CONTENT PAGE Safety instructions Intended Use Technical data Items supplied Description of the appliance Before the First Usage Operation Filling with water..........................4 Attaching/detaching the brush attachment ...................5 Steam brush function........................5 Clothing care ............................5 Curtain and soft furnishing care......................6 Fluff brush ............................6 Ironing function ..........................6 After using the steam brush ......................6 Cleaning and care...
STEAM BRUSH KH 1270 • Use only the ironing temperatures given in the care instructions for the material, or those suitable for it. Otherwise, you could damage the textiles. Safety instructions Should care instructions not be given or known, start with the lowest temperature setting.
• NEVER use the appliance adjacent to water con- tained in a bath, shower, wash basin or other vessels. The proximity of moisture presents a danger, Steam Brush KH 1270 even when the appliance is switched off. Brush attachment • You may not open the appliance housing. Permit...
• Insert the power plug 7 into a correctly installed Should the mains water at your locality be rated as and earthed mains power socket. hard, it is recommended that you mix mains water • Hold the steam brush horizontally. with some distilled water.
Attention! • Replace the water tank 1 back onto the appliance. The water tank 1 must audibly engage with the The steam brush can be used with all clothing items. unlocking device for the water tank 4. Caution is to be exercised with heat-sensitive materials such as synthetics, polyamides or artificial silk.
Note: Curtain and soft furnishing care • Creases and wrinkles can be removed from If doubt exists, start with a low temperature and draperies by hanging them over a pole. gradually increase it to a higher one. With sensitive • Then simply follow the directions given under materials we recommend carrying out an ironing “Clothing care”.
Cleaning and care Troubleshooting Risk of personal injury! The steam brush ejects no or very little steam: ALWAYS remove the plug 7 before cleaning the The supply of water in the steam brush is exhausted. Fill the water tank 1 with water (See "Filling with appliance.
Warranty & Service Importer The warranty for this appliance is for 3 years from KOMPERNASS GMBH the date of purchase. This appliance has been BURGSTRASSE 21 manufactured with care and meticulously examined 44867 BOCHUM, GERMANY before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase date.
Page 11
SISÄLLYSLUETTELO SIVU Turvallisuusohjeita Määräystenmukainen käyttö Tekniset tiedot Toimituslaajuus Laitteen kuvaus Ennen ensimmäistä käyttöä Käyttö Veden täyttäminen .........................12 Harjaosan laittaminen paikalleen/poistaminen................13 Höyryharjatoiminto ........................13 Vaatteiden hoito ..........................13 Verhojen ja pehmusteiden hoito ....................14 Nukkaharja.............................14 Silitystoiminto ..........................14 Höyryharjan käytön jälkeen ......................14 Puhdistus ja hoito Kalkinpoisto ............................15 Säilytys Toimintahäiriöiden korjaaminen...
HÖYRYSILITYSHARJA • Silitä ainoastaan hoito-ohjeissa annetulla ja KH 1270 materiaalille soveltuvalla lämpötilalla. Muutoin tekstiilit saattavat vahingoittua. Jos et tunne hoito-ohjeita, aloita alhaisimmalla lämpötilalla. Turvallisuusohjeita Sähköiskun vaara! • Virtalähteen jännitteen täytyy vastata laitteen Loukkaantumisvaara! nimilaatassa annettuja tietoja. • Tartu laitteeseen vain kahvasta, kun se on kuuma.
Toimituslaajuus • Älä käytä laitetta missään tapauksessa vettä sisältävän kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai muun vettä sisältävän astian lähettyvillä.Lähellä Höyryharja KH 1270 oleva vesi muodostaa aina vaaranlähteen, Harjalisäosa mikäli laite on kiinni sähköverkossa. Mitta-astia • Laitteen koteloa ei saa avata itse. Anna viallinen Käyttöohje...
• Liitä verkkopistoke 7 määräysten mukaan Ihanteellisen höyrytoiminnon pidentämiseksi tulee asennettuun ja maadoitettuun verkkopistorasiaan. vesijohtoveteen sekoittaa tislattua vettä taulukon • Pidä höyryharjaa vaakasuorassa. mukaisesti. • Aseta lämpötilansäädin 3 asentoon „MAX“. Tislatun veden suhde Veden kovuus • Kuumenna höyryharjaa muutama minuutti vesijohtoveteen korkeimmalla lämpötilaportaalla.
Huomio! • Aseta vesisäiliö 1 takaisin laitteeseen. Vesisäiliön 1 täytyy lukittua kuuluvasti vesisäiliön Höyryharjaa voidaan käyttää kaikkien vaatekappa- vapautuspainikkeeseen 4. leiden käsittelyyn. On oltava kuitenkin varovainen kuumanarkojen kankaiden, kuten esim. synteettisten Harjaosan laittaminen paikalleen/ materiaalien, polyamidin tai tekosilkin, käsittelyssä. poistaminen Näille materiaaleille sinun tulisi suorittaa tätä...
Ohje: Verhojen ja pehmusteiden hoito • Laskokset ja rypyt voidaan poistaa kangastavarasta Aloita epävarmassa tapauksessa alhaisimmalla ripustamalla ne tangolle. lämpötilalla ja nosta sen jälkeen lämpötilaa. • Noudata tässäkin kohdassa “Vaatteiden hoito” Suosittelemme, että aroille kankaille suoritetaan annettuja ohjeita. silityskoe näkymättömässä kohdassa (sisäpuolen •...
Puhdistus ja hoito Toimintahäiriöiden korjaaminen Loukkaantumisvaara! Höyryharjasta ei tule ollenkaan höyryä tai vain hyvin vähän: Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen puhdistusta 7. Vesi on loppunut höyryharjasta. Täytä vesisäiliö 1 On olemassa sähköiskun vaara! Anna laitteen jäähtyä. Palovamman vaara! vedellä (ks. „Veden täyttäminen“). Varo! Höyryharja ei kuumene: Älä...
Takuu & huolto Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim.
Page 19
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN Säkerhetsanvisningar Föreskriven användning Tekniska data Leveransens omfattning Beskrivning Innan du börjar använda apparaten Användning Fylla på vatten..........................20 Sätta på/ta av borsttillsats ......................21 Ångborstningsfunktion ........................21 Klädvård ............................21 Gardiner och stoppade föremål ....................21 Luddborste ............................22 Strykfunktion ...........................22 När ångborsten använts .......................22 Rengöring och skötsel Avkalka............................23 Förvaring...
ÅNGBORSTE KH 1270 • Stryk bara med de temperaturer som anges i skötselanvisningarna och som lämpar sig för materialet. Annars kan det bli brännmärken eller Säkerhetsanvisningar -hål på tyget. Om det inte finns några skötselan- visningar och du känner dig osäker ska du börja stryka på...
• Använd absolut inte apparaten i närheten av vatten i badkar, tvättställ eller andra vattenfyllda kärl. Närhet till vatten utgör en fara även när Ångborste KH 1270 apparaten är avstängd. Borsttillsats • Du får inte själv öppna höljet. Låt endast kvalifi- Måttbägare...
• Sätt kontakten 7 i ett godkänt och jordat eluttag. Om vattnet där du bor är mycket hårt är det bra om • Håll ångborsten horisontellt. du blandar det med destillerat vatten. Annars kan • Sätt temperaturreglaget 3 på läge MAX. ångmunstyckena kalkas igen i förtid.
OBS! • Sätt tillbaka vattentanken 1 på apparaten. Det måste höras att vattentanken 1 låser fast i spär- Ångborsten kan användas till alla typer av kläder. ranordningen 4. Var försiktig med värmekänsliga material, som t ex syntet, polyamid och konstsilke. På dessa material Sätta på/ta av borsttillsats bör man först prova om de tål den heta ångan på...
• Om kontrollampan 5 tänds när apparaten an- • Om du håller apparaten vågrätt när du arbetar vänds ska du släppa ångpuffknappen 8 och ska du sätta den lodrätt då och då för att ång- effekten ska bli så bra som möjligt. vänta en liten stund tills kontrollampan 5 slocknar igen.
Rengöring och skötsel Åtgärda fel Risk för personskador! Det kommer ingen eller nästan ingen ånga ur ångborsten: Dra alltid ut kontakten 7 innan du rengör apparaten. Det är slut på vatten i ångborsten. Fyll vattentanken 1 Annars finns risk för elstötar! Låt apparaten kallna. Risk för brännskada! med vatten (se "Fylla på...
Garanti & Service Importör För den här apparaten lämnar vi tre års garanti KOMPERNASS GMBH från och med inköpsdatum. Den här apparaten har BURGSTRASSE 21 tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann 44867 BOCHUM, GERMANY kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvit- tot som köpbevis.
Page 27
INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE Sikkerhedsanvisninger Bestemmelsesmæssig anvendelse Tekniske data Medfølger ved køb Beskrivelse af dampbørsten Før anvendelse første gang Betjening Påfyldning af vand.........................28 Påsætning/afmontering af børsten....................29 Dampbørstefunktion........................29 Behandling af tøj..........................29 Behandling af gardiner og puder ....................30 Fnugbørste ............................30 Strygefunktion..........................30 Efter brug af dampbørsten......................30 Rengøring og vedligeholdelse Afkalkning ............................31 Opbevaring...
DAMPBØRSTE KH 1270 • Stryg kun med de temperaturindstillinger, der er angivet på vaskemærket, og som passer til materialet. Ellers kan tøjet ødelægges. Begynd Sikkerhedsanvisninger med den laveste temperaturindstilling, hvis du ikke er sikker på, hvilken indstilling du skal bruge.
• Brug ikke dampbørsten i nærheden af vand som f.eks. i badekar, brusebade, vaskekummer eller andre beholdere. Det kan også være farligt at Dampbørste KH 1270 stille dampbørsten i nærheden af vand, selv om Børste til påsætning den er slukket.
For at forlænge den optimale dampskuds-funktion • Sæt strømstikket 7 i en stikkontakt, som er in- blandes ledningsvandet med destilleret vand som stalleret og jordet efter forskrifterne. angivet i tabellen. • Hold dampbørsten vandret. Vandets hård- Andel af destilleret vand til lednings- •...
Obs! • Sæt vandbeholderen 1 på dampbørsten igen. Det skal kunne høres, at vandbeholderen 1 Dampbørsten kan bruges til alle klædningsstykker. går i hak i låsten til vandbeholderen 4. Du skal dog være forsigtig ved stoffer, som ikke kan tåle varme, som syntetiske materialer, polyamid eller Påsætning/afmontering af børsten kunstsilke.
Bemærk: Behandling af gardiner og puder • Folder og rynker kan fjernes fra stoffet, ved at Hvis du er i tvivl, skal du begynde med lav temperatur og det hænges over en stang. lade den stige. Ved følsomme stoffer anbefaler vi, at •...
Rengøring og vedligeholdelse Afhjælpning af funktionsfejl Fare for personskade! Dampbørsten udstøder ingen eller meget lidt damp: Træk stikket 7 ud før rengøring. Der er fare for elektrisk stød! Lad apparatet køle af. Der er ikke mere vand i dampbørsten.Fyld vand- tanken 1 med vand (se "Påfyldning af vand").
Garanti & Service På denne afspiller får du 3 års garanti fra købsda- toen. Apparatet er produceret omhyggeligt og er inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte dit servicested telefonisk. Kun på den måde kan der garanteres gratis indsendelse af din vare.
• Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό το οποίο υπάρχει σε μπανιέρες, ντους,ζιέρες σκάφες πλυσίματος ή σε άλλα δοχεία. Βούρτσα ατμού KH 1270 Υπάρχει κίνδυνος από την ύπαρξη νερού ακόμα Επίθεμα βούρτσας και όταν η συσκευή είναι εκτός ρεύματος.
• Τοποθετήστε το φις δικτύου 7 σε μία πρίζα που Εάν το νερό βρύσης της περιοχής σας είναι πολύ αντιστοιχεί στις προδιαγραφές εγκατάστασης και σκληρό, προτείνεται να το αναμείξετε με αποσταγμένο είναι γειωμένη. νερό. Σε διαφορετική περίπτωση μπορεί τα ακροφύσια •...
• Τοποθετήστε το δοχείο νερού 1 πάλι στη συσκευή. • Με την πίεση του πλήκτρου ώθησης ατμού 8, Το δοχείο νερού 1 πρέπει να ασφαλίσει στην μπορείτε να δημιουργήσετε μία ώθηση ατμού. απασφάλιση του δοχείου νερού 4 με ήχο. Η συσκευή είναι έτοιμη για λειτουργία. Τοποθέτηση/απομάκρυνση...
Υπόδειξη: Ετικέτα Είδος Ρυθμιστής Όταν πιέζετε το πλήκτρο ώθησης ατμού 8 όσο ενδύματος υφάσματος θερμοκρασίας 3 • η λυχνία ελέγχου θερμότητας 5 ανάβει, τότε παραμένει Συνθετικές ίνες (ελάχιστη π.χ. βισκόζη, συμπυκνωμένο νερό αντί για ατμός και στάζει νερό θερμοκρασία) πολυεστέρας από...
• Όταν θέλετε να ακουμπήσετε τη συσκευή για λίγο • Για αφαίρεση των αλάτων χρησιμοποιήστε ένα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ανοίξτε τη βάση 9 προϊόν αφαίρεσης αλάτων από το εμπόριο με προς τα μπροστά και τοποθετήστε τη συσκευή βάση το λεμόνι. Προχωρήστε σύμφωνα με τις επάνω.
Απομάκρυνση Εγγύηση & Σέρβις Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως Αυτό...
Page 43
INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Technische Daten Lieferumfang Gerätebeschreibung Vor dem ersten Gebrauch Bedienen Wasser einfüllen..........................44 Bürstenaufsatz aufsetzen/abnehmen...................45 Dampfbürstenfunktion ........................45 Kleiderpflege ..........................45 Gardinen- und Polsterpflege ......................46 Fusselbürste.............................46 Bügelfunktion ..........................46 Nach dem Gebrauch der Dampfbürste ..................47 Reinigen und Pflegen Entkalken ............................47 Aufbewahren Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen...
DAMPFBÜRSTE KH 1270 • Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen angegebenen und für das Material geeigneten Temperatureinstellungen. Sie können die Sicherheitshinweise Textilien andernfalls beschädigen. Falls Sie keine Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatureinstellung. Verletzungsgefahr! Gefahr durch elektrischen Schlag! •...
Lieferumfang • Benutzen Sie das Gerät keinesfalls in der Nähe von Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten Dampfbürste KH 1270 ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, Bürstenaufsatz auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Stecken Sie den Netzstecker 7 in eine vor- Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart schriftsmäßig installierte und geerdete Netz- sein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destil- steckdose. liertem Wasser zu mischen. Ansonsten können die • Halten Sie die Dampfbürste waagerecht. Düsen für die Dampfstoß-Funktion vorzeitig •...
Hinweis: • Verschließen Sie die Einfüllöffnung 2 am Wassertank 1. Achten Sie darauf, dass die Stellen Sie für die Dampfstoßfunktion den Tempera- Nase an der Einfüllöffnung 2 in die Kerbe am turregler 3 immer auf ••• . Auf niedrigeren Deckel greift. Nur so ist der Wassertank 1 rich- Stufen ist die Temperatur nicht ausreichend, um tig verschlossen.
• Leuchtet die Aufheizkontrollleuchte 5 während • Stellen Sie den Temperaturregler 3 nach den des Betriebes auf, lösen Sie die Dampfstoßtaste internationalen Punktsymbolen (Wäscheetikett) 8 und warten Sie einige Augenblicke, bis die oder nach Gewebeart ein. Die Aufheizkontroll- Aufheizkontrollleuchte 5 wieder erlischt. leuchte 5 leuchtet.
Entkalken Sollte während des Arbeitens das Wasser im Was- sertank 1 leer sein, ziehen Sie den Netzstecker 7, Sollte die Dampfleistung nach einiger Zeit nachlas- bevor Sie wieder Wasser einfüllen. sen, entkalken Sie die Dampfbürste. • Wenn Sie das Gerät während des Betriebes •...
Entsorgen Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den Gewerbering 14 normalen Hausmüll. Dieses Produkt 47623 Kevelaer, Germany unterliegt der europäischen Richtlinie Tel.: +49 (0) 180 5 008107 2002/96/EG. (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus dem Mobilfunknetz) Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Fax: +49 (0) 2832 3532...
Need help?
Do you have a question about the KH 1270 and is the answer not in the manual?
Questions and answers