Rebelcell START User Manual

The lithium starter battery for outboard engines
Hide thumbs Also See for START:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

START
THE LITHIUM STARTER BATTERY FOR OUTBOARD ENGINES
USER MANUAL
For safe operation please review the user
manual completely before use and retain for
future reference.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Für einen sicheren Betrieb lesen Sie bitte vor
dem Gebrauch die Bedienungsanleitung
vollständig durch und bewahren Sie diese zum
späteren Nachschlagen auf.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees voor een veilig gebruik deze
gebruikershandleiding zorgvuldig door en
bewaar deze voor eventueel later gebruik.
KÄYTTÖOHJE
Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen
käyttöä ja säilytä sitä myöhempää käyttötarvetta
varten.
ANVÄNDARMANUAL
För en säker användning, var vänlig läs
igenom bruksanvisningen före användning och
spara för framtida referens.
UŽIVATELSKOU PŘÍRUČKU
Pro bezpečný provoz si před použitím
přečtěte celou uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the START and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Rebelcell START

  • Page 1 START THE LITHIUM STARTER BATTERY FOR OUTBOARD ENGINES USER MANUAL For safe operation please review the user manual completely before use and retain for future reference. BEDIENUNGSANLEITUNG Für einen sicheren Betrieb lesen Sie bitte vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung vollständig durch und bewahren Sie diese zum späteren Nachschlagen auf.
  • Page 3: Safety Precautions And Warnings

    Not doing so may invalidate the warranty and result in the malfunctioning of your battery and further damage. • The Rebelcell Start is not suitable for use with (outboard) engines utilizing a charging coil instead of an alternator. The output voltage from such engines is unstable, and the charging capacity is insufficient for charging the Start effectively.
  • Page 4: Guidelines For Use

    GUIDELINES FOR USE Your battery has been designed for use as starter battery for outboards up to 250 Hp only. It is NOT suitable to start other machinery or equipment (such as cars, caravans, RVs, tractors etc.). It is also NOT suitable as power supply for marine electro- nics, depth sounders, lighting etc.
  • Page 5 The Start can deliver a starter pulse current of 300A (5s at -12 °C) to 470A (5s at 15 °C). Thanks to the high starter current (also at cold temperatures) and low self-discharge (< 5% per month) the Start is the ideal starter battery for all seasons for outboards up to 250 Hp.
  • Page 6 Storage When the battery is not in use for extended periods of time we recommend to charge it to ~ 12.5V and disconnect it from your outboard to prevent accidental discharge. Keep the battery in a dry location (above 0 °C). BMS and safety The BMS protects your battery and contributes to a long service life.
  • Page 7: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Model Start Chemistry LiFePO4 Voltage 10.0V ~ 14.6V (12.8V nominal) Capacity (C1-C20) 12Ah Self-discharge < 3% per month Nominal energy 153 Wh Max starter current – 5 s pulse 470A (at 15°C) / 300A (at -12°C) Cycle life (#charges) @100%DoD...
  • Page 9: Sicherheitsvorschriften Und Warnhinweise

    Gebrauchsvorschriften kann eine Fehlfunktion des Ak- kus, sowie Schaden und den Verfall der Garantie zur Folge haben.  • Die Rebelcell Start ist nicht geeignet für den Einsatz mit (Außenbord) Motoren, die mit einer Zündspule an Stelle einer Lichtmaschine betrieben werden. Die Ausgangsspannung solcher Motoren ist instabil, und die Ladekapazität ist...
  • Page 10 • Der Akku wird bei Transport als Gefahrengut betrachtet, ADR- Klasse 9. Schlagen sie für weitere Informationen dazu im Material Safety Data Sheet (MSDS) nach, daß sie auf unserer Webseite finden.  • Ihr Akku darf zu Reparaturzwecken ausschließlich von Rebelcell geöffnet werden.   GEBRAUCHSRICHTLINIEN Ihre Batterie ist für die Verwendung als Starterbatterie für ABM...
  • Page 11 Situationen und Schäden an Ihrem ABM und der Batterie führen kann. Gebrauch Die Start kann einen Startstrom von 300A (5s bei -12 °C) bis 470A (5s bei 15 °C) liefern. Aufgrund des hohen Startstroms (auch bei kalten Temperaturen) und der geringen Selbstentladung (< 5% pro Monat) ist die Start ideal als Starterbatterie für ABM bis 250...
  • Page 12 Lagern Sie die Batterie an einem trockenen Ort (über 0 °C) und schalten Sie die Spannungsanzeige aus. BMS und Sicherheit Ihr Start ist mit einem integrierten Batterie-Management-System ausgestattet (BMS). Das BMS schützt den Akku und verlängert die Lebensdauer. Die Funktionen des BMS sind unter anderem der Schutz vor zu tiefer Entladung, Überladung, zu hohen oder zu...
  • Page 13 trennen Sie Ihren ABM ab, damit die Batterie sich selbst resetten kann. Nach einigen Minuten können Sie den ABM wieder an- schließen. Das Inkrafttreten dieses Sicherheitssystems kann wie eine Störung wirken, ist es aber nicht. Das wiederholte Einsetzen des Sicherheitssystems bedeutet daß ein Teil ihres elektrischen Systems nicht richtig funktioniert.
  • Page 14: Technische Spezifikationen

    TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Modell Start Chemie LiFePO4 Spannung 10.0V ~ 14.6V (12.8V Nominal) Leistung 12Ah Selbstentladung < 3% pro Monat Nominale Leistung 153 Wh Max. Startstrom – 5 s Pulse 470A (bei15 °C) 300A (bei -12 °C) Lebensdauer (#Ladungen) @100%DoD ~1000...
  • Page 15: Veiligheidsvoorschriften En Waarschuwingen

    INLEIDING Gefeliciteerd met de aankoop van uw Rebelcell Start, de lithium (LiFePO4) accu die speciaal is ontwikkeld voor gebruik als start- accu voor buitenboordmotoren tot 250 Pk met een dynamo. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN WAARSCHUWINGEN Uw Rebelcell li-ion accu (hierna accu) is ontworpen met het oog op een veilige en lange gebruiksduur.
  • Page 16 • De accu wordt voor transport beschouwd als een gevaarlijk goed (ADR klasse 9). Raadpleeg het Material Safety Data Sheet (MSDS), te vinden op onze website, voor meer informatie. • Uw accu mag uitsluitend door Rebelcell geopend worden voor reparatie. GEBRUIKSRICHTLIJNEN Uw accu is alleen ontworpen voor gebruik als startaccu voor buitenboordmotoren tot 250 Pk.
  • Page 17 BBM en accu. Gebruik De Start kan een startstroom leveren van 300A (5s bij -12 °C) tot 470A (5s bij 15 °C). Door de hoge startstroom (ook bij koude temperaturen) en lage zelfontlading (< 5% per maand) is de Start ideaal om in alle seizoenen als startaccu te gebruiken voor BBM tot 250 Pk.
  • Page 18 Sla de accu op een droge plaats (boven 0 °C). BMS en veiligheid Uw Start is voorzien van een ingebouwd batterij management systeem (BMS). Het BMS beschermt uw accu en draagt bij aan de lange levensduur. Functies van het BMS zijn onder meer...
  • Page 19 Indien dit niet gebeurt, dient u uw BBM los te koppelen zodat de accu zichzelf kan resetten. Na enkele minuten kunt u de BBM weer aansluiten. Het in werking treden van dit veiligheidssysteem kán lijken op een storing maar is dit niet. Het herhaaldelijk in werking treden van dit veiligheidssysteem betekent dat een onderdeel in uw elektrische systeem niet juist functioneert, er te veel stroom gevraagd wordt of de accu te warm wordt.
  • Page 20: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES Model Start Chemie LiFePO4 Voltage 10.0V ~ 14.6V (12.8V nominaal) Capaciteit 12Ah Zelfontlading < 3% per maand Nominale energie 153 Wh Max Startstroom – 5 s pulse 470A (bij 15 C)/300A (bij -12°C) Levensduur (#ladingen) @100%DoD ~1000 150x87x130 mm...
  • Page 21 Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa takuun raukeamisen ja akun vikaantumisen sekä siitä aiheutuvia muita vahinkoja. • Rebelcell Start ei sovellu perämoottoreille jotka käyttävät latauskäämiä eivätkä vaihtovirtalaturia. Tällaisten perämoot- toreiden latausjännite on epävakaa ja latausteho ei ole riittävä lataamaan Start akkua tehokkaasti.
  • Page 22 • Akku on luokiteltu vaaralliseksi tuotteeksi kuljetuksia määrittävissä asetuksissa (ADR-luokka 9). Katso lisätietoja verkkosivuillamme olevasta käyttöturvallisuustiedotteesta (MSDS). • Vain Rebelcell-yhtiön edustajat saavat avata akun korjauksia varten. KÄYTTÖÖN LIITTYVIÄ OHJEITA Akku on suunniteltu käynnistysakuksi ainoastaan enintään 250 hv:n perämoottoreille. Akku EI sovellu muiden koneiden tai laitteiden käynnistämiseen (esim.
  • Page 23 Käyttö Start pystyy syöttämään 300A (5 s @ -12 °C) - 470A (5 s @ 15 °C) käynnistysvirran. Korkean käynnistysvirran ansiosta (myös kylmissä lämpötiloissa) ja pienen itsepurkautuvuuden (< 5% kuukaudessa) ansiosta Start on ihanteellinen käynnistysakku...
  • Page 24 mainitun laturin avulla ja lataus tapahtuu esimerkiksi perämootto- rin laturilla, akku voi vaurioitua liian suuren latausvirran takia. Lue akkulaturissa olevat varoitukset ennen käyttöä ja noudata ohjeita. Liitä akkulaturi liittämällä akkulaturin punainen (+) ja musta (-) puristusliitin akun (+) ja (-) M5-riviliittimeen. Liitä virtajohto pistorasiaan (AC-verkkovirta), jolloin lataus käynnistyy.
  • Page 25 Takuu Akulle myönnetään vakiomuotoinen kolmen (3) vuoden takuu ostopäivämäärästä lukien. Lisätietoja takuuehdoista löytyy yhtiömme yleisistä ehdoista. Säilytä alkuperäinen ostokuitti mahdollisia takuuvaateita varten.
  • Page 26: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Malli Start Kemia LiFePO4 Jännite 10.0V ~ 14.6V (12.8V nimellinen) Kapasiteetti (C1-C20) 12Ah Itsepurkautuvuus < 3% kuukaudessa Nimellisteho 153 Wh Maks. käynnistysvirta - 5 s pulssi 470 A (@ 15°C) / 300 A (2 -12°C) Käyttöikä (#lataus-purkaus-jaksot@ 100% DoD...
  • Page 27 Om du inte gör det kan garantin ogiltigförklaras och resultera i att ditt batteri inte fungerar och ytterligare skador kan uppstå. • Rebelcell Start är inte anpassad för att starta motorer som har en laddningsspole istället för en generator. Volten ut på...
  • Page 28: Installation Och Användning

    (ADR Class 9). Granska ”Material Safety Data Sheet” (MSDS) på vår webbsida för mer information. • Ditt batteri kan bara öppnas av Rebelcell för reparationer. INSTALLATION OCH ANVÄNDNING • Ditt batteri är försett med skruvplintar i storlek M5. Ta bort skyddskåporna på...
  • Page 29 Användning Start kan leverera en startpulsström på 300A (5s vid -12 °C) till 470A (5s vid 15 °C). Tack vare hög startström (även vid kalla tem- peraturer) och låg självurladdning (>5% per månad) är Start det perfekta startbatteriet för alla årstider för utombordare med generator upp till 250 Hk.
  • Page 30 Lagring När batteriet inte används under längre tid rekommenderar vi att du laddar det till ~12.5V och kopplar bort det från utombordaren för att förhindra oavsiktlig urladdning. Förvara batteriet på ett torrt ställe (över 0 °C) och stäng av spänningsindikatorn. BMS och säkerhet BMSen skyddar ditt batteri och bidrar till en lång livslängd.
  • Page 31: Tekniska Specifikationer

    TEKNISKA SPECIFIKATIONER Model Start Kemi LiFePO4 Spänning 10.0V ~ 14.6V (12.8V Nominell) Kapacitet 12Ah Självurladdning < 3% per månad Nominell energi 153 Wh Max-urladdning (10 milli-sek.) 470A (vid 15°C)/300A (vid -12°C) Livslängd (#laddningar) @100%DoD ~1000 150x87x130 mm Dimensioner Vikt ~ 1.9 kg...
  • Page 33 Pokud tak neučiníte, může to mít za následek neplatnost záruky a špatné fungování baterie a její další poškození. • Baterie Rebelcell Start není vhodná pro použití s motory využívajícími nabíjecí cívku místo alternátoru. Výstupní napětí z takových motorů je nestabilní a kapacita nabíjení je pro efektivní...
  • Page 34: Pokyny Pro Použití

    (třída 9 ADR). Projděte si bezpečnostní list materiálu (MSDS) na našich webových stránkách, kde najdete další informace. • Vaši baterii může otevřít pouze společnost Rebelcell za účelem opravy. POKYNY PRO POUŽITÍ Vaše baterie byla navržena pro použití jako startovací baterie pouze pro závěsné...
  • Page 35 470 A (5 s při 15 °C). Díky vysokému startovacímu proudu (také při nízké teploty) a nízké samovybíjení (< 5 % za měsíc). Start je ideální startovací baterie pro všechna roční období pro přívěsné motory až do 250 Hp.
  • Page 36 Úložiště Pokud se baterie delší dobu nepoužívá. doporučujeme nabíjet na ~ 12,5 V a odpojit jej od napájení. na vnější straně, aby se zabránilo náhodnému vybití. Akumulátor uchovávejte v suché místě (nad 0 °C). BMS a bezpečnost Systém BMS chrání baterii a přispívá k její dlouhé životnosti. Funkce BMS je ochrana proti hlubokému vybití, přebíjení, vysokým teplotám, vysokým proudům a vyvažování...
  • Page 37: Technické Specifikace

    TECHNICKÉ SPECIFIKACE Model Start Chemie LiFePO4 Napětí 10,0 V ~ 14,6 V (jmenovité 12,8 V) Kapacita (C1-C20) 12Ah Samovybíjení < 3 % za měsíc Jmenovitá energie 153 Wh Maximální startovací proud 5s puls 470A (při 15°C) / 300A (při -12°C) Životnost (#nabití) @100%DoD ~1000...
  • Page 40 Power Rebel 48K WWW.REBEL-CELL.COM FOLLOW US ON FACEBOOK FOLLOW US ON INSTAGRAM @REBELCELL...

Table of Contents