Strend Pro YF-180F4 Instruction Manual

Gas room heater

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 48

Quick Links

Názov1
Názov1
Názov1
Názov1
SK
SK
SK
SK
Názov2
Názov2
Názov2
Názov2
EN
CZ
CZ
CZ
Názov3
Názov3
Názov3
HU
HU
HU
Názov4
Názov4
Názov4
RO
RO
RO
Názov5
Názov5
Názov5
EN
EN
EN
Názov6
Názov6
Názov6
DE
DE
DE
Názov7
Názov7
PL
PL
Názov8
SI
MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7
MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7
Preklad originálného návodu na použitie
MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7
Překlad originálním návodu k použití
Preklad originálného návodu na použitie
Preklad originálného návodu na použitie
Az eredeti használati útmutató fordítása
Překlad originálním návodu k použití
Překlad originálním návodu k použití
Az eredeti használati útmutató fordítása
Traducerea manualului de utilizare original
Az eredeti használati útmutató fordítása
Instruction manual
Traducerea manualului de utilizare original
MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Traducerea manualului de utilizare original
Instruction manual
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji uzytkowania
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
Preklad originálného návodu na použitie
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji uzytkowania
Prevod originalnega uporabniškega priročnika
Instruction manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the YF-180F4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Strend Pro YF-180F4

  • Page 1 Názov1 Názov1 Názov1 Názov1 Názov2 Názov2 Názov2 Názov2 Názov3 Názov3 Názov3 Názov4 Názov4 Názov4 Názov5 Názov5 Názov5 Názov6 Názov6 Názov6 Názov7 Názov7 Názov8 MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7 MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7 Preklad originálného návodu na použitie MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7 Preklad originálného návodu na použitie Překlad originálním návodu k použití...
  • Page 2 SLOVENSKÝ PLYNOVÝ IZBOVÝ OHRIEVAČ POUŽITIE - Plynový izbový ohrievač je vhodný na vykurovanie rôznych vonkajších aj vnútorných priestorov. Ohrievač je vybavený praktickými nastaviteľnými kolieskami, takže sa dá jednoducho presúvať medzi miestnosťami, ktoré chcete vykurovať. Zariadenie používajte iba na predpísané účely. Akékoľvek iné použitie je považované ako prípad nesprávneho použitia.
  • Page 3: Vysvetlivky Symbolov

    VYSVETLIVKY SYMBOLOV Prečítajte si návod na použitie. Nevyhadzujte do bežného domového odpadu. Namiesto toho, ekologicky prijateľnou cestou sa obráťte na recyklačné strediská. Prosím venujte starostlivosť ochrane životného prostredia. Výrobok je v súlade s platnými európskymi smernicami a bola vykonaná metóda hodnotenia zhody týchto smerníc.
  • Page 4 4. Ohrievač sa NESMIE postaviť v blízkosti čalúneného nábytku alebo iných textilných výrobkov. 5. Počas práce sa ohrievač NESMIE premiestňovať. 6. Ohrievač sa NESMIE postaviť ku stene a ani v blízkosti závesov, a pod. Ohrievacie panely majú byť vždy nasmerované do stredu miestnosti. Zvláštnu opatrnosť je potrebné...
  • Page 5 - Plynovú fľašu nevystavujte extrémnym teplotám. - Neumiestňujte žiadne iné plynove fľaše v ohrievacom priestore. - Uvedomte si, že ohrievač sa môže počas prevádzky zahriať na vysokú teplotu, preto ho umiestnite na pevný, vodorovný nehorľavý povrch (napr. kameň, mramor, dlaždice) mimo dosahu deti a v dostatočnej vzdialenosti od horľavých materiálov (napr.
  • Page 6 POUŽITIE MONTÁŽ Rozložte horný a spodný panel. Rozložte bočné panely. Pomocou 2 skrutiek veľkosti M4 x 8 upevnite dokopy horný panel s bočnými panelmi Pomocou 4 skrutiek veľkosti M5 x 10 upevnite dokopy spodný panel s bočnými panelmi Pomocou 2 matíc veľkosti M6 namontujte zadné kolieska.
  • Page 7 Pomocou 2 skrutiek veľkosti M4 x 8 upevnite zadný kryt. PRIPOJENIE PLYNOVEJ FĽAŠE - So zariadením sa môže používať iba certifikovaný regulátor (30 mbar) ako aj plynová hadica s dĺžkou 50 cm (v žiadnom prípade sa nesmie používať hadica dlhšia ako 1 m). - Skontrolujte a uistite sa, že sa regulačné...
  • Page 8 3. Pred výmenou zatvorte venil plynovej fľaše a vyberte prázdnu fľašu zo zariadenia. Uistite sa, že ohrievač je vypnutý. 4. Odpojte regulátor z prázdnej fľaše. 5. Postupujte podľa postupu popísaného v kapitole “Pripojenie plynovej fľaše” a pripojte plynovú fľašu. UPOZORNENIA 1.
  • Page 9 RIEŠENIE PROBLÉMOV PORUCHA PRÍČINA RIEŠENIE Zatvorený venil plynovej fľaše Otvorte ventil plynovej fľaše. Počkajte kým sa tlak v hadici Nedostatočný tlak v hadici neupraví. PROBLÉM PRI ZAPALENÍ Skontrolujte vzdialenosť medzi zapaľovacou ihlou a tepelnou Chybná iskra medzi elektródami poistku. (v prípade potreby nastavte hodnotu na hodnotu 4-5mm).
  • Page 10 produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené...
  • Page 11 Plynový izbový ohrievač / Gas room heater Strend Pro YF-180F4, 4,2kW, s príslušenstvom/with accesories Typ: YF-180F4 KATEGÓRIA...
  • Page 13 ZÁRUČNÝ A POZÁRUČNÝ SERVIS VYKONÁVA VÝROBCA Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 14 ČESKY PLYNOVÝ POKOJOVÝ OHŘÍVAČ POUŽITÍ - Plynový pokojový ohřívač je vhodný pro vytápění různých vnějších i vnitřních prostor. Ohřívač je vybaven praktickými nastavitelnými kolečky, takže lze snadno přesouvat mezi místnostmi, které chcete vytápět. Zařízení používejte pouze k předepsaným účelům. Jakékoli jiné použití je považováno jako případ nesprávného použití.
  • Page 15: Vysvětlivky Symbolů

    VYSVĚTLIVKY SYMBOLŮ Přečtěte si návod k použití. Nevyhazujte do běžného domovního odpadu. Místo toho, ekologicky přijatelnou cestou se obraťte na recyklační střediska. Prosím věnujte péči ochraně životního prostředí. Výrobek je v souladu s platnými evropskými směrnicemi a byla provedena metoda hodnocení...
  • Page 16 4. Ohřívač se NESMÍ postavit v blízkosti čalouněného nábytku nebo jiných textilních výrobků. 5. Během práce se ohřívač NESMÍ přemísťovat. 6. Ohřívač se NESMÍ postavit ke stěně a ani v blízkosti závěsů, a pod. Ohřívací panely mají být vždy nasměrovány do středu místnosti. Zvláštní opatrnost je třeba zachovávat, pokud je ohřívač...
  • Page 17 - Uvědomte si, že ohřívač se může během provozu zahřát na vysokou teplotu, proto jej umístěte na pevný, vodorovný nehořlavý povrch (např. kámen, mramor, dlaždice) mimo dosah dětí a v dostatečné vzdálenosti od hořlavých materiálů (např. záclony), tak, aby byl zajištěn snadný přístup k zástrčce a aby bylo možné...
  • Page 18 POUŽITÍ MONTÁŽ Rozložte horní a spodní panel. Rozložte boční panely. Pomocí 2 šroubů velikosti M4 x 8 upevněte dohromady horní panel s bočními panely. Pomocí 4 šroubů velikosti M5 x 10 upevněte dohromady spodní panel s bočními panely. Pomocí 2 matic velikosti M6 namontujte zadní kolečka.
  • Page 19 Pomocí 2 šroubů velikosti M4 x 8 upevněte zadní kryt. PŘIPOJENÍ PLYNOVÉ LÁHVE - Se zařízením se smí používat pouze certifikovaný regulátor (30 mbar) i plynová hadice o délce 50 cm (v žádném případě se nesmí používat hadice delší než 1 m). - Zkontrolujte a ujistěte se, že se regulační...
  • Page 20 3. Před výměnou zavřete venil plynové láhve a vyjměte prázdnou láhev ze zařízení. Ujistěte se, že ohřívač je vypnutý. 4. Odpojte regulátor z prázdné láhve. 5. Postupujte podle postupu popsaného v kapitole “Připojení plynové láhve” a připojte plynovou láhev. UPOZORNĚNÍ 1.
  • Page 21 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ PORUCHA PŘÍČINA ŘEŠENÍ Zavřený venil plynové láhve Otevřete ventil plynové láhve. Nedostatečný tlak v hadici Počkejte, až se tlak v hadici neupraví. PROBLÉM PŘI Zkontrolujte vzdálenost mezi ZAPALENÍ zapalovací jehlou a tepelnou pojistku. Vadná jiskra mezi elektrodami (v případě potřeby nastavte hodnotu na hodnotu 4-5mm).
  • Page 22 Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
  • Page 24 ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS PROVÁDÍ VÝROBCE Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 25 MAGYAR GÁZFŰTÉS SZOBÁBA HASZNÁLAT - A gázfűtés különböző kültéri és beltéri helyiségek fűtésére alkalmas. A fűtőtest praktikus állítható kerekekkel van felszerelve, így könnyen mozgatható a fűteni kívánt helyiségek között. A készüléket csak az előírt célokra használja. Minden más használat visszaélésnek minősül. A felhasználó/üzemeltető, és nem a gyártó...
  • Page 26 SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE Olvassa el a használati utasítást. Ne dobja a normál háztartási hulladék közé. Ehelyett környezetvédelmi szempontból elfogadható módon forduljon újrahasznosító központokhoz. Kérjük, ügyeljen a környezet védelmére. A termék megfelel a vonatkozó európai irányelveknek, és ezen irányelvek megfelelőségértékelési módszerét is elvégezték. A visszavételre és az újrahasznosítással történő...
  • Page 27 4. A fűtőtestet TILOS kárpitozott bútorok vagy más textiltermékek közelébe helyezni. 5. A fűtőelemet működés közben TILOS mozgatni. 6. A fűtőtestet TILOS a falhoz vagy függönyhöz stb. A fűtőpaneleket mindig a helyiség közepe felé kell irányítani. Különös körültekintéssel kell eljárni, ha a fűtőtestet olyan felületre helyezik, amelyen könnyen mozgatható...
  • Page 28 - Ne nyomja meg a gyújtás gombot 40 másodpercnél tovább. - Soha ne válassza le a szabályozót, amíg a szelep nyitva van. - Ne tegye ki a gázpalackot szélsőséges hőmérsékletnek. - Ne helyezzen más gázpalackot a fűtőtérbe. - Ügyeljen arra, hogy a fűtőberendezés működés közben magas hőmérsékletet érhet el, ezért helyezze szilárd, vízszintes, nem gyúlékony felületre (pl.
  • Page 29 - Ne használja a fűtőtestet programozóval, időzítővel, önálló távirányítóval vagy bármilyen más olyan eszközzel, amely automatikusan bekapcsolja a fűtőtestet, mert tűzveszély áll fenn, ha a fűtőtestet letakarják vagy rosszul helyezik el. - Soha ne dolgozzon a fűtőberendezéssel, ha nedves a keze, vagy ha víz került a tápkábelre. - Ha a tápkábel megsérült, azt a gyártónak, a szervizképviseletnek vagy egy hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie.
  • Page 30 2 db M4 x 8 csavarral rögzítse a felső panelt az oldalsó panelekhez 4 db M5 x 10 csavarral rögzítse az alsó panelt az oldalsó panelekhez Szerelje fel a hátsó kerekeket 2 db M6 méretű anyával. Használjon 2 db M4 x 8 csavart a hátlap rögzítéséhez.
  • Page 31 - Meg kell akadályozni a hajlékony tömlő elhajlását (eltörését). A tömlőnek szabadon kell lógnia mindenféle hajlítás, csavarodás, feszítés, hajtás vagy hurkok nélkül, amelyek akadályozhatják a gáz szabad áramlását. - Használat előtt mindig ellenőrizze a tömlőt vágások, repedések vagy túlzott kopás szempontjából. - A csatlakozási pont kivételével a tömlő...
  • Page 32 BEGYÚJTÁS 1. Nyissa ki teljesen a gázpalack szelepét. 2. Állítsa a hőbevitel vezérlőgombját az 1-es helyzetbe. 3. Nyomja meg és tartsa lenyomva a hőbevitel vezérlőgombját. Ugyanakkor nyomja meg többször a piezoelektromos gyújtást, amíg a láng meg nem gyullad. A láng meggyújtása után tartsa lenyomva a hőbevitel vezérlőgombját 10-15 másodpercig, majd engedje el.
  • Page 33 TISZTITÁS ÉS KARBANTARTÁS - Mossa le a készülék külső részeit, valamint a gázpalackok helyét szappanos vízzel megnedvesített ruhával. - FIGYELMEZTETÉS: A piezoelektromos gyújtások vagy a vezérlőgomb környéke nem nedvesedhet. A fűtőberendezés elindítása előtt szárazra kell törölni. - Ne használjon tisztítószereket, azok megkarcolhatják a készülék felületét. - Minden javítást csak felhatalmazott szerviz végezhet.
  • Page 34 Garancialevél/Warranty Modellszám: Eladás dátuma: Eladó aláírása és pecsétje: Ügyfél neve (cég neve): Ügyfél címje (Cég címje): Az ügyfél az aláírásával megerősíti, hogy Ügyfél aláírása: a készüléket bemutatták és elmagyarázták neki, hogy ismeri a gép üzemeltetésére és használatára vonatkozó utasításokat, valamint hogy a készülék teljesen volt neki kiadva.
  • Page 35 Jegyzések a panszokról – jótálási javítások A panasz A panasz A panasz Aláírás az átvet Serviztechnikus elfogadásának befejezésének száma: jótálási javításról pecsétje: dátuma: dátuma: (Jegyzések a jogosulatlan panszról) Jótállás feltételek 1. A szállító biztosítja a termék jótálását amely szerepel a garancialevelen a feltétellel, hogy a használat és tárolás összhangban lesz a feltételekel és normákal, valamint a használati utasításal.
  • Page 36 ROMÂNĂ ÎNCĂLZITOR DE CAMERĂ CU GAZ POUŽITIE - Încălzitorul de cameră pe gaz este potrivit pentru încălzirea diferitelor spații exterioare și interioare. Încălzitorul este echipat cu rotile reglabile practice, astfel încât poate fi mutat cu ușurință între încăperile pe care doriți să le încălziți. Utilizați dispozitivul numai în scopurile prescrise.
  • Page 37: Instrucțiuni De Siguranță

    NOTĂ EXPLICATIVĂ SIMBOLURI Citiți instrucțiunile de utilizare. Nu aruncați la gunoiul menajer obișnuit. În schimb, contactați centrele de reciclare într- un mod ecologic. Vă rugăm să aveți grijă să protejați mediul înconjurător. Produsul este în conformitate cu directivele europene aplicabile și a fost efectuată o metodă...
  • Page 38 4. ESTE INTERZISĂ poziționarea încălzitorului lângă mobilier tapițat sau alte produse textile. 5. ESTE INTERZISĂ deplasarea încălzitorului în timpul funcționării. 6. ESTE INTERZISĂ poziționarea încălzitorului lângă perete sau perdele etc. Panourile de încălzire trebuie să fie întotdeauna îndreptate spre centrul încăperii. O atenție deosebită...
  • Page 39 - Nu apăsați butonul de aprindere pentru mai mult de 40 de secunde. - Nu deconectați niciodată regulatorul în timp ce supapa este deschisă. - Nu expuneți butelia de gaz la temperaturi extreme. - Nu amplasați alte butelii de gaz în compartimentul de încălzire. - Rețineți că...
  • Page 40: Punerea În Funcțiune

    PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE ASAMBLARE Desfaceți panourile de sus și de jos. Desfășurați panourile laterale. Fixați panoul superior și panourile laterale împreună cu ajutorul a 2 șuruburi M4 x 8. Fixați panoul inferior și panourile laterale împreună cu ajutorul a 4 șuruburi M5 x 10. Montați roțile din spate cu ajutorul a 2 piulițe...
  • Page 41 Folosiți 2 șuruburi M4 x 8 pentru a fixa capacul din spate. CONECTAREA BUTELIEI DE GAZ - Cu aparatul se poate utiliza numai un regulator certificat (30 mbar), precum și un furtun de gaz de 50 cm (în niciun caz nu se poate utiliza un furtun mai lung de 1 m). - Verificați și asigurați-vă...
  • Page 42 3. Înainte de înlocuire, închideți robinetul butelii de gaz și scoateți sticla goală din dispozitiv. Asigurați- vă că încălzitorul este oprit. 4. Deconectați regulatorul de la butelia goală. 5. Urmați procedura descrisă în capitolul „Conectarea buteliei de gaz” și conectați butelia de gaz. AVERTIZĂRI 1.
  • Page 43 SOLUȚIONAREA PROBLEMELOR DEFECȚIUNE CAUZĂ SOLUȚIE Deschideți robinetul buteliei de Supapa buteliei de gaz e închisă gaz. Așteptați până când presiunea din Presiune insuficientă în furtun furtun se reglează. PROBLEMĂ LA APRINDERE Verificați distanța dintre acul de Scânteie defectuoasă între aprindere și siguranța termică. electrozi (dacă...
  • Page 44 PROTECȚIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Simbolul cu containerul marcat pe produse sau în documentele însoțitoare înseamnă că produsele electrice și electronice folosite nu trebuie adăugate în deșeurile menajere generale. Pentru eliminarea, recuperarea și reciclarea corespunzătoare, vă rugăm să luați aceste produse la punctele de colectare desemnate unde vor fi preluate gratuit.
  • Page 46 SERVICIUL DE GARANȚIE ȘI POSTGARANȚIE EFECTUEAZĂ PRODUCĂTOR Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 47: Intended Use

    ENGLISH GAS ROOM HEATER INTENDED USE - Plynový izbový ohrievač je vhodný na vykurovanie rôznych vonkajších aj vnútorných priestorov. Ohrievač je vybavený praktickými nastaviteľnými kolieskami, takže sa dá jednoducho presúvať medzi miestnosťami, ktoré chcete vykurovať. Zariadenie používajte iba na predpísané účely. Akékoľvek iné použitie je považované ako prípad nesprávneho použitia.
  • Page 48: Symbols Explanation

    SYMBOLS EXPLANATION Read the instructions for use. Do not dispose of in normal household waste. Instead, turn to recycling centers in an environmentally acceptable way. Please take care to protect the environment. The product complies with the applicable European directives and a conformity assessment method of these directives has been carried out.
  • Page 49: Additional Safety Instructions

    4. DO NOT place the heater near upholstered furniture or other textiles. 5. DO NOT move the heater during operation. 6. Ohrievač sa NESMIE postaviť ku stene a ani v blízkosti závesov, a pod. Ohrievacie panely majú byť vždy nasmerované do stredu miestnosti. Zvláštnu opatrnosť je potrebné...
  • Page 50 - Be aware that the heater can heat up to a high temperature during operation, so place it on a solid, horizontal non-flammable surface (e.g. stone, marble, tiles) out of the reach of children and at a sufficient distance from flammable materials (e.g. curtains), so to ensure easy access to the plug and to easily pull out the power cord at any time! Do not place it in the corner of the room and, observe the minimum distances (50 cm from the sides, 200 cm from the front).
  • Page 51: Operation

    OPERATION ASSEMBLY Unfold the top and bottom panels. Unfold the side panels. Use 2 M4 x 8 screws to fasten the top panel to the side panels together Use 4 M5 x 10 screws to fasten the bottom panel to the side panels together Install the rear wheels using 2 M6 size nuts.
  • Page 52 Use 2 M4 x 8 screws to secure the back cover. GAS BOTTLE CONNECTION - Only a certified regulator (30 mbar) as well as a gas hose with a length of 50 cm may be used with the device (in no case may a hose longer than 1 m be used). - Check and make sure that the heat input control button is in the off position.
  • Page 53: Troubleshooting

    5. Follow the procedure described in the chapter "Connecting the gas bottle" and connect the gas bottle. WARNINGS 1. It is very important to properly check all connections so that they are tight and there is no leakage. Do not use matches when searching for gas leaks. Use only soapy water. In case you have any difficulties with connecting or replacing the bottle, we recommend contacting an authorized service.
  • Page 54: Cleaning And Maintenance

    Check the distance between the ignition needle and the thermal Faulty spark between electrodes fuse. (if necessary, set the value to 4-5 mm). THE HEATER GOES OFF The thermal fuse is not working Press the ignition button for 10 properly seconds and then ignite the heater.

Table of Contents