Summary of Contents for SAER Elettropompe SDLV-TEX
Page 1
SDLV-TEX - SDLV-TEXD SDLV-TEX SDLV-TEXD ELETTROPOMPE SOMMERSE Manuale uso e manutenzione SUBMERSIBLE ELECTROPUMPS Use and maintenance manual ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES Manual de empleo y mantenimiento ELECTROPOMPES IMMERGEES Manuel de emploi et de entretien ELEKTRO-TAUCHMOTORPUMPEN Betriebs-und wartungsanleitung ELECTROBOMBAS SUBMERSÍVEIS Manual de utilização e manutenção...
Directiva Compatibilidad electromagnetica (2014/30/EU) Directiva RoHS (2011/65/EU - 2015/863/EU) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ La Société SAER Elettropompe S.p.A. dont le siège se trouve à via Circonvallazione, 22 - 42016 Guastalla (Reggio Emilia) - Italie, déclare que les électropompes série SDLV TEX…...
40°C; - Quantità di corpi solidi in sospensione: max 1%; - Dimensione dei corpi solidi in sospensione: SDLV-TEX 20 mm ; SDLV-TEXD 4 mm; I solidi in sospensione non devono risultare eccessivamente abrasivi, né presentare forme che abbiano tendenza ad agglomerarsi.
5. INSTALLAZIONE Verifiche preliminari - Verificare che i dati indicati sulla targa, ed in particolare potenza, frequenza, tensione, corrente assorbita,siano compatibili con le caratteristiche della linea elettrica o del generatore di corrente disponibili. In particolare la tensione di rete può avere uno scostamento del ± 5% del valore della tensione nominale di targa. - Verificare che il grado di protezione e di isolamento indicati sulla targa siano compatibili con le condizioni ambientali.
7. MANUTENZIONE In caso vi sia la necessità di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione, devono essere osservate le seguenti precauzioni: - scollegare il motore della pompa dall’impianto elettrico; - attendere che la temperatura del liquido sia tale da non creare pericolo di bruciature; se il liquido trattato dalla pompa è...
Page 7
INDEX DECLARATION OF CONFORMITY ..................2 1. GENERAL INFORMATION ....................7 2. SAFETY INFORMATION ....................... 7 3. TRANSPORT, HANDLING AND INTERMEDIATE STORAGE ..........8 4. TECHNICAL SPECIFICATIONS AND USE ................8 5. INSTALLATION ........................9 6. SETTING AT WORK, OPERATION AND STOP ..............9 7.
Page 8
40°C - Quantity of solid bodies in suspension max 1% - Dimension of solid bodies in suspension: SDLV-TEX 20 mm; SDLV-TEXD 4 mm; The bodies in suspension shall not be excessively abrasive and they shall not be characterised by shapes...
Page 9
5. INSTALLATION Preliminary inspections Verify that the data shown on the plate, and in particular, power, frequency, voltage, absorbed current, are compatible with the characteristics of the electric line or current generator available. In particular, the voltage of the line voltage can have a variance of ± 5% from the nominal voltage value on the plate. - Verify that the protection and insulation grade indicated on the plate are compatible with the environmental conditions.
Page 10
7. MAINTENANCE In case maintenance is required, it shall be necessary to observe the following precautions: -disconnect the pump motor from the electrical system; -wait until the temperature of the liquid is such not to create a danger of burns; -if the liquid handled by the pump is harmful for one’s health,it is indispensable to observe the following warnings: -the operator must wear suitable individual protection devices (mask, goggles, gloves, etc.);...
-Temperatura: máx 40°C -Cantidad de sólidos en suspensión: máx 1% Dimensión de los sólidos en suspensión: SDLV-TEX 20 mm; SDLV-TEXD 4mm; Los sólidos en suspensión no deben ser excesivamente abrasivos, ni tener formas que tiendan a aglomerarse.
5. INSTALACIÓN Verificaciones preliminares - Verificar que los datos indicados en la placa, y más concretamente la potencia, la frecuencia, la tensión y la corriente absorbida, sean compatibles con las características de la línea eléctrica o del generador de corriente a disposición.
7. MANTENIMIENTO Si fuera oportuno realizar un trabajo de mantenimiento, deberá tomar las siguientes precauciones: - desconectar el motor de la bomba de la instalación eléctrica; - esperar a que la temperatura del líquido no ocasione peligro de quemaduras; - si el líquido tratado por la bomba es nocivo para la salud, será indispensable cumplir las siguientes advertencias: el operador deberá...
INDICE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ..................2 1. GENERALITÉ ........................15 2. MISES EN GARDE CONTRE LES ACCIDENTS DU TRAVAIL ..........15 3. TRANSPORT, MANUTENTION ET STOCKAGE INTERMÉDIAIRE ........16 4. SPECIFICATIONS TECHNIQUES ET UTILISATIONS ............16 5. INSTALLATION ........................17 6.
40°C; -Quantité de corps solides en suspension max 1%; -Dimension corps solides en suspension SDLV-TEX 20 mm. SDLV-TEXD 4 mm; Les corps solides en suspension ne doivent pas être excessivement abrasifs et ils ne doivent pas avoir de formes tendant à s’agglomérer.
5. INSTALLATION Vérifications préliminaires - Vérifier si les données indiquées sur la plaquette, et tout particulièrement la puissance, la fréquence, la tension, le courant absorbé, sont compatibles avec les caractéristiques de la ligne électrique ou du générateur de courant disponibles. En particulier, la tension de réseau peut avoir un écart de ± 5 % de la valeur de la tension nominale de la plaquette.
7. ENTRETIEN S’il est nécessaire d’exécuter n’importe quelle opération d’entretien, il faut respecter les prescriptions suivantes: - débrancher le moteur de la pompe de l’installation électrique ; - attendre que la température du liquide soit à un degré qui ne représente pas un danger de brûlures ; si le liquide traité...
Page 19
INDEX KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..................... 2 1. EIGENSCHAFTEN ........................ 19 2. UNFALLSCHUTZHINWEISE ....................19 3. TRANSPORT, UMSETZUNG UND ZWISCHENZEITLICHE EINLAGERUNG ....20 4. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONENE EINSATZ ............20 5. INBETRIEBNAHME ......................6. INBETRIEBNAHME, BETRIEB UND ABSCHALTEN ............21 7. WARTUNG ..........................22 8.
Page 20
- Dichte Nicht über 1 kg/dm3, Viskosität gleich der des Wassers - Temperatur: max. 40°C - Anteil der schwebenden Festkörper: max. 1% - Größe der schwebenden Festkörper: SDLV-TEX 20 mm; SDLV-TEX-D 4 mm; Die schwebenden Festkörper dürfen weder keine übermäßige Schleifwirkung besitzen, noch eine Form aufweisen, die sich leicht zusammenballt.
Page 21
5. INBETRIEBNAHME Vorausgehende Prüfungen Prüfen, ob die auf dem Schild angegebenen Daten und insbesondere Leistung, Frequenz, Spannung und Stromaufnahme mit den Eigenschaften der verfügbaren Stromleitung oder Stromgenerators kompatibel sind. Im Einzelnen kann die Netzspannung eine Abweichung von ± 5% des auf dem Schild aufgeführten Nennspannungswertes aufweisen.
Page 22
7. WARTUNG Sollte die Notwendigkeit bestehen, beliebige Wartungsarbeiten auszuführen, müssen folgende Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden: den Pumpenmotor von der Elektroanlage abklemmen; - abwarten, bis sich die Temperatur der Flüssigkeit so weit verringert hat, dass keine Verbrennungsgefahr mehr besteht; - ist die von der Pumpe geförderte Flüssigkeit gesundheitsschädlich, sind die folgenden Hinweise zu beachten: - der Bediener muss eine geeignete persönliche Schutzausrüstung (Maske, Schutzbrille, Handschuhe usw.) benutzen;...
-Temperatura: máx 40°C -Quantidade de corpos sólidos em suspensão: máx 1% Dimensão dos corpos sólidos em suspensão: SDLV-TEX 20 mm; SDLV-TEXD 4 mm; Os corpos sólidos em suspensão não devem ser excessivamente abrasivos, nem apresentar formas que tenham tendência a aglomerar-se.
5. INSTALAÇÃO Verificações preliminares -Verifique se os dados indicados na placa, e especialmente a potência, a frequência, a tensão, a corrente absorvida, são compatíveis com as características da linha eléctrica ou do gerador de corrente disponíveis. Especialmente a tensão de rede pode estar afastada de ± 5% do valor da tensão nominal da placa. Verifique se o grau de protecção e de isolamento indicados na placa são compatíveis com as condições ambientais.
7. MANUTENÇÃO Se houver necessidade de efectuar uma qualquer operação de manutenção, devem ser observadas as seguintes precauções: -Desligue o motor da bomba da instalação eléctrica; -Espere que a temperatura do líquido se arrefeça o suficiente para não provocar queimaduras; Se o líquido tratado pela bomba for nocivo para a saúde, é...
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4a Marrone / Brown Blu / Blue Nero / Black Giallo - Verde / Yellow - Green Fig. 3 Fig. 4b U1 V1 Fig. 6b Fig. 6a...
Page 28
IT ‐ Questo prodotto è conforme alla Direttiva RAEE 2012/19/UE Il simbolo del cestino barrato riportato sulla targa dell’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile,dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziataper apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuovaapparecchiatura equivalente.
Page 29
DE ‐ Dieses Produkt entspricht der WEEE‐Richtlinie 2012/19/EU Das auf dem Gerät oder der Verpackung aufgedruckte Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass das Produkt getrennt vomallgemeinen Hausmüll entsorgt werden muss. Der Benutzer muss daher das ...
Page 32
SAER is an ISO 9001:2015 Certified Company Certificate N. 501003317...
Need help?
Do you have a question about the SDLV-TEX and is the answer not in the manual?
Questions and answers