UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik /
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ /
KILAVUZU /
KASUTUSJUHEND
IWM401
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing /
Alkuperäisten ohjeiden käännös / Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger / Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji / Překlad originálního návodu / Preklad originálneho návodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod izvornih uputa / Az eredeti utasítás
fordítása / Traducere a instruc iunilor originale /
English DESCRIPTION WARNING • If the battery pack or charger is damaged, replace the PURPOSE battery pack or the charger. • Stop the machine and wait until the motor stops before The machine is intended for driving in and loosening screws you install or remove the battery pack.
English SPEED SELECTION CLEAN THE MACHINE Push the button (1) to adjust the speed. The lights (2) will CAUTION illuminate according to the speed level. The machine must be dry. Humidity can cause risks of Figure 5. electrical shocks. Lights Speed level •...
English purchase. This warranty covers manufacturing faults. A faulty product under warranty might be either repaired or replaced. A unit that has been misused or used in other ways then described in the owner’s manual might be rejected for warranty. Normal wear, and wear parts are not considered as warranty.
Deutsch BESCHREIBUNG WARNUNG • Wenn der Akkupack oder das Ladegerät beschädigt ist, VERWENDUNGSZWECK ersetzen Sie den Akkupack oder das Ladegerät. • Stoppen Sie die Maschine und warten Sie, bis der Die Maschine ist zum Eindrehen und Lösen von Schrauben Motor stoppt, bevor Sie den Akkupack einbauen oder und Bolzen sowie zum Anziehen und Lösen von Muttern im entnehmen.
Deutsch WARTUNG UND Die LED-Leuchte leuchtet, wenn der Auslöser gedrückt wird. INSTANDHALTUNG Sie bietet zusätzliches Licht für eine bessere Sicht. VORSICHT GESCHWINDIGKEITSEINSTELLU Lassen Sie Bremsflüssigkeiten, Benzin und mineralölbasierte Materialien nicht mit den Kunststoffteilen Drücken Sie den Knopf (1), um die Geschwindigkeit in Berührung kommen.
Deutsch Seriennummer: Siehe Produktetikett Posten Temperatur Baujahr: Siehe Produktetikett Gerätlagertemperaturbereich 32°F (0°C) - 113°F (45°C) Gerätbetriebstemperaturber- 32°F (0°C) - 113°F (45°C) • den einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie eich 2006/42/EG entspricht. Batterieladetemperaturber- 39°F (4°C) - 104°F (40°C) • mit den Bestimmungen der folgenden anderen EG- eich Richtlinien übereinstimmt: Ladegerätebetriebstempera-...
Page 11
Español Detención de la máquina......... 12 Descripción........12 Luz LED............12 Finalidad............12 Selección de velocidad........13 Perspectiva general.......... 12 Ajuste del botón de inversión......13 Seguridad......... 12 Mantenimiento.........13 Instalación........12 Limpieza de la máquina........13 Desembalaje de la máquina......12 Datos técnicos........13 Instalación de la batería........
Español DESCRIPCIÓN AVISO • Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la FINALIDAD batería o el cargador. • Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare La máquina se ha diseñado para atornillar y aflojar tornillos y antes de instalar o retirar la batería.
Español La luz LED se ilumina cuando se aprieta el gatillo. PRECAUCIÓN Ofrece luz adicional para una mayor visibilidad. No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o los componentes de plástico. SELECCIÓN DE VELOCIDAD AVISO Empuje el botón de velocidad (1) para ajustar la velocidad. Las luces (2) se iluminarán en función del nivel de velocidad.
Español • 2011/65/UE y (UE)2015/863 Elemento Temperatura • 2014/30/UE Intervalo de temperatura de 32°F (0°C) - 113°F (45°C) Adicionalmente, declaramos que se han utilizado las almacenamiento de la batería siguientes (partes/cláusulas de) las normas armonizadas: Intervalo de temperatura de 32°F (0°C) - 113°F (45°C) •...
Page 15
Italiano Arresto dell'apparecchio........16 Descrizione........16 Luce LED............16 Destinazione d'uso........... 16 Selezione velocità..........17 Panoramica............16 Direzione di rotazione........17 Sicurezza.......... 16 Manutenzione........17 Installazione........16 Pulizia dell'apparecchio........17 Disimballaggio dell'apparecchio......16 Specifiche tecniche......17 Installazione del gruppo batteria......16 Garanzia...........18 Rimozione del gruppo batteria......16 Utilizzo..........16 Dichiarazione di conformità...
Page 16
Italiano DESCRIZIONE AVVERTIMENTO • Se il gruppo batteria o il caricabatteria sono DESTINAZIONE D'USO danneggiati, sostituirli. • Arrestare l'apparecchio e attendere che il motore si Questo apparecchio è progettato per avvitare e svitare viti e arresti prima di installare o rimuovere il gruppo batteria. bulloni e per serrare e allentare dadi della dimensione appropriata.
Italiano La luce LED si illumina quando viene premuto il grilletto. AVVERTENZA Questa luce offre un’illuminazione ulteriore per migliorare la Non usare detergenti o solventi aggressivi sulle parti in visibilità. plastica. SELEZIONE VELOCITÀ AVVERTIMENTO Premere il pulsante (1) per regolare la velocità. Le spie (2) si Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio prima di illumineranno in base alla velocità.
Italiano Inoltre, si dichiara di aver utilizzato i seguenti (parti/clausole Componente Temperatura degli) standard armonizzati : Intervallo di temperature per 32°F (0°C) - 113°F (45°C) • EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; la conservazione della batte- IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC 62321-6;...
Page 19
Français Arrêt de la machine..........20 Description........20 Témoin LED............ 20 Objet..............20 Sélection de vitesse..........21 Aperçu............. 20 Ajustement de bouton d'inversion....21 Sécurité..........20 Maintenance........21 Installation........20 Nettoyez la machine........21 Déballage de la machine........20 Données techniques......21 Installation de pack-batterie......20 Garantie...........
Français DESCRIPTION AVERTISSEMENT • Si le pack-batterie ou le chargeur est endommagé, OBJET remplacez-le. • Arrêtez la machine et attendez que le moteur s'arrête La machine sert à enfoncer et desserrer des vis et boulons avant d'installer ou de retirer le pack-batterie. mais aussi à...
Français Elle offre un éclairage additionnel pour une visibilité accrue. AVERTISSEMENT N'utilisez pas de détergents ou de solvants puissants sur les SÉLECTION DE VITESSE composants ou le boîtier en plastique. Appuyez sur le bouton (1) pour ajuster la vitesse. Les témoins (2) s'allument selon le niveau de vitesse.
Page 22
Français En outre, nous déclarons que les (parties /clauses de) normes Élément Température harmonisées suivantes ont été appliquées : Plage de température de dé- 32°F (0°C) - 113°F (45°C) • EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; charge de batterie IEC 62321-3-1;...
Page 23
Português Parar a máquina..........24 Descrição.......... 24 Luz LED............24 Intuito...............24 Seleção da velocidade........25 Vista pormenorizada........24 Ajuste do botão de inversão......25 Segurança.........24 Manutenção........25 Instalação......... 24 Limpar a máquina..........25 Retire a máquina da caixa........24 Características técnicas....25 Instalar a bateria..........24 Garantia...........
Page 24
Português DESCRIÇÃO AVISO • Se a bateria ou carregador estiver danificado, proceda à INTUITO sua substituição. • Pare a máquina e espere que o motor pare por completo A máquina foi criada para orientar e desapertar parafusos, antes de instalar ou retirar a bateria. bem como para apertar e desapertar porcas com as respetivas dimensões.
Português A luz LED acende quando o gatilho for pressionado. CUIDADO Esta fornece uma luz extra para uma maior visibilidade. Não utilize solventes fortes ou detergentes na estrutura de plástico ou componentes. SELEÇÃO DA VELOCIDADE AVISO Pressione o botão (1) para ajustar a velocidade. As luzes (2) acendem de acordo com o nível da velocidade.
Português • 2014/30/UE Item Temperatura Além disso, declaramos que as seguintes normas Intervalo da temperatura de 0 °C - 45 °C harmonizadas (partes ou cláusulas) foram usadas: armazenamento da bateria • EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; Intervalo da temperatura de 0 °C - 45 °C IEC 62321-3-1;...
Page 27
Nederlands Stop het gereedschap........28 Beschrijving........28 Led-lamp............28 Toepassing............28 Snelheidskeuze..........29 Overzicht............28 Pas de omkeerknop aan........29 Veiligheid..........28 Onderhoud........29 Installatie..........28 Reinig het gereedschap........29 Het gereedschap uitpakken......28 Technische gegevens......29 Het accupack installeren........28 Garantie........... 30 Het accupack verwijderen.......
Page 28
Nederlands BESCHRIJVING WAARSCHUWING • Als het accupack of de lader is beschadigd, dient u het TOEPASSING accupack of de lader te vervangen. • Stop het gereedschap en wacht tot de motor stopt Het gereedschap is bedoeld voor het indraaien en losdraaien voordat u het accupack installeert of verwijdert.
Nederlands Hij biedt extra licht voor een verbeterd zicht. LET OP! Maak de kunststof behuizing of onderdelen niet schoon met SNELHEIDSKEUZE een agressief schoonmaakmiddel. Druk op de knop (1) om de snelheid aan te passen. De lampjes (2) branden overeenkomstig het snelheidsniveau. WAARSCHUWING Afbeelding 5.
Page 30
Nederlands • 2014/30/EU Item Temperatuur Wij verklaren tevens dat de volgende (delen/clausules van) Opslagtemperatuurbereik 32°F (0°C) - 113°F (45°C) geharmoniseerde normen werden gebruikt: voor accu • EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; Ontlaadtemperatuurbereik 32°F (0°C) - 113°F (45°C) IEC 62321-3-1;...
Page 31
Русский Остановка машины........32 Описание.........32 Светодиодный осветитель......33 Предназначение..........32 Селекторный переключатель скорости..33 Обзор...............32 Установка кнопки реверса......33 Техника безопасности....32 Техобслуживание......33 Монтаж..........32 Очистка машины..........33 Распаковка машины........32 Технические данные..... 33 Установка аккумуляторной батареи..... 32 Гарантия..........34 Извлечение аккумулятора......32 Эксплуатация......... 32 Декларация...
Page 32
Русский ОПИСАНИЕ ВНИМАНИЕ • При повреждении аккумулятора или зарядного ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ устройства замените их. • Прежде чем установить или вынуть аккумулятор, Устройство предназначено для завинчивания и отключите пилу и дождитесь остановки отвинчивания винтов и болтов соответствующего электродвигателя. габаритного диапазона. • Изучите и выполните инструкции из руководства по ОБЗОР...
Page 33
Русский ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ СВЕТОДИОДНЫЙ ОСВЕТИТЕЛЬ Рис. 4 ВНИМАНИЕ Светодиод загорается при нажатии на курковый Не допускайте контакта тормозной жидкости, бензина, выключатель. материалов на основе нефти с пластмассовыми элементами. Химические вещества могут привести к Служит в качестве источника дополнительного повреждению и порче пластмассовых компонентов. освещения.
Page 34
Русский Серийный номер: См. паспортную табличку Пункт Температура продукта Диапазон температур при 32°F (0°C) - 113°F (45°C) Год выпуска: См. паспортную табличку хранении устройства продукта Диапазон температур 32°F (0°C) - 113°F (45°C) работы устройства • удовлетворяет соответствующим требованиям Диапазон температур при 39°F (4°C) - 104°F (40°C) Директива...
Page 35
Suomi Koneen pysäyttäminen........36 Kuvaus..........36 LED-valo............36 Käyttötarkoitus..........36 Nopeuden valinta..........37 Yleiskatsaus............. 36 Suunnanvaihtopainikkeen säätäminen.....37 Turvallisuus........36 Kunnossapito........37 Asennus..........36 Koneen puhdistaminen........37 Pura kone pakkauksesta........36 Tekniset tiedot........37 Akun asentaminen........... 36 Takuu..........37 Poista akku............36 Käyttö..........36 Koneen käynnistäminen........36 vaatimustenmukaisuusvakuutus..38...
Page 36
Suomi KUVAUS VAROITUS • Jos akku tai laturi on vaurioitunut, vaihda akku tai KÄYTTÖTARKOITUS laturi. • Pysäytä kone ja odota moottorin pysähtymistä ennen Kone on tarkoitettu ruuvien ja pulttien kiristämiseen ja kuin asennat tai poistat akun. irrottamiseen sekä soveltuvan mittaisten muttereiden kiristämiseen ja irrottamiseen.
Suomi NOPEUDEN VALINTA KONEEN PUHDISTAMINEN Säädä nopeutta painamalla painiketta (1). Valot (2) palavat VARO nopeustason mukaan. Koneen täytyy olla kuiva. Kosteus voi aiheuttaa sähköiskun Kuva 5. vaaran. Valot Nopeustaso • Puhdista epätoivottu materiaali tuuletusaukoista pölynimurilla. 3 vihreää valoa Koneen asetuksena on ”suuri nopeus”. •...
Page 38
Suomi normaalia kulumista tai kuluvia osia. Jälleenmyyjän tarjoama lisätakuu ei vaikuta alkuperäisen valmistajan takuuseen. Takuukorvaus vaatii viallisen tuotteen palauttamisen ostopaikkaan yhdessä ostotodistuksen (kuitin) kanssa. VAATIMUSTENMUKAISUUSVA KUUTUS Valmistajan nimi ja osoite: Nimi: GLOBGRO AB Globe Group Europe Osoite: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Ruotsi Sen henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston: Nimi:...
Page 39
Svenska Stänga av maskinen......... 40 Beskrivning........40 LED-ljus............40 Syfte..............40 Hastighetsval........... 40 Översikt............40 Justera riktningsväljaren........41 Säkerhet........... 40 Underhåll......... 41 Installation........40 Rengöra maskinen........... 41 Packa upp maskinen........40 Tekniska data........41 Montera batteripaketet........40 Garanti..........41 Ta ut batteripaketet.......... 40 Användning........40 EG-försäkran om Starta maskinen..........40...
Page 40
Svenska BESKRIVNING 2. Tryck in batteripaketet i batteriutrymmet tills batteripaketet låses fast. SYFTE 3. Batteripaketet har installerats när det hörs ett klick. Maskinen är avsedd för att skruva i och lossa skruvar samt för TA UT BATTERIPAKETET att dra åt och lossa muttrar inom respektive dimensionsomfång.
Page 41
Svenska • Rengör höljet och plastkomponenterna med en fuktig och Maskinen är inställd i läget ”medelhas- 2 gröna lampor mjuk trasa. tighet”. Maskinen är inställd i läget ”låg has- TEKNISKA DATA 1 grön lampa tighet”. Nominell spänning 24 V JUSTERA RIKTNINGSVÄLJAREN Obelastad hastighet 0 - 2800 min Maskinen har riktningsväljaren (framåt/bakåt lås) ovanför...
Svenska EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Tillverkarens namn och adress: Namn: GLOBGRO AB Globe Group Europe Adress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige Namn och adress till personen med behörighet att sammanställa den tekniska filen: Namn: Peter Söderström Adress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige Härmed försäkras att produkten Kategori: Mutterdragare...
Page 44
Norsk BESKRIVELSE 1. Sørg for at rillene i batteripakken er på linje med innhakkene på batteriholderen. FORMÅL 2. Skyv batteripakken inn i batteriholderen til batteripakken låses på plass. Maskinen er beregnet for å skru inn og løsne skruer og bolter, 3.
Page 45
Norsk • Luftventilen må ikke sprayes med eller legges i Maskinen er i innstillingen "middels 2 grønne lys løsemidler. hastighet". • Rengjør huset og plastdelene med en myk og fuktig klut. Maskinen er i innstillingen "lav has- 1 grønt lys tighet".
Page 46
Norsk EF-SAMSVARSERKLÆRING Navn og adresse til produsenten: Navn: GLOBGRO AB Globe Group Europe Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige Navn og adresse til person med autorisasjon til å utarbeide teknisk fil: Navn: Peter Söderström Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige Vi erklærer herved at produktet Kategori: Slagnøkkel...
Page 47
Dansk Stop maskinen..........48 Beskrivelse........48 LED-lampe............48 Formål..............48 Hastighedsknap..........48 Oversigt............48 Indstilling af knap til baglæns kørsel....49 Sikkerhed......... 48 Vedligeholdelse.........49 Isætning..........48 Rengør maskinen..........49 Pak maskinen ud..........48 Tekniske data........49 Sæt batteripakken i.......... 48 Garanti..........49 Fjern batteripakken.......... 48 Betjening..........
Page 48
Dansk BESKRIVELSE 1. Sæt løfteribberne på batteripakken sammen med rillerne i batterirummet. FORMÅL 2. Tryk batteriet ind i batterirummet, indtil batteripakken låses på plads. Maskinen er beregnet til at skrue skruer og bolte i og løsne 3. Når du hører et klik, er batteripakken sat i. skruer og bolte samt til at spænde og løsne møtrikker i de respektivt anførte størrelser.
Page 49
Dansk • Undgå, at sprøjte ind i luftudtaget eller putte det i 2 grønne lys Maskinen er på medium hastighed. opløsningsmidler. 1 grønt lys Maskinen er på den laveste hastighed. • Rengør kabinettet og plastikkomponenterne med en fugtig og blød klud. INDSTILLING AF KNAP TIL TEKNISKE DATA BAGLÆNS KØRSEL...
Page 50
Dansk Et defekt produkt skal returneres til købsstedet (kvittering) sammen med købsbevis, for at bruge garantien. OVERENSSTEMMELSESERKL ÆRING Navn og adresse på fabrikanten Navn: GLOBGRO AB Globe Group Europe Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige Navn og adresse på den person, der er bemyndiget til at udarbejde den tekniske fil: Navn: Peter Söderström...
Page 52
Polski OPIS OSTRZEŻENIE • Jeśli akumulator lub ładowarka są uszkodzone,. wymień • Wyłącz urządzenie i odczekaj, aż silnik zatrzyma się Urządzenie jest przeznaczone do wkręcania i wykręcania śrub zanim zainstalujesz lub wyjmiesz akumulator. i wkrętów oraz przykręcania i wykręcania nakrętek o odpowiednim zakresie wymiarów.
Polski WYBÓR PRĘDKOŚCI OSTRZEŻENIE Wyjmij akumulator z urządzenia przed konserwacją. Popchnij przycisk (1), by ustawić prędkość. Kontrolki (2) zaświecą się w zależności od poziomu prędkości. WYCZYŚĆ URZĄDZENIE. Rysunek 5. PRZESTROGA Lampki kon- Poziom prędkości trolne Urządzenie musi być suche. Wilgoć może spowodować ryzyko porażenia prądem.
Polski GWARANCJA • EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC (Pełne warunki gwarancji znajdują się na stronie Powerworks 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8 internetowej) Miejsce, data: Podpis: Ted Qu, Dyrektor ds jakości Produkt Powerworks objęty jest trzyletnią...
Page 56
Česky POPIS 1. Zarovnejte žebra na akumulátoru s drážkami v prostoru pro akumulátor. ÚČEL 2. Zatlačte akumulátor do prostoru pro akumulátor, dokud akumulátor nezapadne na místo. Stroj je určen pro utahování a uvolňování šroubů a 3. Když uslyšíte kliknutí, akumulátor je nainstalován. šroubových spojů, jakož...
Česky • Očistěte kryt a plastové součásti vlhkým a měkkým 2 zelené kontrolky Stroj je nastaven na „střední rychlost“. hadříkem. 1 zelená kontrolka Stroj je nastaven na „nízkou rychlost“. TECHNICKÉ ÚDAJE NASTAVENÍ TLAČÍTKA Jmenovité napětí 24 V ZPĚTNÉHO CHODU Otáčky naprázdno 0 - 2800 min Stroj má...
Česky Vadný výrobek spolu s dokladem o koupi (pokladniční stvrzenka) musí být vrácen na místo zakoupení pro uplatnění záručního nároku. ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Název a adresa výrobce: Jméno: GLOBGRO AB Globe Group Europe Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko Název a adresa společnosti oprávněné...
Page 60
Slovenčina POPIS 1. Zarovnajte rebrá na akumulátore s drážkami v priestore pre akumulátor. ÚČEL 2. Zatlačte akumulátor do priestoru pre akumulátor, kým nezapadne na miesto. Stroj je určený na doťahovanie a uvoľňovanie skrutiek a 3. Keď budete počuť kliknutie, akumulátor je nainštalovaný. skrutkových spojov, ako aj na doťahovanie a uvoľňovanie matíc v príslušnom rozsahu rozmerov.
Page 61
Slovenčina • Vyčistite nežiadúci materiál z vetracieho otvoru Stroj je nastavený na „strednú rý- 2 zelené kontrolky vysávačom. chlosť“. • Nestriekajte do vetracieho otvoru ani neumiestňujte Stroj je nastavený na „pomalú rý- vetrací otvor do rozpúšťadiel. 1 zelená kontrolka chlosť“. •...
Slovenčina opotrebovanie a opotrebované súčasti sa záruka nevzťahuje. Pôvodná záruka výrobcu nie je ovplyvnená žiadnou dodatočnou zárukou, ktorú ponúka predajca alebo obchodník. Chybný výrobok spolu s dokladom o zakúpení (pokladničný blok) musí byť vrátený na miesto zakúpenia pre uplatnenie záručného nároku. VYHLÁSENIE O ZHODE ES Názov a adresa výrobcu: Meno:...
Page 64
Slovenščina OPIS 1. Dvižne zavihke na akumulatorju poravnajte z utori na akumulatorju. NAMEN 2. Akumulator potisnite v prostor za akumulator, dokler se ne usede na svoje mesto. Orodje je oblikovano za privijanje in odvijanje vijakov ter 3. Ko slišite klik, je akumulator nameščen. sornikov kot tudi za pritrjevanje in rahljanje matic v obsegu ustreznih dimenzij.
Slovenščina ČIŠČENJE ORODJA Za orodje je izbrana nastavitev »visoka 3 zelene lučke hitrost«. PREVIDNO Za orodje je izbrana nastavitev »sredn- 2 zeleni lučki Orodje mora biti povsem suho. Vlaga lahko vodi v ja hitrost«. nevarnost električnega udara. Za orodje je izbrana nastavitev »nizka 1 zelena lučka hitrost«.
Slovenščina je pod garancijo, lahko popravimo ali zamenjamo. Garancija ne velja v primeru napačne uporabe ob neupoštevanju priročnika za uporabnike. Garancija ne pokriva običajne obrabe in obrabljenih delov. Dodatna garancija, ki jo lahko nudi prodajalec, ne vliva na garancijo proizvajalca. Za uveljavljanje garancije mora biti izdelke vrnjen na mesto prodaje, s priloženim dokazilom o nakupu (potrdilom o plačilu).
Page 68
Hrvatski OPIS 1. Poravnajte izbočenja na baterijskom modulu sa žljebovima u odjeljku za bateriju. SVRHA 2. Gurnite baterijski modul u odjeljak za bateriju tako da baterijski modul uskoči na svoje mjesto. Ovaj je stroj namijenjen za zatezanje i otpuštanje vijaka kao i 3.
Hrvatski • Usisivačem za prašinu odstranite neželjeni materijal od 2 zelena svjetla Stroj je na postavci „srednje brzine”. otvora za usis zraka. 1 zeleno svjetlo Stroj je na postavci „niske brzine”. • Nemojte prskati otapalima po otvorima za zrak ili otvore stavljati u otapala.
Hrvatski jamstvo proizvođača ne utječu dodatna jamstva koja daje predstavnik ili prodavač. Neispravan proizvod mora se vratiti na mjesto kupnje radi ostvarenja popravka u okviru jamstva zajedno s dokazom o kupnji (računom). EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI Naziv i adresa proizvođača: Naziv: GLOBGRO AB Globe Group Europe...
Page 71
Magyar A gép leállítása..........72 Leírás..........72 LED lámpa............72 A gép rendeltetése........... 72 Sebesség kiválasztása........73 Áttekintés............72 Az irányváltó kapcsoló használata....73 Biztonság.......... 72 Karbantartás........73 Üzembe helyezés......72 A gép tisztítása..........73 A gép kicsomagolása........72 Műszaki adatok....... 73 Helyezze be az akkumulátoregységet....72 Jótállás..........74 Az akkumulátoregység kivétele.......72 Üzemeltetés........
Magyar LEÍRÁS FIGYELMEZTETÉS • Ha az akkumulátoregység vagy a töltő sérült, akkor A GÉP RENDELTETÉSE cserélje ki az akkumulátoregységet vagy a töltőt. • Állítsa le a motort, és várjon, amíg a motor leáll, mielőtt A gép különböző típusú csavarok behajtására és kilazítására, felhelyezi vagy leveszi az akkumulátoregységet.
Magyar A LED jelzőlámpa világít, amikor megnyomják a triggert. VIGYÁZAT Extra fényt biztosít a jobb láthatóság érdekében. Ne használjon erős oldószereket vagy tisztítószereket a műanyag burkolaton vagy a komponenseken. SEBESSÉG KIVÁLASZTÁSA FIGYELMEZTETÉS Nyomja meg a gombot (1) a sebesség beállításához. A fények (2) a sebességfokozatnak megfelelően világítanak.
Magyar • EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; Cikkszám Hőmérséklet IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC Az akkumulátor lemerítési 32 °F (0 °C) – 113 °F (45 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8 hőmérséklet-tartománya °C) Hely, dátum: Aláírás: Ted Qu, minőségbiztosítási vezető...
Page 75
Română Oprirea mașinii..........76 Descriere...........76 Iluminator LED..........76 Scop..............76 Selector de viteză..........77 Prezentare generală..........76 Reglarea butonului de rotire inversă....77 Siguranță.......... 76 Întreţinerea........77 Instalare..........76 Curăţarea mașinii..........77 Dezambalarea mașinii........76 Date tehnice........77 Instalarea setului de acumulatori..... 76 Garanție........... 78 Scoaterea setului de acumulatori..... 76 Utilizarea..........
Page 76
Română DESCRIERE AVERTISMENT • Dacă setul de acumulatori sau încărcătorul este SCOP deteriorat, înlocuiți setul de acumulatori sau încărcătorul. Maşina este destinată pentru înşurubarea şi deşurubarea • Opriți mașina și așteptați până când motorul se oprește şuruburilor și a bolțurilor, precum şi pentru strângerea și înainte de a instala sau a scoate setul de acumulatori.
Română Iluminatorul LED se aprinde când trăgaciul este apăsat. ATENȚIE Acesta furnizează lumină suplimentară pentru sporirea Nu utilizați solvenți sau detergenți puternici pe carcasa sau vizibilității. componentele din plastic. SELECTOR DE VITEZĂ AVERTISMENT Apăsați butonul (1) pentru a regla viteza. Luminile (2) se vor Scoateţi setul de acumulatori din mașină...
Page 78
Română • 2014/30/UE Articol Temperatură În plus, declarăm că au fost utilizate următoarele (părți/ Interval de temperatură de 32°F (0°C) - 113°F (45°C) clauze) ale standardelor armonizate: depozitare a acumulatorului • EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; Interval de temperatură de 32°F (0°C) - 113°F (45°C) IEC 62321-3-1;...
Page 79
български Спиране на машината........80 Описание.........80 LED светлина..........81 Цел..............80 Избор на скорост..........81 Преглед............80 Регулиране на бутона назад......81 Безопасност........80 Поддръжка........81 Монтаж..........80 Почистване на машината......81 Разопаковане на машината......80 Технически данни......81 Монтиране на акумулаторната батерия..80 Гаранция......... 82 Снемете акумулаторната батерия....80 Работа..........
Page 80
български ОПИСАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Ако акумулаторната батерия или зарядното ЦЕЛ устройство са повредени, подменете акумулаторната батерия или зарядното устройство. Машината е предназначена за завинтване и отвинтване на • Спрете машината и изчакайте, докато двигателят не винтове и болтове, както и за завинтване и отвинтване на спре...
български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ БЕЛЕЖКА Отпуснете превключвателния спусък и и оставете Машината няма да работи, докато бутонът за посоката съединителя да спре напълно. не бъде натиснат докрай наляво или надясно. ПОДДРЪЖКА LED СВЕТЛИНА Фигура 4 ВНИМАНИЕ LED светлината се включва, когато спусъкът е натиснат. Не...
Page 82
български Препоръчителен температурен диапазон: Категория: Ударен гаечен ключ Модел: IWM401 Елемент Температура Сериен номер: Виж етикета с номинални Температурен диапазон за 0°C (32°F) – 45°C (113°F) стойности на продукта съхранение на уреда Година на Виж етикета с номинални Температурен диапазон за 0°C (32°F) –...
Page 83
Ελληνικά Διακοπή λειτουργίας του μηχανήματος...84 Περιγραφή........84 Φως LED............85 Σκοπός............. 84 Επιλογή ταχύτητας.......... 85 Επισκόπηση............. 84 Ρύθμιση του κουμπιού αναστροφής....85 Ασφάλεια..........84 Συντήρηση........85 Εγκατάσταση........84 Καθαρίστε το μηχάνημα........85 Αφαιρέστε το μηχάνημα από τη συσκευασία..84 Τεχνικά δεδομένα......85 Τοποθετήστε την μπαταρία......84 Εγγύηση..........86 Αφαιρέστε...
Page 84
Ελληνικά ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ • Εάν η μπαταρία ή ο φορτιστής έχουν φθορές, ΣΚΟΠΌΣ αντικαταστήστε την μπαταρία ή τον φορτιστή. • Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος και Το μηχάνημα προορίζεται για βίδωμα και ξεσφίξιμο βιδών περιμένετε να σταματήσει το μοτέρ για να και...
Page 85
Ελληνικά ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΦΩΣ LED Εικόνα 4 ΠΡΟΣΈΞΤΕ Το φως LED ανάβει όταν πατηθεί η σκανδάλη. Μην επιτρέπετε σε υγρά φρένων, βενζίνη και υλικά με βάση το πετρέλαιο να αγγίζουν τα πλαστικά μέρη. Τα Παρέχει επιπλέον φως για αυξημένη ορατότητα. χημικά μπορεί να προκαλέσουν τέτοια ζημιά στο πλαστικό και...
Page 86
Ελληνικά Αριθμός σειράς: Ανατρέξτε στην ετικέτα του Είδος Θερμοκρασία προϊόντος Εύρος θερμοκρασίας 32°F (0°C) - 113°F (45°C) Έτος κατασκευής: Ανατρέξτε στην ετικέτα του αποθήκευσης συσκευής προϊόντος Εύρος θερμοκρασίας 32°F (0°C) - 113°F (45°C) λειτουργίας συσκευής • Συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις της Οδηγίας Εύρος...
Page 91
Türkçe Makineyi durdurun.......... 92 Açıklama.......... 92 LED lamba............92 Amaç..............92 Hız seçimi............93 Genel bakış............92 Ters yön düğmesini ayarlayın......93 Emniyet..........92 Bakım..........93 Kurulum...........92 Makineyi temizleyin........93 Makineyi paketinden çıkarın......92 Teknik veriler........93 Aküyü takın............. 92 Garanti..........93 Aküyü çıkarın..........92 Çalışma..........92 AB Uygunluk beyanı.......
Page 92
Türkçe AÇIKLAMA UYARI • Akü veya şarj cihazı hasarlıysa, aküyü veya şarj AMAÇ cihazını değiştirin. • Makineyi durdurun ve aküyü takmadan veya Makine, ilgili boyut aralığında somunların sıkılması ve çıkarmadan önce motorun durmasını bekleyin. gevşetilmesi için olduğu gibi vidaları ve cıvataları takmak ve gevşetmek için tasarlanmıştır.
Türkçe HIZ SEÇIMI MAKINEYI TEMIZLEYIN Hızı ayarlamak için düğmeye (1) basın. Işıklar (2), hız İKAZ seviyesine göre yanar. Makine kuru olmalıdır. Nem, elektrik çarpması riskine Şekil 5. neden olabilir. Işıklar Hız Seviyesi • Havalandırma deliklerindeki istenmeyen malzemeyi bir elektrikli süpürge ile temizleyin. 3 Yeşil Işık Makine "yüksek hız"...
Türkçe veya kullanım kılavuzunda açıklanandan başka şekillerde kullanılmış üniteye ilişkin garanti talebi reddedilebilir. Normal aşınma ve aşınma parçaları garanti kapsamında kabul edilmez. Orijinal üretici garantisi, bir satıcı veya perakendeci tarafından sunulan herhangi bir ek garantiden etkilenmez. Hatalı bir ürün, garanti talebinde bulunmak için satın alma kanıtı...
Page 99
Lietuvių k. Įrankio sustabdymas........100 Aprašymas........100 LED apšvietimas..........100 Paskirtis............100 Greičio selektorius......... 100 Apžvalga............100 Sukimo krypties selektoriaus valdymas..101 Sauga..........100 Techninė priežiūra......101 Montavimas........100 Įrankio valymas..........101 Įrenginio išpakavimas........100 Techniniai duomenys.....101 Akumuliatoriaus įstatymas......100 Garantija........101 Akumuliatoriaus išėmimas......100 Darbas..........
Page 100
Lietuvių k. APRAŠYMAS 1. Sulyginkite akumuliatoriaus briauneles su akumuliatoriaus skyriaus grioveliais. PASKIRTIS 2. Įstatykite akumuliatorių į akumuliatorių skyrių iki galo, iki jis užsifiksuos. Šis įrankis skirtas atitinkami dydžio varžtams ir sraigtams 3. Kai išgirsite spragtelėjimą, tai reikš, kad akumuliatorius įsukti ir atsukti, o taip pat veržlėms priveržti ir atsukti. įsistatė.
Lietuvių k. . Powerworks Gaminiui taikoma 3 metų garantija, o Malmö, 23.01.2020 akumuliatoriui 2 metų garantija (naudotojui / privačiam naudojimui), kuri skaičiuojama nuo gaminio įsigijimo datos. Ši garantija apima gamybos defektus. Garantinis gaminys su defektais gali būti suremontuotas arba pakeistas. Jeigu gaminys buvo naudojamas netinkamai arba naudojama kitiems tikslams nei nurodyta naudotojo vadove, garantija gali būti panaikinta.
Page 103
Latviešu Instrumenta apturēšana........104 Apraksts......... 104 LED apgaismojums........105 Paredzētais lietojums........104 Ātruma izvēle..........105 Pārskats............104 Rotācijas virziena pārslēga regulēšana..105 Drošība........... 104 Apkope........... 105 Uzstādīšana........104 Instrumenta tīrīšana........105 Iekārtas izpakošana........104 Tehniskie dati.........105 Ievietojiet akumulatoru bloku......104 Garantija........106 Akumulatora bloka izņemšana......
Page 104
Latviešu APRAKSTS BRĪDINĀJUMS • Ja akumulatoru bloks vai lādētājs ir bojāts, tie ir PAREDZĒTAIS LIETOJUMS jānomaina. • Pirms akumulatoru bloka ievietošanas vai izņemšana Šī urbjmašīna ir paredzēta skrūvju un bultskrūvju darbmašīna ir jāaptur un jāuzgaida, kamēr apstājas ieskrūvēšanai un izskrūvēšanai, kā arī uzgriežņu pievilkšanai motors.
Latviešu APKOPE LED APGAISMOJUMS Attēls 4 PIESARDZĪBU Nospiežot slēdzi, iedegas LED gaisma. Bremžu šķidrumi, benzīns, naftas bāzes materiāli nedrīkst nonākt saskarē ar plastmasas daļām. Ķimikālijas var izraisīt Tas nodrošina papildu apgaismojumu, kas uzlabo redzamību. plastmasas bojājumus un padarīt plastmasu par lietošanai nederīgu.
Latviešu Iekārtas izlaides gads: Skatīt izstrādājuma kvalitātes Vienība Temperatūra marķējumu Ierīces uzglabāšanas temper- 32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C) atūras diapazons • atbilst Direktīvas Nr. 2006/42/EK par mašīnām Ierīces darbības temperatūras 32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C) attiecīgajiem noteikumiem.
Page 107
Eesti keel Peatage seade..........108 Kirjeldus.........108 LED-tuli............108 Sihtotstarve............ 108 Kiiruse valimine..........108 Ülevaade............108 Reguleerige tagasi nuppu.......109 Ohutus..........108 Hooldus...........109 Paigaldus........108 Seadme puhastamine........109 Seadme lahtipakkimine........108 Tehnilised andmed......109 Paigaldage akuplokk........108 Garantii.......... 109 Akuploki eemaldamine........108 Kasutamine........108 EÜ Vastavusdeklaratsioon.... 110 Käivitage seade..........108...
Page 108
Eesti keel KIRJELDUS 2. Lükake akuplokk akupesasse nii kaugele, et akuplokk lukustub oma kohale. SIHTOTSTARVE 3. Akuplokk on paigas, kui kuulete klõpsatust. Seadme sihtotstarve on keerata kruve ja polte ning asjakohase AKUPLOKI EEMALDAMINE suurusega mutreid kinni või lahti. Joonis 2. ÜLEVAADE 1.
Eesti keel • Ärge pritsige ventilatsiooniavasid ning ärge pange Seade on seadistatud madalale kiiru- 1 roheline tuli ventilatsiooniavasid lahustite sisse. sele. • Puhastage korpust ja seadme plastikosi niiske pehme lapiga. REGULEERIGE TAGASI NUPPU TEHNILISED ANDMED Seadmel on tagasi nupp (edasi/tagasi lukk), mis asub päästiklüliti kohal ning on mõeldud otsaku suuna Nimipinge 24 V...
Page 110
Eesti keel EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON Tootja nimi ja aadress: Nimi: GLOBGRO AB Globe Group Europe Aadress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Rootsi Name and address of the person authorised to compile the technical file: Nimi: Peter Söderström Aadress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Rootsi Käesolevaga kinnitame, et toode Liik: Löökmutrikeeraja...
Need help?
Do you have a question about the PD24IW400 and is the answer not in the manual?
Questions and answers