Page 2
Tak for købet aff din nye kaffekv rn ffra POINT. Denna brugsanvisninghjælper dig med at bruge mælkeskummeren rigtigt og sikkert anbefaler, at du læser denne brugervejledning, så du får en fuld forståelseaf, hvordan alle bet jeningsfunktionerne virker.
Page 3
User manual - english....... Page 4 - 11 Bruksanvisning - norsk ......side Käyttöohjeet - suomi......sivu Bruksanvisning - dansk ......side Bruksanvisning - svenska ..... side...
SAFETY WARNINGS 1. Read all instructions. 2. Before use check that the voltage of wall outlet correspond to the one shown on the rating plate. 3. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner.
Page 5
8. Close supervision is necessary when your appliance is being used near children or infirm persons. Ensure fingers are kept well away from moving parts. 10. Do not remove cover until blade has completely stopped. 11. Do not attempt operation without the cover being in place.
PRODUCT OVERVIEW Top cover Grinding cup Motor base...
Page 7
BEFORE FIRST USE Carefully unpack your coffee grinder and remove all packing material. To remove any dust that may have accumulated during packaging, wipe the grinding chamber, and blades with a damp lint-free cloth or sponge. Use extreme care as the blades are sharp.
6. Hold the motor base with one hand, press and hold the START/STOP button to start grinding. Release the button to stop grinding. NOTE: Do not operate this appliance continuously for more than 45second, Allow appliance to cool down for 1 minute between two continuous cycles.
Page 9
2. Wash cover with water and mild detergent. The cover is not dishwasher-safe. Rinse thoroughly and dry. Never immerse motor base or filling water into the grinding chamber. 3. Wipe the grinding chamber, blades with a lint-free cloth. Extreme care should be exercised as the blade is sharp. GRINDING TIPS 1.
Page 10
4. This grinder can only grind dry, brittle foods. It will not grind anything moist, extremely hard, or gummy such as whole ginger, chocolate, sesame seeds or oily spices such as cinnamon, cloves or nutmeg. Do not grind peanuts or grains such as wheat, rice, barley, or dried corn.
Page 11
SPECIFICATIONS POCG40S Model : Rated voltage : 220-240V~ 50-60Hz Rated power : 150W This symbol on the product or in the instructions means that your electrical and electronic equipment should be disposed at the end of its life separately from your household waste.
Page 12
SIKKERHETSADVARSLER 1. Les alle instruksjonene. 2. Før bruk må du kontrollere at spenningen i stikkontakten tilsvarer den som står på merkeetiketten. 3. Ikke bruk et apparat med en skadet strømkabel eller støpsel eller hvis apparatet har en feil, blir mistet i bakken eller skadet på noen måte. Send apparatet til nærmeste autoriserte serviceverksted for undersøkelse, reparasjon eller justering.
Page 13
8. Du må holde oppsyn med apparatet hvis det brukes i nærheten av barn eller svakelige. Sørg for at fingrene holdes trygt borte fra bevegelige deler. 10. Ta ikke av lokket før bladet har stoppet helt. 11. Ikke prøv å bruke uten at dekselet er på plass. 12.
FØR FØRSTE BRUK Pakk forsiktig ut kaffekvernen, og fjern all emballasje. Du kan fjerne støv som har samlet seg under pakking ved å tørke av kvernerommet og bladene med en fuktig, lofri klut eller svamp. Vær ekstremt forsiktig, da bladene er skarpe. Det gjennomsiktige lokket kan nedsenkes i vann for rengjøring.
6. Hold motorbasen med én hånd, og trykk og hold Start/Stopp- knappen for å begynne å kverne. Slipp knappen for å slutte å kverne. MERK: Ikke bruk dette apparatet sammenhengende i mer enn 45 sekunder. La apparatet kjøle seg ned i 1 minutt hvis det skal brukes igjen.
Page 17
2. Vask dekselet med vann og mild såpe. Dekselet kan ikke vaskes i oppvaskmaskin. Skyll grundig og la tørke. Du må aldri senke motorbasen i vann eller fylle kvernerommet med vann. 3. Tørk kvernerommet og bladene med en lofri klut. Vær veldig forsiktig, da bladene er skarpe.
Page 18
påvirke smaken til ferskmalt kaffe. Sørg for at du rengjør kvernerommet, bladene og dekselet etter hver bruk. 4. Kvernen kan kun kverne tørre, sprø matvarer. Den kan ikke brukes til å kverne noe som er fuktig, ekstremt hardt eller seigt, som hele ingefær, sjokolade, sesamfrø eller oljeholdig krydder som kanel, nellik eller muskatnøtt.
Page 19
SPESIFIKASJONER Modell: POCG40S -240V~ 50 - 60Hz Merkespenning: 220 Merkeeffekt: 150W Dette symbol på produktet eller i vejledningen betyder, at det udtjente elektriske eller elektroniske udstyr ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffald. I EU-lande findes der separate genbrugsordninger. Kontakt de lokale myndigheder eller...
Page 20
TURVAVAROITUKSET 1. Lue ohjeet. 2. Tarkista ennen käyttöä, että pistorasian jännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä. 3. Älä käytä mitään laitetta vaurioituneen johdon tai pistokkeen kanssa tai laitteiden virhetoimintojen jälkeen, tai jos laite on pudonnut tai millään tavoin vaurioitunut. Toimita laite lähimpään valtuutettuun huoltokeskukseen tutkimusta, korjausta tai sähköistä...
Page 21
8. Tarkka valvonta on tarpeen, kun laitetta käytetään lähellä lapsia tai epävakaita henkilöitä. Pidä sormesi etäällä liikkuvista osista. 10. Älä koskaan poista kantta ennen kuin terä on pysähtynyt kokonaan. 11. Älä yritä käyttää laitetta, kun kansi ei ole paikallaan. 12. Valmistajan suosittelemattomien lisävarusteiden käyttö...
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ Pura kahvimylly varovasti pakkauksesta ja poista kaikki pakkausmateriaali. Poistaaksesi kaiken pakkaamisen aikana mahdollisesti kertyneen pölyn, pyyhi jauhamiskammio. Ole erittäin varovainen, terät ovat teräviä. Läpinäkyvän kannen voi upottaa veteen puhdistusta varten. Kuivaa huolellisesti. Vaara: Älä koskaan upota moottorialustaa veteen tai täytä jauhamiskammiota vedellä...
HUOMAA: Älä käytä tätä laitetta jatkuvasti yli 45 sekuntia. Anna laitteen jäähtyä 1 minuutti kahden jatkuvan käyttöjakson välissä. 7. Tarkkaile kahvijauheen koostumusta läpinäkyvän kannen läpi. TÄRKEÄÄ: poista kansi, jos haluat tarkistaa kahvijauheen koostumuksen. Älä koskaan poista kantta ennen kuin terät ovat pysähtyneet kokonaan.
Page 25
3. Pyyhi jauhamiskammio ja terät nukkaamattomalla liinalla. Ole erittäin varovainen, terät ovat teräviä. JAUHAMISVINKKEJÄ 1. KARKEAA jauhatusta käytetään yleensä perkolaattoreissa ja ammattikahvinkeittimissä. KESKITASON jauhatusta käytetään tippakahvinkeittimissä ja höyrytyyppisissä espresso-koneissa. HIENOA jauhatusta käytetään sähköpumpullisissa espresso-koneissa. 2. Vaihtele jauhatusaikoja makusi ja jauhettavien papujen mukaan.
Page 26
4. Tämä kahvimylly jauhaa vain kuivia, helposti särkyviä aineksia. Se ei jauha mitään kosteaa, erittäin kovaa tai kumimaista materiaalia, kuten kokonaista inkivääriä, suklaata, seesaminsiemeniä tai öljyisiä mausteita, kuten kaneli, mausteneilikka tai muskotti. Älä jauha pähkinöitä tai viljoja, kuten vehnä, riisi, ohra tai kuivattu maissi. Näiden ainesten jauhamisyritys voi vahingoittaa laitetta.
Page 27
TEKNISET TIEDOT Malli: POCG40S Nimellisjännite: 220-240V~ 50 - 60Hz Nimellisvirta: 150W Tämä tuotteeseen tai ohjeisiin merkitty symboli tarkoittaa, että sähkölaitteet ja elektroniikka on hävitettävä käyttöikänsä päättyessä erillään kotitalousjätteestä. EU:ssa on kierrätystä varten erilliset keruujärjestelmät. Jos haluat lisätietoja, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin...
Page 28
SIKKERHEDSADVARSLER 1. Læs alle instruktioner. 2. Kontrollér, at den angivne spænding svarer til stikkontakten, inden du bruger apparatet. 3. Brug ikke et apparat med en beskadiget netledning eller stik, eller hvis det på nogen anden måde er blevet beskadiget, ikke fungerer eller har været tabt.
Page 29
8. Hold nøje øje med apparatet, hvis apparatet bruges i nærheden af børn eller svagelige personer. Sørg for, at holde fingre væk fra bevægelige dele. 10. Dækslet må ikke tages af, før knivene er stoppet helt. 11. Prøv ikke at bruge apparatet, hvis dækslet ikke er på...
INDEN FØRSTE BRUG Pak forsigtigt kaffekværnen ud, og fjern al emballagen. For at fjerne støv, der evt. har samlet sig under emballagen, skal du aftørre kværnekammeret og knivene med en fugtig, fnugfri klud eller svamp. Vær meget forsigtig, da knivene er meget skarpe.
6. Hold motorenheden med den ene hånd og tryk og hold START/STOP-knappen nede for at starte møllen. Slip knappen for at stoppe møllen. BEMÆRK: Apparatet må højst køre i 45 sekunder ad gangen. Lad det køle ned i 1 minut, før det bruges igen. 7.
Page 33
2. Vask dækslet med vand og et mildt rengøringsmiddel. Dækslet må ikke kommes i opvaskemaskinen. Skyl grundigt og tør efter. Kom aldrig motordelen i vand, og fyld aldrig vand i kværnekammeret. 3. Aftør kværnekammeret og knivene med en fnugfri klud. Vær yderst forsigtig med knivene, da de er meget skarpe.
Page 34
smagen af friskmalet kaffe. Sørg for at rengøre kværnekammeret, knivene og dækslet efter hver brug. 4. Kværnen kan kun kværne tørre, sprøde fødevarer. Den kan ikke kværne noget, der er fugtigt, meget hårdt eller gummiagtigt som fx hel ingefær, chokolade, sesamfrø eller olieholdige krydderier som kanel, nelliker eller muskatnød.
Page 35
SPECIFIKATIONER POCG40S Model: Nominel spænding: 220-240V~ 50-60Hz Nominel effekt: 150W Dette symbol på produktet eller i vejledningen betyder, at det udtjente elektriske eller elektroniske udstyr ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffald. I EU-lande findes der separate indsamlingssystemer til genbrug. Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren for yderligere...
Page 36
SÄKERHETSVARNINGAR 1. Läs alla instruktioner. 2. Kontrollera före användning att nätspänningen motsvarar vad som anges på apparatens typskylt. 3. Använd inte någon apparat med en skadad nätsladd eller kontakt eller när apparaten har slutat fungera, har tappats eller skadats på något sätt.
Page 37
8. Noggrann uppsikt är nödvändig när apparaten används i närheten av barn eller rörelsehindrade personer. Säkerställ att fingrar alltid hålls på avstånd från rörliga delar. 10. Ta inte av locket förrän kniven har stannat helt. 11. Försök inte att använda utan att locket sitter på plats.
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNINGEN Packa försiktigt upp kaffekvarnen och avlägsna allt förpackningsmaterial. För att få bort damm som kan ha samlats under förpackningen, torka malkammaren och knivarna med en fuktig luddfri trasa eller svamp. Var mycket försiktig eftersom knivarna är vassa. Det transparenta locket kan doppas i vatten för rengöring.
6. Håll i behållaren med ena handen, tryck på START/STOPP-knappen och håll den intryckt för att börja mala. Släpp knappen för att sluta mala. OBS! Kör inte apparaten kontinuerligt i mer än 45 sekunder. Låt den svalna i 1 minut mellan två cykler efter varandra. 7.
Page 41
3. Torka malkammaren och knivarna med luddfritt tyg. Var mycket försiktig eftersom knivarna är vassa. TIPS FÖR MALNING 1. GROVMALET används som regel för kaffebryggare och kaffekokare. MELLANMALET används för droppbryggare och espressomaskiner av ångtyp. FINMALET används för espressomaskiner med en elektrisk pump. 2.
Page 42
4. Denna kvarn kan bara mala torra, krispiga livsmedel. Den maler inte sådant som är fuktigt, extremt hårt eller gummiaktigt som hel ingefära, choklad, sesamfrön eller kryddor som kanel, nejlikor eller muskot. Mal inte jordnötter eller gryn som vete, ris, råg eller torkat korn. De kan skada enheten.
Page 43
SPECIFIKATIONER Modell: POCG40S Märkspänning: 220-240V~ 50-60Hz Märkeffekt: 150W Denna symbol på produkten eller i instruktionerna betyder att dina elektriska och elektroniska apparater ska källsorteras när de är förbrukade och att de inte få slängas i hushållssoporna. Det finns särskilda insamlingssystem för återvinning inom EU.
Need help?
Do you have a question about the POCG40S and is the answer not in the manual?
Questions and answers