Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL'OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS /
ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA
UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik /
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ /
KILAVUZU /
KASUTUSJUHEND
DDM406
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing / Перевод оригинальных инструкций /
Alkuperäisten ohjeiden käännös / Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger / Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji / Překlad originálního návodu / Preklad originálneho návodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod izvornih uputa / Az eredeti utasítás
fordítása / Traducere a instrucţiunilor originale / Превод на оригиналните инструкции / Αυθεντικέ οδηγίε /
Talimatların Tercümesi /
/ OPERATORIAU VADOVAS / LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA /
/ Originalių instrukcijų vertimas / Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas / Originaalkasutusjuhendi tõlge
PD24D90
/ KULLANIM
/ Orijinal

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PD24D90 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Power works PD24D90

  • Page 1 PD24D90 OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO / MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO / GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS / ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik / PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 5: Table Of Contents

    English (Original Instructions) Adjust the torque........5 Description........4 Adjust direction of rotation ......5 Intended use..........4 Adjust the two-speed gear button....5 Overview............ 4 Start the machine........5 General power tool safety Stop the machine........6 warnings........4 Adjust the variable speed......6 Installation........
  • Page 6: Description

    English (Original Instructions) 1. Turn the handle grip counter-clockwise to loosen it. DESCRIPTION 2. Open the hooks wide enough to fit over the mounting ribs, behind the mode selection ring. INTENDED USE 3. Place the hooks over the mounting ribs, making The machine is used to: sure the hooks are positioned in the slots as shown.
  • Page 7: Remove The Battery Pack

    English (Original Instructions) 3. Put the direction button in the OFF (center WARNING lock) position to help decrease the possibility of • If the battery pack or charger is damaged, replace accidental start when not operating. them directly. WARNING • Stop the machine and wait until the motor stops before you install or remove the battery pack.
  • Page 8: Stop The Machine

    English (Original Instructions) 3. When drilling large holes in metal, start with a small STOP THE MACHINE bit, then finish with a large bit. Also, lubricate the bit with oil to improve drilling action and increase the 1. Release the trigger to turn the machine OFF. bit's life-time.
  • Page 9: Troubleshooting

    English (Original Instructions) A faulty product must be returned to the point of The recommended ambient temperature range: purchase in order to claim for warranty, together with Item Temperature the proof of purchase (receipt). Appliance storage temper- 32°F (0°C) - 113°F (45°C) EC DECLARATION OF ature range CONFORMITY...
  • Page 10 Deutsch Einstellen des Drehmoments....10 Beschreibung......9 Drehrichtung einstellen ......10 Bestimmungsgemäßer Gebrauch....9 Einstellen des Zweiganggetriebes....10 Übersicht............ 9 Maschine starten........11 Allgemeine Maschine anhalten........11 Sicherheitshinweise für Einstellen der variablen Elektrowerkzeuge......9 Geschwindigkeit........11 Bohrmaterialien.........11 Montage........9 Wartung und Instandhaltung..12 Gürtelklammer anbringen......9 Befestigen des Zusatzgriffes...... 9 Maschine reinigen........
  • Page 11: 1 Beschreibung

    Deutsch BESCHREIBUNG BEFESTIGEN DES ZUSATZGRIFFES BESTIMMUNGSGEMÄẞER Abbildung 3-4 GEBRAUCH Der Zusatzgriff kann auf beiden Seiten der Maschine Die Maschine dient zum Bohren von: angebracht werden. • Verschiedenen Holzprodukten (Schnittholz, 1. Drehen Sie den Handgriff gegen den Uhrzeigersinn, Sperrholz, Paneele, Setzbretter und Hartfaserplatte) um ihn zu lösen.
  • Page 12: Akkupack Einsetzen

    Deutsch 1. Drehen Sie den Drehmomenteinstellring im WARNUNG Uhrzeigersinn, um das Drehmoment zu verringern. Rechnen Sie damit, dass sich der Bohrer beim 2. Drehen Sie erhöhen Drehmomenteinstellring gegen Durchbruch festfrisst. In einem solchen Fall neigt der den Uhrzeigersinn, um das Drehmoment zu Bohrer dazu, entgegen der Drehrichtung zu greifen erhöhen.
  • Page 13: Maschine Starten

    Deutsch Lebensdauer des Bohrers verlängern und die WARNUNG Bohrleistung erhöhen. Verwenden Sie die Geschwindigkeit LO (1) für • Wenn sich der Bohrer im Werkstück verklemmt oder Anwendungen mit hoher Leistung und hohem der Bohrer herausfällt, stoppen Sie den Gebrauch Drehmoment und die Geschwindigkeit HI (2) für der Maschine sofort.
  • Page 14: Wartung Und Instandhaltung

    Deutsch Empfohlener Umgebungstemperaturbereich: WARTUNG UND INSTANDHALTUNG Posten Temperatur Gerätlagertemperaturber- 32°F (0°C) - 113°F (45°C) VORSICHT eich Lassen Sie Bremsflüssigkeiten, Benzin und Gerätbetriebstemperatur- 32°F (0°C) - 113°F (45°C) mineralölbasierte Materialien nicht mit den bereich Kunststoffteilen in Berührung kommen. Chemikalien Batterieladetemperatur- 39°F (4°C) - 104°F (40°C) können den Kunststoff beschädigen und ihn bereich unbrauchbar machen.
  • Page 15: Eg-Konformitätserklärung

    Deutsch ersetzt werden. Ein Gerät, das missbräuchlich oder auf andere Weise als zu in der Bedienungsanleitung beschrieben Zwecken verwendet wurde, kann von der Garantie ausgeschlossen werden. Normaler Verschleiß und Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen. Die ursprüngliche Herstellergarantie wird durch eine zusätzliche Garantie eines Händlers oder Einzelhändlers nicht beeinträchtigt.
  • Page 16 Español (Traducción de las instrucciones originales) Ajuste de dirección de rotación ....16 Descripción........15 Ajuste del tren de engranajes de dos Uso previsto..........15 velocidades..........16 Perspectiva general........15 Puesta en marcha de la máquina.....17 Advertencias generales de Detención de la máquina......17 seguridad para herramientas Ajuste de la velocidad variable....17 eléctricas........15...
  • Page 17: Descripción

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 2. Inserte y apriete el tornillo para fijar la pinza para DESCRIPCIÓN cinturón. FIJACIÓN DEL ASA AUXILIAR USO PREVISTO La máquina se utiliza para: Figura 3-4 El asa auxiliar puede instalarse en cualquier lado de la •...
  • Page 18: Instalación De La Batería

    Español (Traducción de las instrucciones originales) AVISO NOTA Esté preparado para posibles atascos a medida El ajuste de par solo está activo en el modo de que avanza la broca. Cuando se producen estas atornillado. situaciones, el taladro tiene una tendencia a atascarse y retroceder en dirección contraria a la dirección de AJUSTE DE DIRECCIÓN DE rotación y podría provocar la pérdida de control al...
  • Page 19: Puesta En Marcha De La Máquina

    Español (Traducción de las instrucciones originales) inmediatamente. Retire la broca de la pieza de AVISO trabajo y analice la causa del atasco. Utilice la velocidad LO (1) para aplicaciones de alta NOTA potencia y par y la velocidad HI (2) para aplicaciones de perforación rápida o atornillado.
  • Page 20: Limpieza De La Máquina

    Español (Traducción de las instrucciones originales) Elemento Temperatura LIMPIEZA DE LA MÁQUINA Intervalo de temperatura 32°F (0°C) - 113°F (45°C) PRECAUCIÓN de descarga de la batería La máquina debe estar seca. La humedad supone un SOLUCIÓN DE PROBLEMAS riesgo de descargas eléctricas. •...
  • Page 21 Español (Traducción de las instrucciones originales) Nombre: Globe Technologies Europe GmbH Dirección: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ale- mania Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el archivo técnico: Nombre: Ralf Pankalla Dirección: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ale- mania Por la presente declaramos que el producto Categoría: Taladro atornillador...
  • Page 22 Italiano Regolazione della coppia......22 Descrizione........ 21 Selezione della direzione di rotazione ..22 Destinazione d'uso........21 Regolazione del riduttore a due velocità.. 22 Panoramica..........21 Avvio dell'apparecchio......23 Avvertenze di sicurezza Arresto dell'apparecchio......23 comuni a tutti gli utensili Regolazione della velocità......23 elettrici........21 Suggerimenti di utilizzo......
  • Page 23: Descrizione

    Italiano DESCRIZIONE INSTALLAZIONE DELL'IMPUGNATURA AUSILIARIA DESTINAZIONE D'USO Figure 3-4 L'apparecchio è progettato per: L'impugnatura ausiliaria può essere installata su • forare tutti i tipi di legno (legno, compensato, entrambi i lati dell'apparecchio. pannelli, legno composito e faesite ); 1. Ruotare l'impugnatura in senso antiorario per •...
  • Page 24: Installazione Del Gruppo Batteria

    Italiano 1. Ruotare l'anello di regolazione della coppia in senso AVVERTIMENTO orario per diminuire la coppia. Prepararsi all'eventualità di inceppamento della punta 2. Ruotare l'anello di regolazione della coppia in senso all'inizio della perforazione. In tale evenienza, il antiorario per aumentare la coppia. trapano ha la tendenza ad arrestarsi e muoversi in direzione opposta rispetto al senso di rotazione, NOTA...
  • Page 25: Avvio Dell'apparecchio

    Italiano dell'apparecchio. Rimuovere la punta dal materiale e AVVERTIMENTO individuare la causa dell'inceppamento. Usare la velocità BASSA (1) per applicazioni che NOTA richiedono una coppia e una potenza elevate, e usare la velocità ALTA (2) per applicazioni che richiedono Il trapano è dotato di freno automatico. Al rilascio un'avvitatura o una foratura rapide.
  • Page 26: Pulizia Dell'apparecchio

    Italiano RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PULIZIA DELL'APPARECCHIO AVVERTENZA NOTA L'apparecchio deve essere asciutto. L'umidità A causa dell'elevata potenza generata comporta il rischio di scossa elettrica. dell'apparecchio, si raccomanda l'uso di una batteria Powerworks da 24 V con capacità di almeno 4 •...
  • Page 27 Italiano Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il fascicolo tecnico Nome: Ralf Pankalla Indirizzo: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Germania Con la presente si dichiara che il prodotto Categoria: Avvitatore Modello: DDM406 Numero di serie: consultare la targa del prodotto Anno di fabbricazione: consultare la targa del...
  • Page 28 Français Réglage du couple........28 Description.........27 Ajustement du sens de rotation ....28 Usage prévu..........27 Ajustement de train d'engrenages Aperçu............27 deux vitesses..........28 Avertissements de sécurité Démarrage de la machine......29 pour outils électriques Arrêt de la machine........29 généraux........27 Ajustement de vitesse variable....29 Perçage de matériaux......
  • Page 29: Description

    Français DESCRIPTION FIXATION DE POIGNÉE AUXILIAIRE USAGE PRÉVU Figure 3-4 La machine est utilisée pour : La poignée auxiliaire peut être installée d'un côté • percer tous les types de produits en bois (bois quelconque de la machine. de charpente, contreplaqué, panneau, panneau 1.
  • Page 30: Installation De La Batterie

    Français 2. Tournez la bague d'ajustement de couple dans le AVERTISSEMENT sens antihoraire pour augmenter le couple. Soyez prêt au blocage lorsque la mèche traverse. Si REMARQUE c'est le cas, la perceuse a tendance à se bloquer et à sursauter dans le sens contraire de la rotation. Elle L'ajustement du couple est uniquement actif en mode risque de provoquer une perte de contrôle en cas de tournevis.
  • Page 31: Démarrage De La Machine

    Français la machine. Retirez la mèche de la pièce à ouvrer et AVERTISSEMENT déterminez la raison du blocage. Utilisez la vitesse LO (1) pour des applications REMARQUE nécessitant un couple et une puissance élevés et la vitesse HI (2) pour les applications de serrage ou de Cette perceuse bénéficie d'un frein électrique.
  • Page 32: Nettoyez La Machine

    Français DÉPANNAGE NETTOYEZ LA MACHINE AVERTISSEMENT REMARQUE La machine doit être sèche. L'humidité peut entraîner Du fait de la puissance élevée de cette outil, un risque de décharge électrique. il est recommandé d'employer une batterie 24V Powerworks d'une capacité minimum de 4Ah (ex. •...
  • Page 33 Français Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le dossier technique : Nom : Ralf Pankalla Adresse : Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Al- lemagne Nous déclarons ici que le produit Catégorie : Perceuse-visseuse Modèle : DDM406 Numéro de série : Voir étiquette de caractér- istiques du produit Année de construction :...
  • Page 34 Português Ajustar a direção de rotação ....34 Descrição........33 Ajustar a transmissão de duas Utilização prevista........33 velocidades..........34 Vista pormenorizada.........33 Ligar a máquina........35 Avisos de segurança gerais Parar a máquina........35 da ferramenta elétrica....33 Ajustar a velocidade variável....35 Instalação........33 Perfurar materiais........35 Instalar o clipe para o cinto......
  • Page 35: Descrição

    Português 2. Insira e aperte o parafuso para fixar o clipe para o DESCRIÇÃO cinto. FIXAR A PEGA AUXILIAR UTILIZAÇÃO PREVISTA A máquina é usada para: Imagem 3-4 A pega auxiliar pode ser instalada em qualquer um dos • Perfurar todo o tipo de produtos de madeira lados da máquina.
  • Page 36: Instalar A Bateria

    Português AVISO NOTA Esteja preparado para a perfuração da broca. Quando O ajuste do binário só está ativo no modo de isto acontecer, a broca tem tendência para agarrar e condução. dar um ressalto na direção oposta à rotação e pode dar origem à...
  • Page 37: Ligar A Máquina

    Português NOTA LIGAR A MÁQUINA Esta broca tem travão elétrico. Quando o gatilho Imagem 12 é libertado, o mandril pára de girar. Quando o travão estiver a funcionar corretamente, podem ser NOTA vistas faíscas através das ranhuras de ventilação na estrutura.
  • Page 38: Limpar A Máquina

    Português Item Temperatura LIMPAR A MÁQUINA Intervalo da temperatura 0 °C - 45 °C CUIDADO de armazenamento da ba- teria A máquina tem de estar seca. A humidade pode causar riscos de choques elétricos. Intervalo da temperatura 0 °C - 45 °C de descarga da bateria •...
  • Page 39: Declaração De Conformidade Ce

    Português DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Nome e morada do fabricante: Nome: Globe Technologies Europe GmbH Morada: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ale- manha Nome e morada da pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico: Nome: Ralf Pankalla Morada: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Ale- manha Declaramos por este meio que o produto Categoria:...
  • Page 40 Nederlands Pas de koppel aan........40 Beschrijving.......39 Draairichting ..........40 Beoogd gebruik........39 Pas het twee versnellingen Overzicht..........39 tandwielmechanisme aan......40 Algemene Start het apparaat........40 veiligheidswaarschuwingen Het apparaat stoppen.......41 voor elektrisch gereedschap..39 De variabele snelheid aanpassen.... 41 Boor materialen........41 Installatie........39 Onderhoud.........
  • Page 41: Beschrijving

    Nederlands BESCHRIJVING BEVESTIG DE ONDERSTEUNENDE GREEP BEOOGD GEBRUIK Afbeelding 3-4 Het gereedschap wordt gebruikt om: De riemclip kan aan weerszijden van de behuizing • te boren in alle soorten houten producten worden gemonteerd. (timmerhout, multiplex, lambrisering, multiplex, en 1. Draai de handgreep tegen de klok in om hem los te hardboard) maken.
  • Page 42: De Accu Installeren

    Nederlands WAARSCHUWING OPMERKING Wees voorbereid op binding bij bit-doorbraak. Koppelaanpassing is alleen actief in de schroefmodus. Wanneer deze situaties zich voordoen, heeft de boor de neiging om tegengesteld aan de draairichting DRAAIRICHTING te grijpen en weg te duwen en kan controleverlies veroorzaken bij het doorbreken van het materiaal.
  • Page 43: Het Apparaat Stoppen

    Nederlands Gebruik HSS bitjes tijdens het boren in hout voor een OPMERKING maximale prestatie. Het gereedschap kan niet werken totdat de 1. Gebruik het gereedschap op een geringe snelheid richtingsknop volledig naar links of rechts is geduwd. om te voorkomen dat het bitje van het startpunt Gebruik het gereedschap niet gedurende een lange glijdt.
  • Page 44: Technische Gegevens

    Nederlands • Reinig de behuizing en de kunststof onderdelen met Ledlicht functies een vochtige en zachte doek. Apparaatstatus Ledlicht sce- Oplossing TECHNISCHE GEGEVENS nario Normaal Continue bran- Geen handeling Spanning 24 V dend vereist Snelheid zonder belasting 0-550 / 0-2100 min Accu bijna leeg 3 x knipperen Accu vervangen...
  • Page 45 Nederlands Categorie: Schroefkop Model: DDM406 Serienummer: Zie typeplaatje van product Fabricagejaar: Zie typeplaatje van product • in overeenstemming is met de relevante bepalingen van richtlijn inzake machines 2006/42/EC. • in overeenstemming is met de bepalingen van de volgende EC-richtlijnen: • 2011/65/EU &...
  • Page 46 Suomi Kaksinopeuksisen hammaspyörästön Kuvaus........45 säätäminen..........46 Käyttötarkoitus..........45 Käynnistä kone.........46 Yleiskatsaus..........45 Koneen pysäyttäminen......47 Sähkötyökalujen yleiset Nopeuden säätäminen......47 turvallisuusvaroitukset..... 45 Porattavat materiaalit....... 47 Asennus........45 Kunnossapito......47 Vyöpidikkeen asentaminen.......45 Koneen puhdistaminen......47 Apukahvan kiinnittäminen......45 Tekniset tiedot......47 Terän asentaminen........45 Vianmääritys......48 Terän poistaminen........
  • Page 47: Kuvaus

    Suomi Apukahva voidaan asentaa kummalle tahansa puolelle KUVAUS konetta. 1. Irrota kahva kääntämällä sitä vastapäivään. KÄYTTÖTARKOITUS 2. Avaa koukut niin leveiksi, että ne ulottuvat Konetta käytetään seuraaviin: asennusulokkeiden päälle tilan valintarenkaan taakse. • kaikentyyppisten puutuotteiden (sahatavaran, vanerin, levyjen, lautojen ja kovalevyjen) 3.
  • Page 48: Poista Akku

    Suomi 1. Kun suuntapainike on virtaliipaisimen vasemmalla VAROITUS puolella, terän pyörimissuunta on eteenpäin. • Jos akku tai laturi on vaurioitunut, vaihda ne heti. 2. Kun suuntapainike on virtaliipaisimen oikealla • Pysäytä kone ja odota moottorin pysähtymistä puolella, terän pyörimissuunta on taaksepäin. ennen kuin asennat tai poistat akun.
  • Page 49: Koneen Pysäyttäminen

    Suomi poranterien taipumiseen tai palamiseen ja HUOMAA epäkeskeisiin tai epäsäännöllisen muotoisiin reikiin. Tämä kone on varustettu sähköjarrulla. Kun liipaisin 3. Kun poraat isoja reikiä metalliin, aloita pienellä vapautetaan, sähköjarru aktivoituu automaattisesti ja poranterällä ja käytä lopussa isoa terää. Voitele terä pysäyttää...
  • Page 50: Vianmääritys

    Suomi Takuukorvaus vaatii viallisen tuotteen palauttamisen Suositeltava käyttölämpötila-alue: ostopaikkaan yhdessä ostotodistuksen (kuitin) kanssa. Tuote Lämpötila Laitteen säilytyslämpötila- 0 °C (32 °F) - 45 °C (113 VAATIMUSTENMUKAISUUSVA alue °F) KUUTUS Laitteen käyttölämpötila- 0 °C (32 °F) - 45 °C (113 alue °F) Valmistajan nimi ja osoite: Akun latauslämpötila-alue 4 °C (39 °F) - 40 °C (104...
  • Page 51 Svenska Justera rotationsriktningen ...... 51 Beskrivning........50 Justera den tvåväxlade drivlinan....51 Avsett användningsområde...... 50 Starta maskinen........51 Översikt............ 50 Stänga av maskinen.........52 Allmänna säkerhetsvarningar Justera verktygets hastighet.....52 för elverktyg.......50 Borrmaterial..........52 Installation......... 50 Underhåll........52 Montera bälteshållaren......50 Rengöra maskinen........52 Fäst hjälphandtaget........50 Tekniska data......
  • Page 52: Beskrivning

    Svenska 1. Vrid handgreppet moturs för att lossa det. BESKRIVNING 2. Öppna krokarna tillräckligt mycket för att de ska passa över fästribborna, bakom ringen till AVSETT ANVÄNDNINGSOMRÅDE väljaromkopplaren. Maskinen används för att: 3. Placera kroken över fästribborna, samtidigt som du ser till att krokarna är placerade i spåren enligt figur.
  • Page 53: Ta Ut Batteripaketet

    Svenska 2. När riktningsknappen är på höger sida av VARNING avtryckaren är insatsens riktning bakåt. • Byt batteripaketet eller laddaren omgående, om de 3. Sätt riktningsknappen på AV (låst i mitten) för är skadade. att minska risken för oavsiktlig start när den inte •...
  • Page 54: Stänga Av Maskinen

    Svenska insatserna böjs eller bränns, borrningen sker utanför STÄNGA AV MASKINEN mittpunkten eller hålen blir oregelbundna. 3. När stora hål borras i metall ska man börja med en 1. Släpp avtryckaren för att stänga av maskinen (OFF). liten insats och sedan avsluta med en stor insats. VARNING Smörj även in insatsen med olja för att förbättra borrningen och insatsens livslängd..
  • Page 55: Felsökning

    Svenska Vid krav enligt garantin måste den felaktiga produkten Rekommenderad lufttemperatur: returneras till inköpsstället tillsammans med bevis på Punkt Temperatur inköp (kvitto). Verktygets förvaringstem- 32°F (0°C) - 113°F (45°C) EG-FÖRSÄKRAN OM peratur ÖVERENSSTÄMMELSE Verktygets driftstempera- 32°F (0°C) - 113°F (45°C) Tillverkarens namn och adress: Temperaturgräns för bat- 39°F (4°C) - 104°F (40°C)
  • Page 56 Norsk Juster dreiemomentet.......56 Beskrivelse........ 55 Juster rotasjonsretning ......56 Tiltenkt bruk..........55 Justere to-trinns giret........56 Oversikt............ 55 Start maskinen......... 56 Generelle Stopp maskinen........56 sikkerhetsadvarsler for Juster den variable hastigheten....57 elektroverktøy......55 Boremateriale........... 57 Installasjon.........55 Vedlikehold........ 57 Monter belteklipsen........55 Rengjøre maskinen........57 Sett på...
  • Page 57: Beskrivelse

    Norsk 1. Drei håndtaksgrepet i retning mot klokken for å BESKRIVELSE løsne det. 2. Åpne krokene brede nok til å passe over TILTENKT BRUK monteringsribbene, bak modusvelgerringen. Maskinen brukes til å: 3. Plasser krokene over monteringsribbene, og pass på at krokene er plassert i sporene som vist. •...
  • Page 58: Fjerning Av Batteripakken

    Norsk 3. Sett retning-knappen i AV (senterlås) posisjon for å ADVARSEL redusere muligheten for utilsiktet start når den ikke • Hvis batteripakken eller laderen blir skadet, må du er i bruk. bytte dem ut umiddelbart. ADVARSEL • Stopp maskinen og vent til motoren stopper før du installerer eller fjerner batteripakken.
  • Page 59: Juster Den Variable Hastigheten

    Norsk ADVARSEL VEDLIKEHOLD Slipp avtrekkeren og la maskinen stoppe helt. FORSIKTIG JUSTER DEN VARIABLE Ikke la bremsevæske, bensin eller oljebaserte stoffer HASTIGHETEN komme i kontakt med plastdeler. Kjemikalier kan skade plasten og gjøre den umulig å reparere. Figur 12 1. Øk trykket på bryteren for høyere hastighet. FORSIKTIG 2.
  • Page 60: Feilsøking

    Norsk Et defekt produkt må returneres til kjøpsstedet for å Anbefalt område for omgivelsestemperatur: kreve garanti, sammen med kjøpsbevis (kvittering). Punkt Temperatur EF-SAMSVARSERKLÆRING Temperaturområde for 32 °F (0 °C) - 113 °F (45 midlertidig lagring °C) Navn og adresse til produsenten: Temperaturområde for 32 °F (0 °C) - 113 °F (45 Navn:...
  • Page 61 Dansk Juster drejemomentet.......61 Beskrivelse........ 60 Juster drejeretningen .......61 Tilsigtet brug..........60 Indstilling af totrinsgearet......61 Oversigt............ 60 Start maskinen......... 61 Generelle Stop maskinen..........62 sikkerhedsadvarsler Justering af den variable hastighed..62 vedrørende elværktøjer.... 60 Materialer, der kan bores i......62 Isætning........60 Vedligeholdelse......62 Montering af bælteklemme.......60 Rengør maskinen........
  • Page 62: Beskrivelse

    Dansk Støttehåndtaget kan monteres en af siderne på BESKRIVELSE maskinen. 1. Drej grebet med uret for, at løsne det. TILSIGTET BRUG 2. Åbn krogene nok til, at klemme om Maskinen bruges til: monteringsrillerne bag funktionsringen. • Boring i alt slags træ (tømmer, krydsfiner, paneler, 3.
  • Page 63: Fjern Batteripakken

    Dansk 2. Når retningsknappen er til højre for startknappen, ADVARSEL kører boret/bitten baglæns (mod uret). • Hvis batteripakken eller opladeren beskadiges, 3. Sæt retningsknappen på FRA (låst på midten), så skal den straks skiftes. der er mindre fare for utilsigtet start, når maskinen •...
  • Page 64: Stop Maskinen

    Dansk 1. Start boret meget langsomt, så boret ikke glider væk BEMÆRK fra stedet, hvor hullet skal være. Denne maskine er udstyret med en elektrisk bremse. 2. Hold en hastighed og et tryk, der skærer i materialet Når startknappen slippes, aktiveres den elektriske uden at overophede boret.
  • Page 65: Tekniske Data

    Dansk Maskinens sta- LED-lys scenar- Løsning TEKNISKE DATA Normal Lyser (blinker Der skal ikke Spænding 24 V ikke) gøres noget Hastighed uden belast- 0-550 / 0-2100 min Batteriniveauet 3 blinker Skift eller oplad ning er lavt batteriet Borepatron 13 mm nøgleløs For meget tvang 6 blinker Genstart maski- Kobling...
  • Page 66 Dansk • er i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i maskindirektivet 2006/42/EF. • er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende andre EF-direktiver: • 2011/65/EU & (EU)2015/863 • 2014/30/EU Desuden erklærer vi, at følgende (dele/klausuler fra) europæiske harmoniserede standarder er blevet brugt: •...
  • Page 67 Polski Ustaw moment obrotowy......67 Opis..........66 Ustaw kierunek obrotów ......67 Przeznaczenie..........66 Ustaw dwubiegową przekładnię....67 Informacje ogólne........66 Włącz urządzenie........68 Ogólne ostrzeżenia Wyłącz urządzenie........68 dotyczące elektronarzędzi..66 Ustaw prędkość zmienną......68 Instalowanie.......66 Materiały wiertarskie.........68 Zainstaluj zaczep do paska...... 66 Konserwacja......
  • Page 68: Opis

    Polski OPIS ZAMOCUJ UCHWYT POMOCNICZY. PRZEZNACZENIE Rysunek 3-4 Urządzenie jest stosowane do: Pomocniczy uchwyt można zamontować po dowolnej • wiercenia wszystkich rodzajów materiałów stronie urządzenia. drewnianych (tarcica, sklejka, panele, deski 1. Obróć rączkę uchwytu w kierunku przeciwnym do kompozytowe, płyta pilśniowa) ruchu wskazówek zegara, by ją...
  • Page 69: Zainstalować Akumulator

    Polski OSTRZEŻENIE UWAGA Przygotuj się na zakleszczenie przy punkcie zwrotnym Ustawianie momentu jest aktywne tylko w trybie wiertła. W takim przypadku wiertarka ma skłonność wkrętarki. do chwytania i uderzania w kierunku odwrotnym do obrotu i może spowodować utratę kontroli podczas USTAW KIERUNEK OBROTÓW wiercenia.
  • Page 70: Włącz Urządzenie

    Polski Dla maksymalnej skuteczności użyj stalowych wierteł o WŁĄCZ URZĄDZENIE dużej prędkości do wiercenia w drewnie. 1. Obsługuj urządzenie przy bardzo niskiej prędkości, Rysunek 12 by wiertło nie ześlizgnęło się z punktu wyjścia. UWAGA Zwiększ prędkość, gdy wiertło wejdzie w materiał. 2.
  • Page 71: Dane Techniczne

    Polski Stan urządzenia Sytuacja lampki Rozwiązanie DANE TECHNICZNE Normalne Światło stałe Nie są wyma- Napięcie 24 V (bez migania) gane jakiekol- Prędkość bez obciążenia 0-550 / 0-2100 min wiek działania Uchwyt 13 mm bez klucza Niski poziom ba- 3 migania Wymień...
  • Page 72 Polski Kategoria: Wiertarko-wkrętarka Model: DDM406 Numer seryjny: Zobacz tabliczkę znamionową na produkcie Rok produkcji: Zobacz tabliczkę znamionową na produkcie • jest zgodny z odnośnymi przepisami Dyrektyw w sprawie maszyn 2006/42/WE. • spełnia wymogi określone w następujących innych dyrektywach europejskich: • 2011/65/UE &...
  • Page 73 Česky Nastavení momentu......... 73 Popis...........72 Nastavení směru otáčení ......73 Správné použití........72 Nastavení dvourychlostní převodovky..73 Popis............72 Spuštění stroje......... 73 Obecná bezpečnostní Zastavení stroje........74 varování pro práci s Nastavení proměnlivé rychlosti....74 elektrickým nářadím....72 Vrtání materiálů........74 Instalace........72 Údržba........
  • Page 74: Popis

    Česky 1. Otočte rukojeť proti směru hodinových ručiček, POPIS abyste ji povolili. 2. Otevřete háčky tak široce, aby se vešly do SPRÁVNÉ POUŽITÍ montážních žeber za kroužkem pro výběr režimu. Stroj se používá k: 3. Umístěte háčky na montážní žebra a dbejte na to, aby byly umístěny v drážkách podle obrázku.
  • Page 75: Vyjmutí Akumulátoru

    Česky 2. Když je směrové tlačítko na pravé straně vypínače, VAROVÁNÍ bitový nástavec se otáčí opačně. • Pokud je baterie nebo nabíječka poškozená, 3. Nastavte směrové tlačítko do polohy OFF (středový rovnou je vyměňte. zámek), abyste snížili možnost náhodného spuštění, •...
  • Page 76: Zastavení Stroje

    Česky 3. Při vrtání velkých otvorů do kovu začněte malým ZASTAVENÍ STROJE vrtákem a poté dokončete velkým vrtákem. Taktéž mažte vrták olejem, abyste zlepšili účinnost vrtání a 1. Stiskněte spínač a vypnete stroj. prodloužili dobu životnosti. VAROVÁNÍ ÚDRŽBA Uvolněte vypínač a nechte stroj úplně zastavit. UPOZORNĚNÍ...
  • Page 77: Řešení Problémů

    Česky žádnou dodatečnou zárukou, kterou nabízí prodejce Doporučený rozsah okolní teploty: nebo obchodník. Položka Teplota Vadný výrobek spolu s dokladem o koupi (pokladniční Rozsah teplot pro sklado- 32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 stvrzenka) musí být vrácen na místo zakoupení pro vání...
  • Page 78 Slovenčina Nastavenie momentu....... 78 Popis...........77 Nastavte smer otáčania ......78 Zamýšľané použitie........77 Nastavenie dvojrýchlostnej prevodovky... 78 Prehľad.............77 Spustenie stroja........79 Všeobecné bezpečnostné Zastavenie stroja........79 pokyny pre elektrické náradie.. 77 Nastavenie premenlivej rýchlosti....79 Inštalácia........77 Vŕtanie materiálov........79 Nainštalujte pásovú sponu....... 77 Údržba........
  • Page 79: Popis

    Slovenčina 2. Vložte a utiahnite skrutku na upevnenie pásovej POPIS spony. PRIPEVNITE POMOCNÚ ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE RUKOVÄŤ Stroj sa používa na: Obrázok 3-4 • vŕtanie do všetkých druhov drevených výrobkov (rezivo, preglejka, obloženie, kompozitné dosky a Pomocnú rukoväť je možné nainštalovať na ľubovoľnú tvrdé...
  • Page 80: Inštalácia Akumulátora

    Slovenčina 3. Vyberte bitový nástavec. 2. Otočením krúžku na nastavenie krútiaceho momentu proti smeru hodinových ručičiek zvýšte VAROVANIE krútiaci moment. Pripravte sa na zaseknutie pri zalomení bitového POZNÁMKA nadstavca. Keď dôjde k takejto situácii, vŕtačka má tendenciu spätného rázu (kopnutie) a môže spôsobiť Nastavenie krútiaceho momentu je aktívne len v stratu kontroly pri prechode materiálom.
  • Page 81: Spustenie Stroja

    Slovenčina Pre maximálny výkon používajte vysokorýchlostne SPUSTENIE STROJA oceľové vrtáky na vŕtanie do dreva. 1. Na začiatku vŕtania používajte stroj na veľmi Obrázok 12 nízkej rýchlosti, aby sa zabránilo skĺznutiu vrtáka z POZNÁMKA východiskového bodu. Zvyšujte rýchlosť s prienikom vrtáku do materiálu. Stroj nepracuje, kým nebude smerové...
  • Page 82: Technické Údaje

    Slovenčina Aktuálny stav Scenáre LED Riešenie TECHNICKÉ ÚDAJE stroja svetla Normálny Stále svetlo (bez Nie sú potrebné Napätie 24 V blikania) ďalšie opatrenia Rýchlosť bez zaťaženia 0-550 / 0-2100 min Nízka úroveň na- 3 bliknutí Vymeňte alebo Skľučovadlo 13 mm Bezkľúčové bitia batérie nabite batériu Spojka...
  • Page 83 Slovenčina • je v súlade s príslušnými ustanoveniami smernice o strojných zariadeniach 2006/42/ES. • je v súlade s nasledujúcimi smernicami ES: • 2011/65/EÚ a (EÚ)2015/863 • 2014/30/EÚ Okrem toho prehlasujeme, že boli použité nasledujúce európske harmonizované normy (ich časti/doložky): • EN 62841-1 EN 62841-2-1;...
  • Page 84 Slovenščina Nastavitev smeri vrtenja ......84 Opis..........83 Nastavitev pogonskega mehanizma z Predvidena uporaba......... 83 dvema hitrostma........84 Pregled............. 83 Zagon naprave......... 84 Splošna opozorila v zvezi z Zaustavitev naprave......... 85 električnimi orodji..... 83 Nastavitev prilagodljive hitrosti....85 Namestitev......... 83 Materiali za vrtanje........85 Namestitev sponke za pas.......
  • Page 85: Opis

    Slovenščina OPIS PRITRJEVANJE POMOŽNEGA ROČAJA PREDVIDENA UPORABA Slika 3-4 To orodje se uporablja za: Na drugi strani naprave je lahko nameščen pomožni • vrtanje v vse vrste lesnih izdelkov (les, vezan les, ročaj. panelne plošče, kompozitne plošče in lesonit), 1. Ročaj zasučite v smeri urinega kazalca in ga odvijte. •...
  • Page 86: Namestitev Akumulatorskega Sklopa

    Slovenščina OPOZORILO OPOMBA Ob predoru bodite pripravljeni na obratni sunek. V Nastavitev navora je aktivna samo v vijačnem načinu. takih primerih se rado zgodi, da vrtalnik zagrabi in sune v nasprotno smer vrtenja, kar lahko povzroči NASTAVITEV SMERI VRTENJA izgubo nadzora pri prediranju skozi material. Če niste pripravljeni, lahko zaradi izgube nadzora utrpite Naprava ima vgrajen gumb za izbiro vrtenja (zaklep za morebitne hujše telesne poškodbe.
  • Page 87: Zaustavitev Naprave

    Slovenščina 1. Orodje upravljajte pri zelo nizki hitrosti, da preprečite OPOMBA zdrs vrtalne konice iz začetne točke. Povečajte Naprave ni mogoče upravljati, če gumb za izbiro smeri hitrost, ko vrtalna konica zagrabi v material. vrtenja ni v celoti potisnjen v levi ali desni položaj. 2.
  • Page 88: Tehnični Podatki

    Slovenščina Status naprave Scenarij lučke Rešitev TEHNIČNI PODATKI Običajno Sveti (ne utripa) Ukrepanje ni po- Napetost 24 V trebno. Št. vrtljajev v prostem teku 0-550 / 0-2100 min Nizek nivo stanja 3 utripi Zamenjajte ali Vpenjalna glava 13 mm brez ključa baterije napolnite bateri- Zapah...
  • Page 89 Slovenščina • skladen z ustreznimi določbami Direktive o strojih 2006/42/ES. • skladen z določbami teh drugih direktiv ES: • 2011/65/EU in (EU)2015/863 • 2014/30/EU Poleg tega izjavljamo, da so bili upoštevani ti evropski usklajeni standardi (njihovi deli/klavzule): • EN 62841-1 EN 62841-2-1; EN 55014-1; EN 55014-2;...
  • Page 90 Hrvatski Podešavanje momenta stezanja....90 Opis..........89 Podešavanje smjera vrtnje ...... 90 Predviđena namjena........ 89 Podesite dvobrzinski zupčanički sklop..90 Pregled............. 89 Pokretanje uređaja........90 Opća sigurnosna upozorenja Zaustavljanje rada stroja......91 za električni alat......89 Prilagođavanje brzine.......91 Ugradnja........89 Bušenje različitih materijala......91 Postavljanje kopče za remen....
  • Page 91: Opis

    Hrvatski OPIS POSTAVLJANJE POMOĆNE RUČKE PREDVIĐENA NAMJENA Slika 3-4 Uređaj se upotrebljava za: Pomoćna ručka može se postaviti na bilo koju stranu • bušenje svih drvenih proizvoda (građa, šperploče, kućišta. daske, kompozitne ploče i iverica) 1. Okrećite rukohvat ulijevo kako biste ga otpustili. •...
  • Page 92: Postavljanje Baterijskog Modula

    Hrvatski Slika 10 POSTAVLJANJE BATERIJSKOG 1. Kada je gumb za smjer vrtnje na lijevoj strani MODULA uklopnog okidača, smjer vrtnje svrdla je naprijed. Slika 8 2. Kada je gumb za smjer vrtnje na desnoj strani uklopnog okidača, smjer vrtnje svrdla je natrag. UPOZORENJE 3.
  • Page 93: Zaustavljanje Rada Stroja

    Hrvatski 1. Započnite s bušenjem pri vrlo niskoj brzini kako NAPOMENA biste izbjegli sklizanje svrdla s početne točke. Ovaj je stroj opremljen električnom kočnicom. Kada 2. Održavajte brzinu i pritisak koji omogućuju bušenje se okidač otpusti, električna kočnica ća se automatski bez pregrijavanja svrdla.
  • Page 94: Tehnički Podaci

    Hrvatski Status stroja Scenariji za Rješenje TEHNIČKI PODACI LED svjetlo Normalno Svijetli stalno Nije potrebna ni- Napon 24 V (bez treptanja) kakva radnja Brzina bez opterećenja 0-550 / 0-2100 min Slaba baterija 3 treptaja Zamijenite ili na- Stezna glava 13 mm sa zatezanjem punite bateriju stezne glave bez ključa Prekomjerna sila 6 treptaja...
  • Page 95 Hrvatski • je u sukladnosti s relevantnim odredbama direktive o strojevima 2006/42/EZ. • je u sukladnosti s odredbama sljedećih ostalih EZ direktiva: • 2011/65/EU i (EU)2015/863 • 2014/30/EU Štoviše, izjavljujemo da su korišteni sljedeći (dijelovi/ rečenice) usklađeni europski standardi: • EN 62841-1 EN 62841-2-1;...
  • Page 96 Magyar Állítsa be a nyomatékot......96 Leírás..........95 Állítsa be a forgásirányt ......96 Rendeltetésszerű használat..... 95 A fordulatszámváltó kapcsoló Áttekintés..........95 használata..........96 Az elektromos A gép elindítása........97 kéziszerszámokra vonatkozó A gép leállítása.........97 általános biztonsági A sebesség megváltoztatása....97 Különböző anyagok fúrása.......97 figyelmeztetések......95 Karbantartás......
  • Page 97: Leírás

    Magyar 2. Illessze be és húzza meg a csavart a kapocs LEÍRÁS rögzítéséhez. A SEGÉDFOGANTYÚ RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT CSATLAKOZTATÁSA 3-4. ábra A gép fúrásra szolgál: • mindenfajta faanyagba (fűrészáru, rétegelt lemez, Az segédfogantyú a gép bármelyik oldalára padlóborítás, préselt karton, kemény farostlemez) felszerelhető.
  • Page 98: Helyezze Be Az Akkumulátoregységet

    Magyar szükséges. Ha a nyomaték túl nagy, a csavarok FIGYELMEZTETÉS sérülhetnek vagy eltörhetnek. Készüljön fel arra, hogy a bit esetleg áttörheti 1. Fordítsa el a nyomatékbeállító gyűrűt az óramutató a munkadarabot. Ebben az esetben a bit a járásával megegyező irányban a nyomaték forgásiránnyal ellentétes irányba ránthat egyet, csökkentéséhez.
  • Page 99: A Gép Elindítása

    Magyar FIGYELMEZTETÉS MEGJEGYZÉS Használja az alacsony (1) sebességfokozatot A fúrógép elektromos fékkel van felszerelve. Ha a nagyobb erőt és forgatónyomatékot igénylő az indítókapcsolót elengedi, a tokmány abbahagyja műveletekhez, a magasabb (2) sebességfokozatot a forgást. Ha a fék megfelelően működik, a pedig a gyors fúrást, illetve csavarozást igénylő...
  • Page 100: A Gép Tisztítása

    Magyar HIBAELHÁRÍTÁS A GÉP TISZTÍTÁSA VIGYÁZAT MEGJEGYZÉS A gépnek száraznak kell lennie. A nedvesség A szerszám nagy teljesítményű kimenete miatt áramütés veszélyét okozhatja. javasolt Powerworks 24 V-os, minimum 4 Ah vagy nagyobb kapacitású akkumulátor használata • Egy porszívóval távolítsa el a nem kívánt anyagot a (pl.
  • Page 101 Magyar Név: Ralf Pankalla Cím: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Németország Ezennel kijelentjük, hogy a termék Kategória: Fúró-csavarozó gép Modell: DDM406 Sorozatszám: Lásd a termék típustábláját Gyártás éve: Lásd a termék típustábláját • megfelel a gépekről szóló 2006/42/EK irányelv alapvető követelményeinek. •...
  • Page 102 Română Reglarea cuplului........102 Descriere........101 Reglarea direcției de rotație ....102 Scopul utilizării........101 Reglați viteza cutiei cu două viteze..102 Prezentare generală.......101 Pornirea mașinii........103 Avertizări generale de Oprirea mașinii........103 siguranță pentru scule Ajustarea vitezei reglabile...... 103 electrice........101 Materiale de găurire....... 103 Instalare........101 Întreţinerea.......103 Instalarea clemei de centură....
  • Page 103: Descriere

    Română DESCRIERE FIXAREA MÂNERULUI AUXILIAR Figura 3-4 SCOPUL UTILIZĂRII Mânerul auxiliar poate fi montat pe oricare dintre laturile Maşina este destinată pentru: mașinii. • găurirea în toate tipurile de produse de lemn 1. Rotiți mânerul în sensul opus acelor de ceas pentru (cherestea, placaje, lambriuri, plăci compozite, plăci a-l slăbi.
  • Page 104: Instalarea Setului De Acumulatori

    Română mai mari. În cazul care cuplul este prea puternic, AVERTISMENT șuruburile riscă să fie avariate sau rupte. Fiți pregătiți ca burghiul să se blocheze la 1. Rotiți inelul de reglare a cuplului în sensul acelor de străpungere. Când aceste situații au loc, burghiul ceas pentru a diminua cuplul.
  • Page 105: Pornirea Mașinii

    Română AVERTISMENT NOTĂ Utilizați viteza MICĂ (1) pentru situații care necesită Această bormașină este echipată cu o frână electrică. putere mare și cuplu mare și viteza MARE (2) pentru Când declanșatorul este eliberat, mandrina se oprește găurire rapidă sau înșurubări. din rotit.
  • Page 106: Curăţarea Mașinii

    Română DEPANAREA CURĂŢAREA MAȘINII ATENȚIE NOTĂ Maşina trebuie să fie uscată. Umiditatea poate Datorită puterii mari produse de această sculă, se provoca șocuri electrice. recomandă utilizareaPowerworks unei baterii de 24V cu capacitate minimă de 4Ah sau mai mare (de ex. •...
  • Page 107 Română Numele și adresa persoanei autorizate să compileze dosarul tehnic: Numele: Ralf Pankalla Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Germania Prin prezenta, declarăm că produsul Categorie: Bormașină Model: DDM406 Număr de serie: A se vedea eticheta cu caracteristici tehnice Anul fabricaţiei: A se vedea eticheta cu caracteristici tehnice •...
  • Page 108 български Регулиране на посоката на въртене ...108 Описание.........107 Регулиране на двускоростната Предназначение на употребата...107 зъбна предавка........109 Преглед..........107 Стартиране на машината.....109 Общи предупреждения за Спиране на машината......109 безопасност за Регулиране на променливата скорост 109 електрически инструменти.. 107 Пробиване на материали.....109 Монтаж........107 Поддръжка......
  • Page 109: Описание

    български БЕЛЕЖКА ОПИСАНИЕ Скобата за колан може да бъде монтирана от ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА двете страни на корпуса. УПОТРЕБАТА 1. Подравнете скобата за колан с отвора на машината. Машината се използва за: 2. Вкарайте и затегнете винта, за да фиксирате • пробиване...
  • Page 110: Изваждане На Накрайника

    български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ИЗВАЖДАНЕ НА НАКРАЙНИКА Не използвайте други приставки или аксесоари, Фигура 7 които не са препоръчани от производителя на този продукт. 1. Натиснете бутона за посока в средна позиция, за да заключите спусъка. РЕГУЛИРАНЕ НА ВЪРТЯЩИЯ 2. Завъртете патронника обратно на часовниковата МОМЕНТ...
  • Page 111: Регулиране На Двускоростната Зъбна Предавка

    български БЕЛЕЖКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Машината няма да работи, докато бутонът за Отпуснете спусъка и оставете машината да спре посоката не бъде натиснат докрай наляво или напълно. надясно. РЕГУЛИРАНЕ НА РЕГУЛИРАНЕ НА ПРОМЕНЛИВАТА СКОРОСТ ДВУСКОРОСТНАТА ЗЪБНА Фигура 12 ПРЕДАВКА 1. Увеличете натиска върху спусъка, за да Фигура...
  • Page 112: Поддръжка

    български 1. Работете с машината с много ниска скорост, Тегло без акумулаторна 1,28 кг за да предотвратите хлъзгане на свредлото в батерия началната точка. Модел на акумулатора P2448B4, P2448B6 и 2. Поддържайте скорост и натиск, които други серии BAM позволяват рязане без прегряване на свредлото. Прилагането...
  • Page 113: Гаранция

    български Функции на LED светлината С настоящото декларираме, че продуктът Категория: Винтоверт Статус на Сценарий на Решение машината Модел: DDM406 светлината Сериен номер: Виж етикета с Нормална Постоянна Не е номинални стойности на светлина (без необходимо продукта мигане) действие Година на конструиране: Виж етикета с Изтощена...
  • Page 114 Ελληνικά Προσαρμογή της ροπής......114 Περιγραφή........ 113 Ρύθμιση της κατεύθυνσης περιστροφής 114 Προβλεπόμενη χρήση......113 Ρύθμιση του συστήματος οδοντωτών Επισκόπηση........... 113 τροχών δύο ταχυτήτων......114 Γενικές προειδοποιήσεις Εκκίνηση του μηχανήματος.....115 ασφαλείας για τα ηλεκτρικά Σταμάτημα του μηχανήματος....115 εργαλεία........113 Ρυθμίστε την μεταβλητή ταχύτητα..115 Υλικά...
  • Page 115: El 1 Περιγραφή

    Ελληνικά 2. Εισαγάγετε και σφίξτε τη βίδα για να ασφαλίσετε το ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ κλιπ ζώνης. ΠΡΟΣΆΡΤΗΣΗ ΤΗΣ ΒΟΗΘΗΤΙΚΉΣ ΠΡΟΒΛΕΠΌΜΕΝΗ ΧΡΉΣΗ ΛΑΒΉΣ Το μηχάνημα χρησιμοποιείται για: Εικόνα 3-4 • διάτρηση σε όλους τους τύπους ξύλινων προϊόντων (ξυλεία, κόντρα πλακέ, πάνελ, σκληρό χαρτόνι και Η...
  • Page 116: Τοποθέτηση Της Συστοιχίας Μπαταριών

    Ελληνικά ροπή για μεγαλύτερες βίδες. Εάν η ροπή είναι πολύ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ υψηλή, οι βίδες ενδέχεται να χαλάσουν ή να σπάσουν. Να είστε προετοιμασμένοι για εμπλοκή σε σπάσιμο 1. Γυρίστε τον δακτύλιο ρύθμισης ροπής δεξιόστροφα, της μύτης. Όταν συμβαίνουν αυτές οι καταστάσεις το για...
  • Page 117: Εκκίνηση Του Μηχανήματος

    Ελληνικά • Κατά τη διάτρηση μετάλλων, χρησιμοποιείτε ένα 2. Όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα στην ΥΨΗΛΗ (2) ελαφρύ λάδι στη μύτη διάτρησης ώστε να μην ταχύτητα, η ταχύτητα αυξάνεται και το μηχάνημα έχει υπερθερμανθεί. Το λάδι μπορεί να παρατείνει τη λιγότερη ισχύ και ροπή. διάρκεια...
  • Page 118: Καθαρίστε Το Μηχάνημα

    Ελληνικά ΠΡΟΣΈΞΤΕ Είδος Θερμοκρασία Μη χρησιμοποιείτε ισχυρούς διαλύτες ή καθαριστικά Εύρος θερμοκρασίας 39°F (4°C) - 104°F (40°C) στο πλαστικό περίβλημα ή τα πλαστικά μέρη. λειτουργίας φορτιστή Εύρος θερμοκρασίας 32°F (0°C) - 113°F (45°C) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ αποθήκευσης μπαταρίας Αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα πριν από τη Εύρος...
  • Page 119: Δήλωση Συμμόρφωσης Εε

    Ελληνικά οποιαδήποτε επιπλέον εγγύηση προσφέρεται από το κατάστημα ή τον πωλητή. Ένα ελαττωματικό προϊόν πρέπει να επιστρέφεται στο σημείο αγοράς για τη διεκδίκηση της εγγύησης, μαζί με το αποδεικτικό αγοράς (απόδειξη). ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ ΕΕ Όνομα και διεύθυνση κατασκευαστή: Όνομα: Globe Technologies Europe GmbH Διεύθυνση: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Γερμανία...
  • Page 120 ‫العربية‬ ‫اللغة‬ ........‫الدوران‬ ‫اتجاه‬ ‫ضبط‬ ........‫الوصف‬ ..‫السرعتين‬ ‫ذات‬ ‫التروس‬ ‫علبة‬ ‫مسننات‬ ‫ضبط‬ ......‫لالستخدام‬ ‫المحدد‬ ‫الغرض‬ ........‫اآللة‬ ‫تشغيل‬ ‫بدء‬ ..........‫عامة‬ ‫نظرة‬ ..........‫اآللة‬ ‫إيقاف‬ ‫باآللة‬ ‫المتعلقة‬ ‫العامة‬ ‫السالمة‬ ‫تحذيرات‬ ........ ‫المتغيرة‬ ‫السرعة‬ ‫ضبط‬ ......‫بالطاقة‬ ‫العاملة‬...
  • Page 121 ‫العربية‬ ‫اللغة‬ ‫تحذير‬ ‫الوصف‬ ‫التشغيل‬ ‫بدء‬ ‫قبل‬ ‫المقبض‬ ‫ثبات‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ ‫لالستخدام‬ ‫المحدد‬ ‫الغرض‬ ‫اللقمة‬ ‫تركيب‬ ‫في‬ ‫اآللة‬ ‫استخدام‬ ‫يتم‬ ‫الشكل‬ ،‫الرقائقي‬ ‫والخشب‬ ،‫المنشور‬ ‫الخشب‬ ‫الخشبية‬ ‫المواد‬ ‫جميع‬ ‫في‬ ‫الثقب‬ • ‫الزناد‬ ‫لقفل‬ ‫المنتصف‬ ‫في‬ ‫الموجود‬ ‫االتجاه‬ ‫زر‬ ‫على‬ ‫اضغط‬ ‫الصلبة‬...
  • Page 122 ‫العربية‬ ‫اللغة‬ ‫تحذير‬ ‫التشغيل‬ ‫إلى‬ ‫تحتاج‬ ‫التي‬ ‫االستخدامات‬ ‫مع‬ LO (1) ‫المنخفضة‬ ‫السرعة‬ ‫وضع‬ ‫استخدم‬ ‫الحفر‬ ‫أو‬ ‫الثقب‬ ‫عمليات‬ ‫في‬ HI (2) ‫العالية‬ ‫السرعة‬ ‫ووضع‬ ،‫عاليين‬ ‫وعزم‬ ‫قوة‬ ‫تحذير‬ ‫السريعة‬ ‫العينين‬ ‫لحماية‬ ‫واقية‬ ‫نظارات‬ ‫ارتداء‬ ‫دائ م ً ا‬ ‫تذكر‬ ‫اآللة‬...
  • Page 123 ‫العربية‬ ‫اللغة‬ ‫عن‬ ‫االنزالق‬ ‫من‬ ‫اللقمة‬ ‫لمنع‬ ‫ج د ًا‬ ‫منخفضة‬ ‫سرعة‬ ‫على‬ ‫اآللة‬ ‫بتشغيل‬ ‫قم‬ P2448B4, P2448B6 ‫البطارية‬ ‫طراز‬ ‫القطعة‬ ‫في‬ ‫الثقب‬ ‫لقمة‬ ‫تدخل‬ ‫بينما‬ ‫السرعة‬ ‫زد‬ ‫البداية‬ ‫نقطة‬ ‫األخرى‬ ‫وسالس‬ ‫التي‬ ‫القطعة‬ ‫خلف‬ ‫خشبية‬ ‫قطعة‬ ‫ضع‬ ،‫األخشاب‬ ‫في‬ ‫اآلخر‬...
  • Page 124 ‫العربية‬ ‫اللغة‬ ‫البطاريات‬ ‫على‬ ‫وسنتان‬ ،‫المنتج‬ ‫على‬ ‫سنوات‬ ‫مدته‬ Powerworks ‫الضمان‬ ‫يغطي‬ ‫الضمان‬ ‫هذا‬ ‫الشراء‬ ‫تاريخ‬ ‫من‬ ‫الخاص‬ ‫االستخدام‬ ‫المستهلك‬ ‫استخدام‬ ‫الضمان‬ ‫بموجب‬ ‫المعطوب‬ ‫المنتج‬ ‫استبدال‬ ‫أو‬ ‫إصالح‬ ‫يتم‬ ‫قد‬ ‫الصناعة‬ ‫عيوب‬ ‫المذكورة‬ ‫تلك‬ ‫عن‬ ‫مختلفة‬ ‫ألغراض‬ ‫استخدامه‬ ‫أو‬ ‫خاطئ‬ ٍ...
  • Page 125 Türkçe Torku ayarlayın........125 Açıklama........124 Dönme yönünü ayarlama ...... 125 Kullanım amacı........124 İki hızlı dişliyi ayarlayın......125 Genel bakış..........124 Makineyi çalıştırma.........125 Elektrikli aletler için genel Makineyi durdurma.........126 güvenlik uyarıları.....124 Değişken hızı ayarlayın......126 Kurulum........124 Delme malzemeleri.........126 Kemer kancasını takma......124 Bakım........126 Yardımcı...
  • Page 126: Açıklama

    Türkçe Yardımcı tutma kolu makinenin her iki tarafına da AÇIKLAMA takılabilir. 1. Gevşetmek için tutma kolunu saat yönünün tersine KULLANIM AMACI çevirin. Makine şu amaçlarla kullanılır: 2. Kancaları, mod seçim halkasının arkasındaki montaj çıkıntılarının üzerine oturacak kadar geniş açın. • her türlü...
  • Page 127: Bataryayı Takma

    Türkçe 1. Yön düğmesi, anahtar tetiğinin sol tarafındayken, uç BATARYAYI TAKMA yönü ileriye doğrudur. 2. Yön düğmesi, anahtar tetiğinin sağ tarafındayken, Şekil 8 uç yönü tersine çevrilebilir. UYARI 3. Alet çalışmıyorken yanlışlıkla çalışmaya başlama olasılığını azaltmak için yön düğmesini KAPALI (orta •...
  • Page 128: Makineyi Durdurma

    Türkçe işlemini iyileştirmek ve ucun ömrünü arttırmak için MAKINEYI DURDURMA ucu yağla yağlayın. 1. Makineyi durdurmak için tetiği bırakın. BAKIM UYARI İKAZ Tetiği bırakın ve makinenin tamamen durmasını Fren sıvılarının, benzin, petrol bazlı malzemelerin bekleyin. plastik parçalara temas etmesine izin vermeyin. Kimyasallar plastiğe zarar verebilir ve plastik maddeyi DEĞIŞKEN HIZI AYARLAYIN hizmet dışı...
  • Page 129: Sorun Giderme

    Türkçe üretici garantisi, bir satıcı veya perakendeci tarafından Tavsiye edilen ortam sıcaklığı aralığı: sunulan herhangi bir ek garantiden etkilenmez. Parça Sıcaklık Hatalı bir ürün, garanti talebinde bulunmak için satın Cihaz depolama sıcaklığı 32°F (0°C) - 113°F (45°C) alma kanıtı (fatura) ile birlikte satın alma noktasına iade aralığı...
  • Page 130 ‫עברית‬ ......‫הסיבוב‬ ‫כיוון‬ ‫את‬ ‫התאם‬ ........‫תיאור‬ ...... ‫ההילוכים‬ ‫בורר‬ ‫התאמת‬ ........‫המיועד‬ ‫השימוש‬ ........‫הכלי‬ ‫את‬ ‫הפעל‬ ..........‫כללי‬ ‫מבט‬ ........‫המכשיר‬ ‫את‬ ‫כבה‬ ‫בכלים‬ ‫לשימוש‬ ‫כלליות‬ ‫אזהרות‬ ....‫המשתנה‬ ‫המהירות‬ ‫התאמת‬ ........ ‫חשמליים‬ ........‫קדיחה‬ ‫חומרי‬ ........‫התקנה‬...
  • Page 131 ‫עברית‬ ‫שהווים‬ ‫מוודא‬ ‫אתה‬ ‫כאשר‬ ‫הצלע‬ ‫הרכבות‬ ‫מעל‬ ‫הווים‬ ‫את‬ ‫הנח‬ ‫תיאור‬ ‫כמתואר‬ ‫החריצים‬ ‫בתוך‬ ‫ממוקמים‬ ‫אותו‬ ‫להדק‬ ‫מנת‬ ‫על‬ ‫השעון‬ ‫בכיוון‬ ‫הידית‬ ‫מאחז‬ ‫את‬ ‫סובב‬ ‫המיועד‬ ‫השימוש‬ ‫אזהרה‬ ‫עבור‬ ‫משמש‬ ‫הכלי‬ ‫ההפעלה‬ ‫התחלת‬ ‫לפני‬ ‫בטוחה‬ ‫שהידית‬ ‫וודא‬ ‫פנלים‬ ‫דיקט‬ ‫קרשים‬...
  • Page 132 ‫עברית‬ ‫לב‬ ‫שים‬ ‫הסוללה‬ ‫מארז‬ ‫את‬ ‫הסר‬ ‫או‬ ‫לימין‬ ‫מלא‬ ‫באופן‬ ‫הכיוון‬ ‫כפתור‬ ‫להזזת‬ ‫עד‬ ‫יפעל‬ ‫לא‬ ‫הכלי‬ ‫איור‬ ‫לשמאל‬ ‫הסוללה‬ ‫שחרור‬ ‫כפתור‬ ‫על‬ ‫ממושכת‬ ‫לחיצה‬ ‫לחץ‬ ‫ההילוכים‬ ‫בורר‬ ‫התאמת‬ ‫מהמכשיר‬ ‫הסוללה‬ ‫מארז‬ ‫את‬ ‫הסר‬ ‫איור‬ ‫הפעלה‬ ‫להברגה‬ ‫או‬ ‫לקדיחה‬ ‫המיועד‬...
  • Page 133 ‫עברית‬ ‫ביט‬ ‫על‬ ‫עדין‬ ‫בשמן‬ ‫השתמש‬ ‫מתכת‬ ‫לתוך‬ ‫קדיחה‬ ‫בעת‬ • ‫הכלי‬ ‫ניקוי‬ ‫יכול‬ ‫השמן‬ ‫הביט‬ ‫של‬ ‫יתר‬ ‫התחממות‬ ‫למנוע‬ ‫כדי‬ ‫המקדחה‬ ‫הקדיחה‬ ‫פעילות‬ ‫את‬ ‫ולהגביר‬ ‫הביט‬ ‫חיי‬ ‫את‬ ‫להאריך‬ ‫אזהרה‬ ‫המקדחה‬ ‫כאשר‬ ‫או‬ ‫העבודה‬ ‫משטח‬ ‫בתוך‬ ‫נתקע‬ ‫הביט‬ ‫כאשר‬ •...
  • Page 134 ‫עברית‬ DDM406 ‫דגם‬ ‫בבעיות‬ ‫וטיפול‬ ‫איתור‬ ‫המוצר‬ ‫דירוג‬ ‫תווית‬ ‫את‬ ‫ראה‬ ‫סידורי‬ ‫מספר‬ ‫לב‬ ‫שים‬ ‫המוצר‬ ‫דירוג‬ ‫תווית‬ ‫את‬ ‫ראה‬ ‫הייצור‬ ‫שנת‬ ‫להשתמש‬ ‫מומלץ‬ ‫זה‬ ‫כלי‬ ‫של‬ ‫הגבוה‬ ‫ההספק‬ ‫תפוקת‬ ‫עקב‬ ‫כגון‬ ‫יותר‬ ‫או‬ ‫הספק‬ ‫עם‬ ‫בסוללה‬ Powerworks 2006/42 ‫הציוד‬ ‫הנחיית‬...
  • Page 135 Lietuvių k. Sukimo momento reguliavimas....135 Aprašymas....... 134 Sureguliuokite sukimosi kryptį ....135 Paskirtis..........134 Dviejų greičių krumplinės pavaros Apžvalga..........134 reguliavimas........... 135 Bendrieji darbo su Įrankio paleidimas........136 elektriniais įrankiais saugos Įrenginio sustabdymas......136 įspėjimai........134 Greičio reguliavimas.......136 Gręžiamos medžiagos......136 Montavimas......134 Techninė...
  • Page 136: Aprašymas

    Lietuvių k. APRAŠYMAS PAPILDOMOS RANKENOS TVIRTINIMAS PASKIRTIS 3-4 paveikslas Šis įrankis skirtas: Papildomą rankeną galima tvirtinti bet kurioje įrenginio • gręžti visų rūšių medieną (pjautinę medieną, fanerą, pusėje. plokštes, daugiasluoksnes plokštes, medienos 1. Rankeną nuimsite sukdami prieš laikrodžio rodyklę. plaušų plokštes); 2.
  • Page 137: Sudėtinės Baterijos Įstatymas

    Lietuvių k. 2. Sukite sukimo momento reguliavimo žiedą prieš ĮSPĖJIMAS laikrodžio rodyklę, jei sukimo momentą norite Būkite pasiruošę grąžto įstrigimui, jam pragręžus padidinti. kiaurai medžiagą. Tokiose situacijose gręžtuvas gali PASTABA atšokti priešinga grąžto sukimuisi kryptimi ir galite jo nesuvaldyti. Nepasiruošę tokiai atatrankai galite Sukimo momentą...
  • Page 138: Įrankio Paleidimas

    Lietuvių k. ĮSPĖJIMAS PASTABA Mažą greitį (LO, 1) rinkitės darbuose, kur reikalinga Šiame gręžtuve įrengtas elektrinis stabdiklis. Atleidus didesnė galia ir sukimo momentas, o didelį greitį (HI, pagrindinį jungiklį, kumštelinis griebtuvas nustoja 2) rinkitės tuomet, kai norite greitai pragręžti arba suktis.
  • Page 139: Techniniai Duomenys

    Lietuvių k. • Vėdinimo angų nepurkškite ir nemerkite į skiediklius. LED lemputės funkcijos • Korpusą ir plastikinius komponentus valykite drėgna Įrankio būsena LED lemputės Sprendimas ir minkšta šluoste. indikacija TECHNINIAI DUOMENYS Normali Dega nemirksė- Nieko nereikia dama daryti Įtampa 24 V Žema baterijos 3 blyksniai Pakeiskite arba...
  • Page 140 Lietuvių k. Kategorija: Gręžtuvas-suktuvas Modelis: DDM406 Serijos Nr.: Žr. gaminio techninių duo- menų plokštelę Pagaminimo metai: Žr. gaminio techninių duo- menų plokštelę • atitinka susijusias Mašinų direktyvos 2006/42/EB nuostatas; • atitinka šių kitų EB direktyvų nuostatas: • 2011/65/ES ir (ES)2015/863 •...
  • Page 141 Latviešu Griezes momenta noregulēšana.... 141 Apraksts........140 Rotācijas virziena noregulēšana ... 141 Paredzētā lietošana........140 Divu ātrumu zobpārvada regulēšana..141 Pārskats..........140 Iekārtas ieslēgšana........ 142 Vispārējie elektroinstrumenta Aparāta apturēšana........142 drošības brīdinājumi....140 Mainīga ātruma regulēšana....142 Uzstādīšana......140 Materiālu urbšana........142 Siksnas stiprinājuma uzstādīšana..140 Apkope........
  • Page 142: Apraksts

    Latviešu 2. Lai nostiprinātu siksnas stiprinājumu, ievietojiet un APRAKSTS pieskrūvējiet skrūvi. PAPILDROKTURA PAREDZĒTĀ LIETOŠANA PIESTIPRINĀŠANA Šī mašīna ir paredzēta: Attēls 3-4 • visu veidu koka izstrādājumu (zāģmateriālu, saplākšņu, pildiņu, kompozītplātņu un cieto plātņu) Papildrokturi var uzstādīt abās iekārtas pusēs. urbšanai 1.
  • Page 143: Akumulatoru Bloka Ievietošana

    Latviešu Ja griezes moments būs pārāk liels, skrūves var tikt BRĪDINĀJUMS sabojātas vai salūzt. Sagatavojieties, ka, izkļūstot cauri materiālam, uzgalis 1. Lai samazinātu griezes momentu, pagrieziet griezes var aizķerties. Ja tas notiek, urbjmašīna var aizķerties momenta regulēšanas gredzenu pulksteņrādītāja un atsisties rotācijai pretējā virzienā, kas var virzienā.
  • Page 144: Iekārtas Ieslēgšana

    Latviešu BRĪDINĀJUMS PIEZĪME Izmantojiet LO (1) ātrumu urbšanai ar lielu jaudu un Šai urbjamašīnai ir elektriskās bremzes. Atlaižot griezes momentu, vai arī HI (2) ātrumu ātrai urbšanai slēdzi, pārstāj griezties patrona. Kad bremze darbojas un skrūvēšanai. pareizi, caur korpusa ventilācijas atverēm būs redzamas dzirksteles.
  • Page 145: Instrumenta Tīrīšana

    Latviešu PROBLĒMU NOVĒRŠANA INSTRUMENTA TĪRĪŠANA PIESARDZĪBU PIEZĪME Instrumentam jābūt sausam. Mitrums var izraisīt Tā kā šai mašīnai ir liela jauda, ieteicams izmantot elektriskās strāvas trieciena risku. Powerworks 24 V akumulatoru ar vismaz 4 Ah ietilpību (piemēram, G24B4). Mazākas ietilpības akumulatora •...
  • Page 146 Latviešu Personas, kura pilnvarota sastādīt tehnisko dokumentāciju, vārds, uzvārds un adrese: Vārds un Ralf Pankalla uzvārds: Adrese: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Vācija Ar šo mēs apliecinām, ka izstrādājums Kategorija: Urbjmašīna-skrūvgriezis Modelis: DDM406 Sērijas numurs: Skatīt izstrādājuma kvali- tātes marķējumu Iekārtas izlaides gads: Skatīt izstrādājuma kvali- tātes marķējumu •...
  • Page 147 Eesti keel Reguleerige pöördemomenti....147 Kirjeldus........146 Pöörlemissuuna reguleerimine ....147 Sihtotstarve..........146 Kahe kiirusega ajami reguleerimine..147 Ülevaade..........146 Seadme käivitamine....... 147 Elektritööriista üldised Seadme seiskamine....... 148 ohutusjuhised/hoiatused..146 Kiiruse reguleerimine......148 Paigaldus......... 146 Materjalide puurimine......148 Paigaldage vööklamber......146 Hooldus........148 Lisakäepideme paigaldamine....146 Seadme puhastamine......
  • Page 148: Kirjeldus

    Eesti keel 1. Lõdvemaks laskmiseks keerake käepidet KIRJELDUS vastupäeva. 2. Avage konksud piisavalt laialt, et need mahuksid üle SIHTOTSTARVE kinnitusribade, režiimi valimise rõnga taha. Seadet kasutatakse 3. Asetage konksud kinnitusribade peale, veendudes, et konksud asetsevad pesades, nagu näidatud. • igat tüüpi puittoodete (saematerjal, vineer, paneelid, komposiitplaat ja puitkiudplaat) sisse puurimiseks 4.
  • Page 149: Akuploki Eemaldamine

    Eesti keel 2. Kui suunanupp asub päästiklülitist paremal, siis HOIATUS liigub otsak tagasi. • Kui aku või laadija on kahjustatud, asendage need. 3. Seadke suunanupp asendisse OFF (keskmine • Enne akuploki paigaldamist või eemaldamist lukk), et vähendada seadme juhusliku käivitumise peatage seade ja oodake, kuni mootor seiskub.
  • Page 150: Seadme Seiskamine

    Eesti keel ning keskkohast ära liikunud asukoha või MÄRKUS korrapäratu kujuga aukude tekitamine. See masin on varustatud elektrilise piduriga. Päästiku 3. Metalli sisse suurte aukude puurimisel alustage vabastamisel rakendub elektriline pidur pöörlemise väikese otsakuga ja seejärel võtke kasutusele suur kiireks peatamiseks automaatselt. otsak.
  • Page 151: Tehnilised Andmed

    Eesti keel Masina olek LED-tule stse- Lahendus TEHNILISED ANDMED naarium Tavaline Põlev tuli (ei vil- Ükski toiming ei Pinge 24 V ole vajalik Tühikäigu kiirus 0-550 / 0-2100 pööret Patarei/aku hak- 3 vilkumist Asendage aku minutis kab tühjaks saa- või laadige seda Padrun 13 mm, võtmeta Sidur...
  • Page 152 Eesti keel • 2011/65/EL ja (EL)2015/863 • 2014/30/EL Lisaks kinnitame, et on kasutatud järgnevaid Euroopa ühtlustatud standardeid (või nende osi/punkte): • EN 62841-1 EN 62841-2-1; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2;...
  • Page 156 www.powerworkstools.eu P0804606-01 Rev B...

Table of Contents