SAFETY INSTRUCTIONS EXPLANATION OF SYMBOLS ON THE PRODUCT PACKAGING/TYPE LABEL Read the operating instructions careful- Wear protective gloves ly before use! Wear mouth and nose protection. Wear noise protection. Observe the safety instructions con- Wear protective glasses cerning recoil and the safety precau- tions.
Page 5
SAFETY INSTRUCTIONS used. Using an RCD reduces the risk of electric second. shock. Use and the maintenance of power tools Safety of persons 1. Power tools must not be overloaded. It is es- 1. When using a power tool, the operator must sential to use the correct power tool for the be careful, pay attention to what he/she is do- work being carried out.
SAFETY INSTRUCTIONS qualified personnel using identical spare Recoil is a sudden reaction of a pinched, blocked parts. This will ensure the same level of safety or misaligned saw disc resulting in an uncon- of the power tool as before the repair. trolled upward movement of the saw upwards and away from the workpiece towards the oper- SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS...
Page 7
SAFETY INSTRUCTIONS create a narrow cutting groove and cause ex- the saw disc on either side by less than 100 cessive friction, which limits the rotation of the mm with your hand behind the stop bar, either disc and leads to recoil. to remove wood chips or for other reasons.
Page 8
SAFETY INSTRUCTIONS pressed against the rotating disc. If the chip is attached, such as stops, it may jam against the disc and be thrown off sharply. • Always fasten round materials such as rods and tubes. The bars tend to rotate during cut- ting, which causes the disc to "bite"...
TECHNICAL DATA Electric miter saw Parameter Value AC engine - voltage 220-240 V, 50 Hz Power consumption 2000 W Idle revolutions 5000 min Saw disc - with hard metal 255 mm × 30 mm × 2,8 mm Number of disc teeth Range of cutting angles -45°/ 0°/ 45°...
Page 11
ASSEMBLY WARNING For your own safety, only connect the power cord to the power outlet after completing all the steps for assembling the machine and reading this manual. First, remove the machine from its packaging and place it on a workbench. SAW ASSEMBLY •...
SWITCHING ON AND OFF To switch on the machine, lower the switch lock (3) to the left, hold it and press the switch (2). To switch off the machine, release the switch (2). WARNING! Never reach into the saw disc area and into the cut. Think about and observe the position of your body and hands when using the saw;...
Page 13
Important! For perpendicular cuts (90 ° vertical angle), the extension block (16a) must be fixed in the inner position. • Loosen the adjusting screw (16b) on the extension block (16a) and push the extension block inwards. • The extension block (16a) must be fixed far enough from the inner position so that the distance between it and the saw disc (6) does not exceed 8 mm.
Page 14
• Now tighten the vertical angle locking screw (22). • Make the cut according to the paragraph "Transverse perpendicular cut at table setting 0°". BAG FOR SAWS The machine is equipped with a sawdust outlet, which can be connected to the extractor or fitted with a sawdust bag (17).
Page 15
SAW DISCS REPLACEMENT Important! Unplug the power cord from the outlet. It is recommended to use thick gloves when replacing. Risk of injury! • Raise the machine arm (4) to the upper position. • Using a Phillips screwdriver, disconnect the guard cover (37) and lower it.
MAINTENANCE GENERAL MEASURES • Regularly remove chips and dust from the machine with a cloth and brush. Lubricate moving parts with a suitable oil once a month. Do not lubricate the engine. • Do not use any chemicals when maintaining plastic parts. TRANSPORT Before transporting the machine, do the following: •...
Company ID: 27082440 Subject of the declaration: Name: Miter saw Model/Type: J1G-ZP28-255 / FRD-MS2518SE The above product has been tested in accordance with the standard (s) used to demonstrate compliance with the essential requirements set out in the Directive (s):...
SICHERHEITSHINWEISE ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE AUF DER PRODUKTVERPACKUNG/DEM TYPENSCHILD Lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedie- Tragen Sie Schutzhandschuhe. nungsanleitung durch! Tragen Sie einen Mund- und Nasen- Benutzen Sie Lärmschutz. schutz. Beachten Sie die Hinweise zur Rück- Tragen Sie eine Schutzbrille. laufsicherheit und deren Sicherheits- vorkehrungen.
Page 19
SICHERHEITSHINWEISE durch Ziehen am Kabel nicht aus der Steck- 5. Der Bediener darf nur an Stellen arbeiten, die dose gezogen werden. Das Zuleitungskabel er sicher erreichen kann. Der Bediener muss muss vor Hitze, Fett, scharfen Kanten oder stets eine stabile Körperhaltung einnehmen beweglichen Teilen geschützt werden.
SICHERHEITSHINWEISE 4. Unbenutzte Elektrowerkzeuge müssen außer- stand zum Schnittbereich und zur Scheibe halb der Reichweite von Kindern aufbewahrt befinden. Greifen Sie mit der anderen Hand werden, und Personen, die nicht mit Elektro- den Hilfsgriff oder das Motorgehäuse. Wenn werkzeugen oder dieser Anleitung vertraut die Säge mit beiden Händen gehalten wird, sind, dürfen sie nicht benutzen.
Page 21
SICHERHEITSHINWEISE Leistung und Sicherheit zu gewährleisten. muss die Scheibe im Schnitt zentriert werden, damit die Sägezähne nicht in das Material ein- Ursachen für Rückschlag und diesbezügliche tauchen. Wenn die Scheibe festsitzt, kann die Warnmeldungen Säge nach dem Wiederanlauf nach oben aus Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion eines dem Werkstück herausgeschoben oder nach eingeklemmten, blockierten oder falsch ausge-...
Page 22
SICHERHEITSHINWEISE fernung von mindestens 100 mm von beiden einklemmen. Im Werkstück sollten sich keine Seiten der Scheibe. Verwenden Sie die Säge Nägel und andere fremde Gegenstände be- nicht zum Schneiden von Teilen, die zu klein finden. sind, um sie mit einer Klemme oder mit den •...
Page 23
SICHERHEITSHINWEISE Scheibe gedrückt werden. Wenn das abgeschnittene Teil z.B. mit Anschlägen befestigt ist, kann es an der Scheibe hängen bleiben und bei hoher Geschwindigkeit weggeschleudert werden. • Runde Materialien wie Stangen und Rohre müssen immer sorgfältig befestigt werden. Stangen neigen dazu, sich beim Schneiden zu drehen, wodurch die Scheibe blockiert wird und Ihre Hand und das Werkstück unter die Scheibe zieht.
TECHNISCHE DATEN Elektrische Gehrungssäge Parameter Wert Wechselstrommotor - Spannung 220-240 V, 50 Hz Stromverbrauch 2000 W Leerlaufdrehzahl 5000 min Scheibe - mit Hartmetall 255 mm × 30 mm × 2,8 mm Anzahl der Zähne der Scheibe Bereich der Schnittwinkel -45°/ 0°/ 45° Vertikaler Schnittwinkel 0°...
Page 25
TECHNISCHE DATEN 3. Verwenden Sie Werkzeuge, die für dieses Produkt geeignet und in gutem Zustand sind. 4. Halten Sie den Griff der Maschine fest und halten Sie die Oberfläche sauber. 5. Planen Sie Ihre Arbeit so, dass sich die Exposition über einen längeren Zeitraum erstreckt. DEUTSCH...
Page 26
BESCHREIBUNG 16a/16b 1819 13 12 Sägegriff 18 Skala des vertikalen Winkels Sägeschalter 19 Anzeiger des vertikalen Winkels Schaltersicherung 20 Vorschub-Sicherung Sägearm 21 Sägevorschublager Beweglicher Scheibenschutz 22 Feststellschraube des vertikalen Winkels Scheibe 23 Befestigungsschraube Klemme 24 Anschlagschraube für die Schnitttiefe Seitenstütze 25 Schnitttiefen-Anschlag Schraube zur Sicherung der Stütze 26 Armsperre...
MONTAGE WARNUNG Schließen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit das Netzkabel erst dann an eine Steckdose an, wenn alle Montageschrit- te der Maschine abgeschlossen sind und Sie dieses Hand- buch gelesen haben. Nehmen Sie die Maschine zunächst aus der Verpackung und legen Sie sie auf den Arbeitstisch. ZUSAMMENSETZEN DER SÄGE •...
Page 28
VERWENDUNG EIN- UND ABSCHALTEN Um die Maschine einzuschalten, kippen Sie die Sicherung (3) des Schalters nach links, halten Sie sie fest und drücken Sie den Schalter (2). Schalten Sie die Maschine aus, indem Sie den Schalter (2) drü- cken. WARNUNG! Greifen Sie niemals in den Bereich der Scheibe und in den Schnitt.
Page 29
VERWENDUNG lassen den Schalter (2) los. • Achtung! Der Sägearm (4) kehrt durch Federdruck automatisch nach oben zurück. Lassen Sie daher den Griff (1) in der unteren Position nicht los, sondern führen Sie den Griff aktiv nach oben. SENKRECHTSCHNITT BEI TISCHEINSTELLUNG 0°- 45° Der Drehtisch ermöglicht Schnitte in einem Winkel von 0°...
Page 30
VERWENDUNG gerungsblock hinaus. • Der Verlängerungsblock (16a) muss so weit von der inneren Position entfernt montiert werden, dass der Abstand zwischen ihm und der Scheibe (6) nicht größer als 8 mm ist. • Vergewissern Sie sich vor der Verwendung der Maschine, dass der Verlängerungsblock (16a) nicht mit der Scheibe (6) kollidieren kann.
Page 31
VERWENDUNG • Drehen Sie den Tisch (14) mit dem Griff (11) in die gewünschte Position. Der Winkelanzeiger (12) muss mit dem gewünschten Winkelwert auf der Skala (13) der Maschinenbasis (15) übereinstim- men. • Verwenden Sie den Griff (11), um den gewählten Tischwinkel (14) zu fixieren. •...
WARTUNG kennzeichnete Drehrichtung der Scheibe muss mit der Markierung auf der Abdeckung überein- stimmen. ALLGEMEINE HINWEISE • Entfernen Sie Späne und Staub regelmäßig mit einem Tuch und einer Bürste von der Maschine. Schmieren Sie die beweglichen Teile einmal pro Monat mit einem geeigneten Öl. Schmieren Sie den Motor nicht.
Registrierter Sitz: Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Praha 7 IdNr.: 27082440 Gegenstand der Erklärung: Name: Gehrungssäge Modell/Typ: J1G-ZP28-255 / FRD-MS2518SE Das oben angeführte Produkt wurde im Einklang mit der Norm (den Normen) getestet, welche die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der gegebenen Richtlinie (Richtlinien) bescheinigen.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ NA BALENÍ/TYPOVÉM ŠTÍTKU PRODUKTU Před použitím pečlivě čtěte návod k ob- Noste ochranné rukavice. sluze! Noste ochranu úst a nosu. Noste protihlukovou ochranu sluchu. Dbejte na bezpečnostní pokyny ohled- Noste ochranné brýle. ně zpětného rázu a jejich bezpečnostní opatření.
Page 35
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY použít prodlužovací přívod vhodný pro ven- řízení k odsávání a sběru prachu, je nutno za- kovní použití. Používání prodlužovacího přívo- jistit, aby se taková zařízení připojila a správně du pro venkovní použití omezuje nebezpečí používala. Použití těchto zařízení může omezit úrazu elektrickým proudem.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY depsán pro konkrétní elektrické nářadí, a to délné pravítko nebo vodítko s rovnou hranou. s ohledem na dané podmínky práce a druhu Zlepšuje se tak přesnost řezání a snižuje se ne- prováděné práce. Používání elektrického ná- bezpečí uváznutí kotouče. řadí...
Page 37
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY nutno hledat příčiny uváznutí pilového kotou- • Obrobek musíte upevnit svěrkami nebo jej če a způsoby, jak tyto příčiny odstranit. přidržet k dorazové liště i ke stolu. Obrobek při řezání nikdy nedržte „jen v ruce“. Nepřipev- • Spouští-li se pilový kotouč v obrobku, je třeba něné...
Page 38
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY a nepřekáží kotouči ani ochrannému systému. zvýšené tření, svírání pilového kotouče a zpět- Svypnutým nástrojem abez obrobku proveďte ný ráz. naprázdno zkušební řez a ujistěte se, že dora- • Nepoužívejte žádné pilové kotouče z vysoko- zová lišta nepřekáží, ani nehrozí její poškození. legované...
TECHNICKÉ ÚDAJE Elektrická pokosová pila Parametr Hodnota Střídavý motor - napětí 220-240 V, 50 Hz Příkon 2000 W Otáčky naprázdno 5000 min Pilový kotouč - s tvrdokovem 255 mm × 30 mm × 2,8 mm Počet zubů kotouče Rozsah úhlů řezu -45°/ 0°/ 45°...
Page 41
SESTAVENÍ VAROVÁNÍ V zájmu vlastní bezpečnosti připojujte napájecí přívod do síťové zásuvky až po dokončení všech kroků montáže stro- je a po přečtení tohoto návodu. Nejprve vyjměte stroj z obalu a postavte jej na pracovní stůl. SESTAVENÍ PILY • Stolkem (14) můžete otáčet po povolení rukojeti fixa- ce úhlu (11) a stisknutí...
Page 42
POUŽITÍ ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ Pro zapnutí stroje sklopte pojistku (3) vypínače doleva, přidrž- te ji a stiskněte vypínač (2). Stroj vypnete uvolněním vypínače (2). VAROVÁNÍ! Nikdy nesahejte do prostoru pilového listu a do řezu. Promys- lete si polohu těla a rukou při použití pily a dodržujte je; správ- ná...
Page 43
POUŽITÍ vnitř. • Prodlužovací blok (16a) musí být upevněn dostatečně daleko od vnitřní polohy tak, aby vzdále- nost mezi ním a pilovým kotoučem (6) nebyla větší než 8 mm. • Před použitím stroje se ujistěte, že nemůže dojít ke kolizi prodlužovacího bloku (16a) s pilovým kotoučem (6).
Page 44
POUŽITÍ jícím piliny (17). Stiskněte kovový kroužek okolo hrdla vaku a jednoduše jej navlékněte na hrdlo výstupu pilin na mo- toru pily. Použitý vak (17) vyčistíte po sejmutí ze stroje a otevření zipu. OMEZENÍ HLOUBKY ŘEZU • Pro rovnoměrně mělké řezy a opakované řezy můžete nastavit hloubku řezu šroubem (24). K tomu nejprve povolte matici šroubu nastavení...
POUŽITÍ VÝMĚNA PILOVÉHO KOTOUČE Důležité! Odpojte síťový přívod ze zásuvky. Při výměně se doporučuje použití silných rukavic. Hrozí zranění! • Zvedněte rameno stroje (4) do horní polohy. • Křížovým šroubovákem odpojte táhlo ochranného krytu (37) a sklopte jej dolů. • Stiskněte pojistku vypínače (3) a pohyblivou ochranu pilového kotouče (5) zatažením otočte do otevřené...
Page 46
ÚDRŽBA OBECNÁ OPATŘENÍ • Třísky a prach odstraňujte ze stroje pravidelně pomocí hadru a kartáče. Pohyblivé části mažte vhodným olejem jednou za měsíc. Motor nemažte. • Při údržbě plastových částí nepoužívejte žádných chemikálií. TRANSPORT Před přenášením stroje proveďte tyto úkony: •...
Registrované sídlo: Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Praha 7 IČO: 27082440 Předmět prohlášení: Název: Pokosová pila Model/Typ: J1G-ZP28-255 / FRD-MS2518SE Výše uvedený produkt byl testován v souladu s normou (normami) používanými k prokázání souladu se základními požadavky stanovené směrnicí (směrnic): Strojová směrnice 2006/42/EC Směrnice o elektromagnetické...
Page 48
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VYSVETLENIE SYMBOLOV NA BALENÍ/TYPOVOM ŠTÍTKU PRODUKTU Pred použitím pozorne čítajte návod na Noste ochranné rukavice. obsluhu! Noste ochranu úst a nosa. Noste protihlukovú ochranu sluchu. Dbajte na bezpečnostné pokyny týkajú- Noste ochranné okuliare. ce sa spätného rázu a ich bezpečnostné opatrenia.
Page 49
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY použiť predlžovací prívod vhodný na vonkajšie zariadenia na odsávanie a zber prachu, je použitie. Používanie predlžovacieho prívodu nutné zaistiť, aby sa takéto zariadenia pripojili na vonkajšie použitie obmedzuje nebezpe- a správne používali. Použitie týchto zariadení čenstvo úrazu elektrickým prúdom. môže obmedziť...
Page 50
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 7. Elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné ná- k úrazu používateľa elektrickým prúdom. stroje atď. je nutné používať v súlade s týmito 6. Pri pozdĺžnom rezaní je nutné vždy použiť po- pokynmi a takým spôsobom, aký bol pred- zdĺžne pravítko alebo vodidlo s rovnou hra- písaný...
Page 51
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY kdy nesmie pokúšať zdvihnúť pílu z rezu alebo zvierky alebo na pridržanie rukou. Ak ruku po- ju ťahať späť, ak je pílový kotúč v pohybe; v ta- ložíte príliš blízko pílového kotúča, zvyšuje sa kých prípadoch môže dôjsť k spätnému vrhu. riziko zranenia pri kontakte s kotúčom.
Page 52
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Prácu si vopred naplánujte. Zakaždým, keď • Nepoužívajte žiadne tupé, popraskané, spre- meníte nastavenie sklonu a uhla rezu, sa uis- hýbané alebo poškodené pílové kotúče. Pí- tite, že dorazová lišta dostatočne podopiera lové kotúče s tupými alebo zle usporiadanými obrobok a neprekáža kotúču ani ochrannému zubmi spôsobujú...
Page 53
TECHNICKÉ ÚDAJE Elektrická pokosová píla Parameter Hodnota Striedavý motor – napätie 220 – 240 V, 50 Hz Príkon 2000 W Otáčky naprázdno 5000 min Pílový kotúč – s tvrdokovom 255 mm × 30 mm × 2,8 mm Počet zubov kotúča Rozsah uhlov rezu -45°/0°/45°...
Page 55
ZOSTAVENIE VAROVANIE V záujme vlastnej bezpečnosti pripájajte napájací prívod do sieťovej zásuvky až po dokončení všetkých krokov montáže stroja a po prečítaní tohto návodu. Najprv vyberte stroj z obalu a postavte ho na pracovný stôl. ZOSTAVENIE PÍLY • Stolíkom (14) môžete otáčať po povolení rukoväti fixá- cie uhla (11) a stlačení...
POUŽITIE ZAPNUTIE A VYPNUTIE Na zapnutie stroja sklopte poistku (3) vypínača doľava, pridrž- te ju a stlačte vypínač (2). Stroj vypnete uvoľnením vypínača (2). VAROVANIE! Nikdy nesiahajte do priestoru pílového listu a do rezu. Premys- lite si polohu tela a rúk pri použití píly a dodržujte ich; správna poloha uľahčuje prácu a zvyšuje bezpečnosť.
Page 57
POUŽITIE nútra. • Predlžovací blok (16a) musí byť upevnený dostatočne ďaleko od vnútornej polohy tak, aby vzdia- lenosť medzi ním a pílovým kotúčom (6) nebola väčšia než 8 mm. • Pred použitím stroja sa uistite, že nemôže dôjsť ku kolízii predlžovacieho bloku (16a) s pílovým kotúčom (6).
Page 58
POUŽITIE chycujúcim piliny (17). Stlačte kovový krúžok okolo hrdla vaku a jednoducho ho navlečte na hrdlo výstupu pilín na motore píly. Použitý vak (17) vyčistíte po odobratí zo stroja a otvorení zipsu. OBMEDZENIE HĹBKY REZU • Pre rovnomerne plytké rezy a opakované rezy môžete nastaviť hĺbku rezu skrutkou (24). Na to najprv povoľte maticu skrutky nastavenia hĺbky (24).
POUŽITIE VÝMENA PÍLOVÉHO KOTÚČA Dôležité! Odpojte sieťový prívod od zásuvky. Pri výmene sa odporúča použitie hrubých rukavíc. Hrozí zranenie! • Zdvihnite rameno stroja (4) do hornej polohy. • Krížovým skrutkovačom odpojte ťahadlo ochranného krytu (37) a sklopte ho dole. • Stlačte poistku vypínača (3) a pohyblivú ochranu pílo- vého kotúča (5) zatiahnutím otočte do otvorenej polo- hy nad kryt pílového kotúča.
Page 60
ÚDRŽBA VŠEOBECNÉ OPATRENIA • Triesky a prach odstraňujte zo stroja pravidelne pomocou handry a kefy. Pohyblivé časti mažte vhodným olejom raz za mesiac. Motor nemažte. • Pri údržbe plastových častí nepoužívajte žiadne chemikálie. TRANSPORT Pred prenášaním stroja vykonajte tieto úkony: •...
Registrované sídlo: Jankovcova 1522/53, Holešovice, 170 00 Praha 7 IČO: 27082440 Predmet vyhlásenia: Názov: Pokosová píla Model/Typ: J1G-ZP28-255 / FRD-MS2518SE Vyššie uvedený produkt bol testovaný v súlade s normou (normami) používanou (používaný- mi) na preukázanie súladu so základnými požiadavkami stanovenými smernicou (smernicami): Strojová smernica 2006/42/EC Smernica o elektromagnetickej kompatibilite (EMC) 2014/30/EÚ...
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A TERMÉK CSOMAGOLÁSÁN/TÍPUSCÍMKÉJÉN TALÁLHATÓ JELEK MAGYARÁZATA A használatba vétel előtt figyelmesen Védőkesztyű használata kötelező. olvassa el a használati útmutatót! Légzésvédő (maszk) használata kötele- Fülvédő használata kötelező. ző. Tartsa be a visszarúgáshoz kapcsolódó Védőszemüveg használata kötelező. biztonsági előírásokat és a megelőző intézkedéseket.
Page 63
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK tól és éles sarkoktól, valamint a gép mozgó ré- stabilan és biztonságosan a lábán. Így bármi- szeitől. A sérült vagy összetekeredett hálózati lyen körülmények között megőrizheti uralmát vezeték balesetet okozhat. a gép felett. 5. A szabadban végzett munkákhoz csak hibát- 6.
Page 64
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK latokat és a védelmi elemeket a használatba tartani, vagy a lábra helyezni tilos! A fűrésze- vétel előtt ellenőrizze le. Sérült, repedt, vagy lendő anyagot megfelelő módon rögzíteni rosszul beállított és a szabályszerű működést kell. A munkadarabot (fűrészelendő anyagot) zavaró...
Page 65
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK vetkező intézkedések betartásával elkerülhető. okozhatja. • Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszer- GÉRFŰRÉSZHEZ KAPCSOLÓDÓ BIZTONSÁGI számot, és hozza a testét és a karjait olyan FIGYELMEZTETÉSEK helyzetbe, amelyben fel tudja venni a visszarú- • A gérfűrésszel faanyagokat és más hason- gó...
Page 66
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK akkor azt a görbülettel kifelé fogja be (hogy fogja be. A kerek anyagok a megmunkálás a munkadarab legalább két helyen neki le- közben elfordulhatnak, az elmozduló darab gyen nyomva a hátsó ütközőnek). Ügyeljen a kezét a fűrésztárcsához ránthatja. arra, hogy az ütköző...
MŰSZAKI ADATOK Elektromos gérfűrész Paraméter Érték Tápfeszültség 220-240 V, 50 Hz Teljesítményfelvétel 2000 W Üresjárati fordulatszám 5000 1/p Fűrésztárcsa - keményfém lapkákkal 255 mm × 30 mm × 2,8 mm Fűrésztárcsa fogszáma Ferdefűrészelés -45°/ 0°/ 45° Gérfűrészelés 0° és 45° között (balra) Max.
Page 68
MŰSZAKI ADATOK használja. 2. A készüléket tartsa tiszta állapotban és a karbantartásokat hajtsa végre. 3. A készülékbe csak megfelelő állapotú és megfelelő paraméterekkel rendelkező betétszerszámo- kat szabad befogni és használni. 4. A készülék fogantyúit tartsa tiszta állapotban és munka közben fogja erősen. 5.
ÖSSZEÁLLÍTÁS FIGYELMEZTETÉS A gép használatba vétele előtt olvassa el a jelen útmuta- tót, és a szerelés befejezéséig ne csatlakoztassa a hálózati vezetéket az elektromos aljzathoz. A gépet és tartozékait vegye ki a csomagolásából és te- gye egy munkaasztalra. A GÉP ÖSSZESZERELÉSE •...
Page 71
HASZNÁLAT BE- ÉS KIKAPCSOLÁS A gép bekapcsolásához előbb nyomja el balra a kapcsoló ki- oldó gombot (3), majd a főkapcsolót (2) nyomja be. A gép kikapcsolásához a főkapcsolót (2) engedje el. FIGYELMEZTETÉS! Ne nyúljon a fűrésztárcsa közelébe! A gép használata köz- ben álljon stabilan a lábán, a munkadarabot biztonságosan fogja meg vagy fogja be.
Page 72
HASZNÁLAT KERESZTIRÁNYÚ MERŐLEGES FŰRÉSZELÉS (0°-45-OS ASZTALBEÁLLÍTÁSSAL) Az asztalt a 0°-os alaphelyzetből mindkét oldalra 45°-ban el lehet fordítani. Fontos! Merőleges (90°) keresztirányú fűrészelés (ferdefűrészelés) esetén a hosszabbító blokknak (16a) belső helyzetben kell állnia. • Az állítócsavart (16b) lazítsa meg a hosszabbító blokkon (16a) és a blokkot állítsa be. •...
Page 73
HASZNÁLAT • Lazítsa meg a gérszög rögzítő csavart (22) és a fűrészelő fejet (4) a fogantyúval (1) fordítsa el a kí- vánt szögbe. A mutató (19) álljon a beállítani kívánt szögön (18). • Húzza meg a gérszög rögzítő csavart (22). •...
HASZNÁLAT A FŰRÉSZTÁRCSA CSERÉJE Fontos! Húzza ki a csatlakozódugót az elektromos aljzat- ból. A fűrésztárcsa cseréje közben viseljen védőkesztyűt (a fűrésztárcsa fogak élesek). Sérülésveszély! • A fűrészelő fejet (4) engedje fel felső helyzetbe. • A védőburkolatot rögzítő csavart csavarozza ki, hogy hozzáférjen a fűrésztárcsát rögzítő...
KARBANTARTÁS ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK • A gépről a port és a forgácsot rendszeresen távolítsa el (ecsettel, kefével vagy sűrített levegővel). A mozgó részeket havonta egyszer kenje meg. A motort nem kell kenni. • A műanyag alkatrészeket nem szabad vegyi anyagokkal tisztítani. SZÁLLÍTÁS A gép szállítása előtt a következőket tegye: •...
Cégszám: 27082440 A nyilatkozat tárgya Megnevezés: Gérfűrész Modell / típus: J1G-ZP28-255 / FRD-MS2518SE A fent megnevezett terméket a vonatkozó előírások szerint vizsgáltuk be, és kijelentjük, hogy a termék megfelel az alábbi európai irányelvek és szabványok követelményeinek: gépi berendezésekre vonatkozó műszaki követelmények 2006/42/EK, elektromágneses összeférhetőség (EMC) 2014/30/EU,...
Page 77
WARRANTY & SUPPORT koli našem prodejním místě. V případě dotazů můžete využít kontaktní formulář, případně jed- Your new product is protected by our 24-month no z našich mezinárodních call center. warranty, or extended warranty (if stated), which you can apply at any of our points of sale. For ZÁRUKA &...
Page 78
Elektronikgeräten (RoHS). Az Európai Unióban értékesített termékek meg- felelnek az elektromos és elektronikai berende- Das WEEE-Symbol weist darauf hin, dass dieses zésekben való egyes veszélyes anyagok hasz- Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall be- nálatának korlátozására vonatkozó 2011/65/EU handelt werden darf. Indem Sie sicherstellen, (RoHS) irányelvnek.
Need help?
Do you have a question about the FRD-MS2518SE and is the answer not in the manual?
Questions and answers