν για την επιτήρηση πίεσης του στρώματος διάσωσης SP 16 και 25! Τηρείτε τις οδηγίες και τους κανονισμούς των ξεχωριστών οδηγιών λειτουργίας για τα μαξιλάρια ασφαλείας! PRESSURE GUARD 16, Αρ.
Page 45
Vetter | Σύστημα πεπιεσμένου αέρα έκτακτης ανάγκης | Μαξιλάρι ασφαλείας | PRESSURE GUARD Δεν επιτρέπεται να πραγματοποιούνται κατασκευαστικές τροπο- ποιήσεις κάθε είδους. Απαγορεύεται το άνοιγμα/η αποσυναρμο- λόγηση! Στο εσωτερικό δεν υπάρχουν εξαρτήματα προς ρύθμιση ή συντήρηση! Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε προσαρμογείς...
Page 46
Vetter | Σύστημα πεπιεσμένου αέρα έκτακτης ανάγκης | Μαξιλάρι ασφαλείας | PRESSURE GUARD ναφορτίστε την. Υποδείξεις ασφαλείας Για τον ασφαλή χειρισμό της διάταξης επιτήρησης πίεσης, λάβετε υπόψη τις παρακάτω υποδείξεις ασφαλείας: • Η διάταξη προστασίας πίεσης πρέπει να εγκαθίσταται και να χρησιμοποιεί- ται...
Page 47
Vetter | Σύστημα πεπιεσμένου αέρα έκτακτης ανάγκης | Μαξιλάρι ασφαλείας | PRESSURE GUARD ΚΕΦΑΛΑΙΟ Λειτουργία: • Ελέγξτε προσεκτικά εάν έχουν εγκατασταθεί ή/και συνδεθεί σωστά όλα τα καλύμματα ασφαλείας ή οι προστατευτικές διατάξεις. • Προσέξτε τις λειτουργίες της συσκευής και τηρείτε τις προδιαγραφόμενες...
Vetter | Ratownicze systemy pneumatyczne | Skokochrony | PRESSURE GUARD Niniejsza instrukcja jest przeznaczona wyłącznie do monitora ciśnienia w sko- kochronach SP 16 i 25! Należy przestrzegać instrukcji i przepisów zawartych w oddzielnej instrukcji obsługi poduszek bezpieczeństwa! PRESSURE GUARD 16, nr art.: 1530028000 PRESSURE GUARD 25, nr art.: 1530028200...
Page 49
Vetter | Ratownicze systemy pneumatyczne | Skokochrony | PRESSURE GUARD skokochronów, do których jest przeznaczone urządzenie. Nie należy dokonywać żadnych modyfikacji konstrukcyjnych. Nie otwierać / nie rozkładać! Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych części wymagających regulacji czy konserwacji! Nie należy stosować adapterów ani węży! Aby monitor ciśnienia działał...
Page 50
Vetter | Ratownicze systemy pneumatyczne | Skokochrony | PRESSURE GUARD Wskazówki bezpieczeństwa Aby obsługa monitora ciśnienia była bezpieczna, należy przestrzegać nastę- pujących wskazówek bezpieczeństwa: • Monitor ciśnienia mogą instalować i obsługiwać wyłącznie osoby upo- ważnione i wyszkolone. • Podczas pracy należy starannie kontrolować działanie skokochronu i mo- nitora ciśnienia i w razie problemów lub nieprawidłowości należy zaprze-...
Page 51
Vetter | Ratownicze systemy pneumatyczne | Skokochrony | PRESSURE GUARD Eksploatacja: • Sprawdzić starannie, czy wszystkie pokrywy i osłony ochronne są prawi- dłowo zainstalowane i/lub zamknięte. • Sprawdzić funkcje obsługowe urządzenia i przestrzegać zalecanych pa- rametrów eksploatacyjnych. • Sygnał ostrzegawczy jest środkiem pomocniczym pomagającym wcze- śnie wykryć...
Vetter | Pneumatický systém pro nouzové situace | Skokový polštář | PRESSURE GUARD Tento návod platí pro monitorování tlaku skokových polštářů SP 16 a 25! Dodržujte pokyny a předpisy uvedené v samostatném návodu k obsluze bez- pečnostních polštářů! PRESSURE GUARD 16, č. položky: 1530028000 PRESSURE GUARD 25, č.
Page 53
Vetter | Pneumatický systém pro nouzové situace | Skokový polštář | PRESSURE GUARD polštáře je zařízení vhodné. Nesmí být prováděny žádné konstrukční změny jakéhokoli druhu. Neotevírat/ nerozebírat! Uvnitř nejsou žádné díly k nastavení nebo údržbě! Nesmí se pou- žívat žádné adaptéry ani hadice! Pro optimální...
Page 54
Vetter | Pneumatický systém pro nouzové situace | Skokový polštář | PRESSURE GUARD • Monitorování tlaku smí instalovat a provozovat pouze autorizovaný a vy- školený personál. • Během provozu pečlivě sledujte skokový polštář a monitorování tlaku a vyřaďte je z provozu, pokud se vyskytnou problémy nebo jsou zjištěny ne- srovnalosti.
Page 55
Vetter | Pneumatický systém pro nouzové situace | Skokový polštář | PRESSURE GUARD Údržba a oprava: • Monitorování tlaku nenechávejte opravovat osobami nebo společnostmi, které nejsou autorizovány společností Vetter GmbH. • Pro pomoc s problémy nebo dotazy týkajícími se údržby a oprav se obrať- te na zákaznický...
Vetter | Pneumatické záchranné prostriedky | Skokový záchranný vankúš | PRESSURE GUARD Tento návod slúži na monitorovanie tlaku skokových záchranných vankúšov SP 16 a 25! Dodržiavajte pokyny a predpisy uvedené v samostatnom návode na obsluhu bezpečnostných vankúšov! PRESSURE GUARD 16, výr. č.: 1530028000 PRESSURE GUARD 25, výr.
Page 57
Vetter | Pneumatické záchranné prostriedky | Skokový záchranný vankúš | PRESSURE GUARD zobrazuje, pre aké veľkosti skokových záchranných vankúšov je prístroj vhodný. Nesmú sa vykonávať žiadne konštrukčné zmeny akéhokoľvek druhu. Neotvá- rajte/nerozoberajte! Vnútri sa nenachádzajú žiadne diely, ktoré by vyžadovali nastavenie alebo údržbu! Nesmú...
Page 58
Vetter | Pneumatické záchranné prostriedky | Skokový záchranný vankúš | PRESSURE GUARD Bezpečnostné pokyny Na zaistenie bezpečnej manipulácie s prístrojom na monitorovanie tlaku do- držiavajte nasledujúce bezpečnostné pokyny: • Prístroj na monitorovanie tlaku smie inštalovať a obsluhovať len oprávne- ný a vyškolený personál.
Page 59
Vetter | Pneumatické záchranné prostriedky | Skokový záchranný vankúš | PRESSURE GUARD Prevádzka: • Dôkladne skontrolujte, či sú všetky bezpečnostné kryty alebo ochranné zariadenia riadne nainštalované a/alebo uzavreté. • Venujte pozornosť prevádzkovým funkciám prístroja a dodržiavajte pred- písané prevádzkové parametre.
Vetter | Mentéspneumatika | Ugrópárnák | PRESSURE GUARD Jelen útmutató az SP 16 és 25 ugrópárnák nyomásfelügyeletére érvényes! Tartsa be a biztonsági párnákra vonatkozó külön használati utasításban sze- replő utasításokat és előírásokat! PRESSURE GUARD 16, cikkszám: 1530028000 PRESSURE GUARD 25, cikkszám: 1530028200 SP 16 és SP 25 ugrópárnákhoz...
Page 61
Vetter | Mentéspneumatika | Ugrópárnák | PRESSURE GUARD rópárnához használható. Semmiféle szerkezeti változtatás nem megengedett. Ne nyissa fel/szerelje szét! A belsejében nem találhatók beállítandó vagy karbantartás igénylő alkatrészek! Adapterek vagy tömlők nem használhatók! A nyomásellenőrző optimális teljesítménye érdekében az akkumulátor (2) töltöttségét rendszeresen ellenőrizni kell, különösen minden használat előtt.
Page 62
Vetter | Mentéspneumatika | Ugrópárnák | PRESSURE GUARD biztonsági tudnivalókat: • A nyomásellenőrzőt kizárólag felhatalmazott és képzett személyzet tele- pítheti és kezelheti. • Gondosan ellenőrizze az ugrópárnát és a nyomásellenőrzőt működés közben, és helyezze őket üzemen kívül, ha problémák merülnek fel vagy bármilyen rendellenességet észlel.
Page 63
Nem helyettesíti a készülékek rendszeres felülvizsgálatát és karbantartását. Karbantartás és javítás: • Ne adja t a nyomásellenőrző rendszert javításra olyan személynek vagy vállalatnak, aki vagy amely nem rendelkezik a Vetter GmbH felhatalma- zásával. • Karbantartással és javítással kapcsolatos problémák vagy kérdések ese- tén forduljon az ügyfélszolgálathoz.
Vetter | Pneumatică de urgență | Perne de salvare| PRESSURE GUARD Acest manual este valabil pentru sistemul de monitorizare a presiunii la pernele de salvare SP 16 și 25! Respectați instrucțiunile și reglementările din instrucțiuni- le de utilizare separate pentru pernele de siguranță! PRESSURE GUARD 16, Nr.
Page 65
Vetter | Pneumatică de urgență | Perne de salvare| PRESSURE GUARD adecvat dispozitivul. Nu sunt permise modificări constructive de niciun fel. A nu se deschide/deza- sambla! Nu există piese în interior care să necesite reglare sau întreținere! Nu trebuie utilizate adaptoare sau furtunuri! Pentru o performanță...
Page 66
Vetter | Pneumatică de urgență | Perne de salvare| PRESSURE GUARD zător. Verificați starea acumulatorului după fiecare utilizare și reîncărcați-l dacă este necesar. Instrucțiuni de siguranță Respectați următoarele instrucțiuni de siguranță pentru manipularea în sigu- ranță a sistemului de monitorizare a presiunii: •...
Page 67
Vetter | Pneumatică de urgență | Perne de salvare| PRESSURE GUARD vizibil și ușor de auzit. Funcționarea: • Verificați cu atenție dacă toate capacele de siguranță sau dispozitivele de protecție sunt instalate și/sau închise corespunzător. • Acordați atenție funcțiilor de funcționare ale aparatului și respectați pa- rametrii de funcționare prescriși.
Vetter | Аварийна пневматика | Пружинни възглавници | PRESSURE GUARD Тези инструкции се отнасят за мониторинг на налягането на възглавници за скачане SP 16 и 25! Спазвайте инструкциите и разпоредбите в отделно- то ръководство за експлоатация на предпазните възглавници! PRESSURE GUARD 16, арт. №.: 1530028000 PRESSURE GUARD 25, арт.
Page 69
Vetter | Аварийна пневматика | Пружинни възглавници | PRESSURE GUARD показва за кой размер възглавница за скачане е подходящо устройството. Не могат да се правят никакви конструктивни промени от какъвто и да е вид. Не отваряйте/разглобявайте! Вътре няма части за регулиране или...
Page 70
Vetter | Аварийна пневматика | Пружинни възглавници | PRESSURE GUARD Обърнете внимание на това, мониторингът на налягането да бъде съхранен правилно. След всяка употреба проверявайте нивото на акумулаторната батерия и при необходимост я дозареждайте. Инструкции за безопасност За да осигурите безопасно боравене с мониторинга на налягането, спазвайте...
Page 71
Vetter | Аварийна пневматика | Пружинни възглавници | PRESSURE GUARD • Мониторингът на налягането трябва да се инсталира така, че да се вижда и чува добре. Експлоатация: • Внимателно проверете дали всички предпазни капаци или предпаз- ни устройства са правилно монтирани и/или затворени.
Vetter | Pnevmatika za reševanje | Doskočna blazina | PRESSURE GUARD Ta navodila za uporabo veljajo za tlačni nadzornik za doskočne blazine SP 16 in 25! Upoštevajte navodila in predpise iz posebnih navodil za uporabo varnostnih blazin! PRESSURE GUARD 16, št. art.: 1530028000 PRESSURE GUARD 25, št.
Page 73
Vetter | Pnevmatika za reševanje | Doskočna blazina | PRESSURE GUARD primerna. Kakršne koli predelave zgradbe niso dovoljene. Izdelka ne odpirajte/razstavi- te! V notranjosti ni delov, ki bi jih bilo mogoče nastaviti ali vzdrževati! Uporaba prilagodilnikov ali gibkih cevi ni dovoljena! Za optimalno delovanje tlačnega nadzornika je potrebno redno preverjanje...
Page 74
Vetter | Pnevmatika za reševanje | Doskočna blazina | PRESSURE GUARD Varnostna navodila Za varno delo s tlačnim nadzornikom upoštevajte naslednja varnostna navodila: • Tlačni nadzornik sme vgraditi in uporabljati samo pooblaščeno ter izšola- no osebje. • Med uporabo pazljivo nadzorujte doskočno blazino in tlačni nadzornik in ju prenehajte uporabljati, če se pojavijo težave ali odkrijete nepravilnosti.
Page 75
Vetter | Pnevmatika za reševanje | Doskočna blazina | PRESSURE GUARD • Opozorilni signal je pripomoček za zgodnje odkrivanje težav pri uporabi. Ne nadomešča rednega pregledovanja in vzdrževanja naprav. Vzdrževanje in popravila: • Tlačnega nadzornika ne dajajte v popravilo osebam ali podjetjem, ki niso pooblaščeni s strani podjetja Vetter GmbH.
Vetter | Pneumatska oprema za hitne slučajeve | Uskočni zračni jastuk | PRESSURE GUARD Ove Upute vrijede za uređaj za nadzor tlaka uskočnih zračnih jastuka SP 16 i 25! Pridržavajte se uputa i propisa zasebnih uputa za uporabu jastuka za skakanje.
Page 77
Vetter | Pneumatska oprema za hitne slučajeve | Uskočni zračni jastuk | PRESSURE GUARD Zabranjeno je poduzimanje bilo kakvih konstrukcijskih izmjena. Ne otvarati/ rastavljati! U unutrašnjosti se ne nalaze nikakvi dijelovi koje treba namještati ili održavati! Zabranjena je primjena adaptera ili crijeva! Radi optimalne učinkovitosti uređaja za nadzor tlaka redovito valja provjera-...
Page 78
Vetter | Pneumatska oprema za hitne slučajeve | Uskočni zračni jastuk | PRESSURE GUARD Sigurnosne upute Radi sigurnog postupanja s uređajem za nadzor tlaka obratite pozornost na sljedeće sigurnosne upute: • Uređaj za nadzor tlaka smije instalirati i njime smije rukovati samo ovla- šteno i osposobljeno osoblje.
Page 79
Vetter | Pneumatska oprema za hitne slučajeve | Uskočni zračni jastuk | PRESSURE GUARD radnih parametara. • Upozoravajući signal predstavlja pomagalo za rano detektiranje proble- ma u radu. On ne zamjenjuje redovitu provjeru i održavanje uređaja. Održavanje i popravak: •...
Vetter | Hädaolukorra pneumaatika | Hüppepadi | PRESSURE GUARD Need juhised kehtivad hüppepatjade SP 16 ja 25 rõhu jälgimise kohta! Järgige ohutuspadja eraldi kasutusjuhendis toodud juhiseid ja eeskirju! PRESSURE GUARD 16, toote nr: 1530028000 PRESSURE GUARD 25, toote nr: 1530028200 hüppepatjadele SP 16 ja SP 25...
Page 81
Vetter | Hädaolukorra pneumaatika | Hüppepadi | PRESSURE GUARD Mingeid struktuurimuudatusi ei tohi teha. Mitte avada/koost lahti võtta! Sead- me sees pole reguleerimiseks või hooldamiseks vajalikke osi! Adaptereid ega voolikuid ei tohi kasutada! Rõhujälgimisseadme optimaalseks toimimiseks tuleb aku jõudlust (2) kontrol- lida regulaarselt, eriti enne iga kasutuskorda.
Page 82
Vetter | Hädaolukorra pneumaatika | Hüppepadi | PRESSURE GUARD • Jälgige hüppepatja ja rõhujälgimisseadet töö ajal hoolikalt ning problee- mide ilmnemisel või ebakorrapärasuste tuvastamisel eemaldage need kasutusest. • Kontrollige regulaarselt rõhujälgimisseadet ja valjuhääldi töökorras ole- kut. • Veenduge, et hüppepatja kasutatakse ainult koolitatud personali järele- valve all.
Page 83
Vetter | Hädaolukorra pneumaatika | Hüppepadi | PRESSURE GUARD Hooldus ja parandamine • Ärge andke rõhujälgimisseadet parandamiseks inimestele või ettevõtete- le, kes pole Vetter GmbH poolt volitatud. • Probleemide või hoolduse ja parandamisega seotud küsimuste korral võt- ke ühendust klienditeenindusega.
Vetter | Ārkārtas pneimatiskās sistēma | Piezemēšanās gaisa spilvens | PRESSURE GUARD Šī instrukcija attiecas uz spiediena kontrolierīci piezemēšanās spilveniem SP 16 un 25! Ievērojiet norādījumus un noteikumus, kas ietverti atsevišķā drošības spil- venu lietošanas instrukcijā! PRESSURE GUARD 16, art. Nr.: 1530028000 PRESSURE GUARD 25, art.
Page 85
Vetter | Ārkārtas pneimatiskās sistēma | Piezemēšanās gaisa spilvens | PRESSURE GUARD piezemēšanās spilveniem ierīce ir piemērota. Konstrukcijā nedrīkst veikt nekāda veida izmaiņas. Neatveriet/neizjauciet ierīci! Tās iekšpusē neatrodas detaļas, kurām būtu nepieciešama regulēšana vai apkope. Nedrīkst izmantot adapterus vai šļūtenes! Lai nodrošinātu spiediena kontrolierīces optimālu darbību, regulāri, bet jo...
Page 86
Vetter | Ārkārtas pneimatiskās sistēma | Piezemēšanās gaisa spilvens | PRESSURE GUARD Drošības norādījumi Lai spiediena mērierīce tiktu lietota pareizi, ievērojiet šādus drošības norādījumus: • Spiediena kontrolierīci drīkst uzstādīt un lietot tikai pilnvarots un apmācīts personāls. • Piezemēšanās gaisa spilvenu un spiediena kontrolierīci lietošanas laikā...
Page 87
Vetter | Ārkārtas pneimatiskās sistēma | Piezemēšanās gaisa spilvens | PRESSURE GUARD Darbība: • Rūpīgi pārbaudiet, vai ir uzstādīti un/vai ir aizvērti visi drošības pārsegi vai drošības aprīkojums. • Uzraugiet ierīces darbību un ievērojiet noteiktos darba parametrus. • Brīdinājuma signāls ir palīglīdzeklis darbības problēmu savlaicīgai konsta- tēšanai.
Vetter | Ekstremalių sąlygų pneumatika | Gelbėjimo čiužiniai | PRESSURE GUARD Ši instrukcija skirta gelbėjimo čiužinių SP 16 ir 25 slėgiui stebėti! Laikykitės nuro- dymų ir taisyklių, pateiktų atskirose saugos pagalvių naudojimo instrukcijose! PRESSURE GUARD 16, Prekės Nr.: 1530028000 PRESSURE GUARD 25, Prekės Nr.: 1530028200 Gelbėjimo čiužiniai SP 16 ir 25...
Page 89
Vetter | Ekstremalių sąlygų pneumatika | Gelbėjimo čiužiniai | PRESSURE GUARD Draudžiama atlikti bet kokios rūšies struktūros pakeitimus. Draudžiama atida- ryti ir (arba) išardyti! Viduje nėra jokių dalių, kurias reikėtų reguliuoti ar atlikti techninę priežiūrą! Draudžiama naudoti adapterius arba žarnas! Siekiant užtikrinti optimalų...
Page 90
Vetter | Ekstremalių sąlygų pneumatika | Gelbėjimo čiužiniai | PRESSURE GUARD Saugos nurodymai Siekiant užtikrinti saugų naudojimą būtina atsižvelgti į šiuos saugos nurody- mus: • slėgio matavimo įtaisą gali prijungti ir valdyti tik įgalioti ir apmokyti dar- buotojai; • gelbėjimo čiužinį ir slėgio matavimo įtaisą atidžiai stebėkite naudojimo metu ir nebenaudokite, jei atsiranda problemų...
Page 91
Vetter | Ekstremalių sąlygų pneumatika | Gelbėjimo čiužiniai | PRESSURE GUARD Naudojimas: • atidžiai patikrinkite, ar visi apsauginiai dangteliai ar saugos įtaisai tinka- mai prijungti ir (arba) uždaryti; • stebėkite prietaiso veikimo funkcijas ir laikykitės naudojimo parametrų; • garsinis įspėjamasis signalas yra pagalbinė priemonė, skirta anksti atpa- žinti naudojimo problemas.
Vetter | 비상 공압 장치 | 공기 안전 매트 | PRESSURE GUARD 본 설명서는 공기 안전 매트 SP 16 및 25의 압력 모니터링 장치에 해당되는 내 용입니다! 안전 쿠션에 대한 별도의 사용 설명서에 있는 지침과 규정을 준수하 세요! PRESSURE GUARD 16, 제품 번호: 1530028000 PRESSURE GUARD 25, 제품...
Page 97
Vetter | 비상 공압 장치 | 공기 안전 매트 | PRESSURE GUARD 어떤 종류의 구조상 변경도 수행할 수 없습니다. 열지/분해하지 마십시오! 내부 에는 설정하거나 유지보수할 부품이 아무것도 없습니다! 어댑터 또는 호스를 사용할 수 없습니다! 압력 모니터링 장치가 최적의 성능을 가지려면 배터리 성능(2)을 정기적으로, 특...
Page 98
Vetter | 비상 공압 장치 | 공기 안전 매트 | PRESSURE GUARD • 압력 모니터링 장치는 자격이 있고 교육을 받은 직원만 설치 및 조작할 수 있 습니다. • 작동 중 공기 안전 매트 및 압력 모니터링 장치를 주의 깊게 모니터링하고, 문제가...
Page 99
Vetter | 비상 공압 장치 | 공기 안전 매트 | PRESSURE GUARD 유지보수 및 수리: • Vetter GmbH의 승인을 받지 않은 사람 또는 회사에 수리 목적으로 압력 모 니터를 넘기지 마십시오. • 유지보수 및 수리에 관한 문제 또는 질문이 있을 경우 고객 서비스에 문의하...
Page 104
PRESSURE GUARD | | النظام اهلوائي للطوارئ | وسادات القفزVetter !25 مقاس 61 وSP يتناول هذا الدليل مراقبة ضغط الهواء بمنصات القفز 1530028000 :، الرقم المرجعيPRESSURE GUARD 16 1530028200 :، الرقم المرجعيPRESSURE GUARD 25 25 مقاس 61 وSP لوسادات القفز...
Page 105
PRESSURE GUARD | | النظام اهلوائي للطوارئ | وسادات القفزVetter ال يجوز إجراء أي تغييرات هيكلية من أي نوع. تج ن ّب الفك/التفكيك! ال توجد أجزاء داخلية يمكن !تعديلها أو صيانتها! ال يجوز استخدام أي مهايئات أو خراطيم للحصول عىل أفضل أداًء جلهاز مراقبة الضغط، جيب فحص البطارية )2( بشكل دوري، خصوًص ً ا...
Page 106
PRESSURE GUARD | | النظام اهلوائي للطوارئ | وسادات القفزVetter إَّرشادات السالمة :لضمان التعامل اآلمن مع جهاز مراقبة الضغط، اتبع إرشادات السالمة التالية .ال جيوز تركيب جهاز مراقبة الضغط وتشغيله إال بواسطة فنيني معتمدين و م ُ د ر َ بني...
Page 107
PRESSURE GUARD | | النظام اهلوائي للطوارئ | وسادات القفزVetter :الصيانة واإلصالح ال تس ل ّ م جهاز مراقبة الضغط إلًصالحه ألي شخص أو شركة غري مف و ّ ضة من ق ِ بل شركة • .Vetter GmbH تواًصل مع موظف خدمة العمالًء للحصول عىل املساعدة فيما يتعلق باملشاكل أو...