Table of Contents
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Wartung und Reinigung
  • Hooldus Ja Puhastamine
  • Puhdistus Ja Kunnossapito
  • Consignes de Sécurité
  • Vue D'ensemble
  • Entretien et Nettoyage
  • Biztonsági Utasítások
  • Karbantartás És Tisztítás
  • Drošības Instrukcijas
  • Apkope un Tīrīšana
  • Saugos Instrukcijos
  • PriežIūra Ir Valymas
  • Onderhoud en Reiniging
  • Vedlikehold Og Rengjøring
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Konserwacja I Czyszczenie
  • Instrucciones de Seguridad
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Underhåll Och Rengöring

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

DAN Brugsanvisning
DEU Bedienungsanleitung
ENG User Manual
EST
Kasutusjuhend
FIN
Käyttöopas
FRA
Manuel d'utilisation
HUN Felhasználói kézikönyv
LAV
Lietošanas instrukcija
LIT
Naudojimo instrukcija
NLD Gebruiksaanwijzing
NOR Användarhandledning
POL Instrukcja obsługi
SPA
Manual del usuario
SWE Användarhandledning
FT-553

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Nordic Home FT-553

  • Page 1 DAN Brugsanvisning DEU Bedienungsanleitung ENG User Manual Kasutusjuhend Käyttöopas Manuel d’utilisation HUN Felhasználói kézikönyv Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija NLD Gebruiksaanwijzing NOR Användarhandledning POL Instrukcja obsługi Manual del usuario SWE Användarhandledning FT-553...
  • Page 2 Sikkerhedsinstrukser LÆS ALLE INSTRUKSER 1. Hvis ledningen eller stikket er beskadiget, skal den udskiftes af en kvalificeret personale. 2. For at beskytte mod elektrisk stød nedsænk ikke enheden, ledningen og/eller stikket i vand eller anden væske. 3. Denne enhed kan bruges af børn, som er på 8 år og ældre, personer med handicap eller manglende erfaring og viden, hvis de holdes under opsyn eller får instruktioner om brugen af enheden på en sikker måde, og hvis de forstår risiciene. Børn bør ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse bør ikke udføres af børn uden opsyn. 4. Tag enheden ud af stikkontakten, når den ikke er i brug, og inden rengøring. 5. Opbevar elektriske apparater utilgængeligt for børn eller personer med handicap. De må ikke bruge enheden uden opsyn. 6. Når ventilatoren er samlet, bør rotorbladbeskyttelsen ikke fjernes. - Tag ventilatorens kabel ud af stikket før rengøring. - Rotorbeskyttelsen bør ikke adskilles/åbnes for at rengøre rotorbladene. - Tør ventilatoren og rotorbladbeskyttelsen af med en let fugtig klud. 7. Undgå at stikke fingre, blyanter eller andre genstande gennem rotorbladbeskyttelsen, når ventilatoren er sat i gang. 8. Tag ventilatorens ledning ud af stikkontakten, når den flyttes fra et sted til et andet. 9. Sørg for, at ventilatoren står på en stabil overflade, når du bruger den, for at undgå at vælte den. 10. Hvis ventilatoren vælter under drift, skal du slukke for enheden og tage den straks ud af stikkontakten. 11. Brug ikke ventilatoren nær vinduet, regn kan medføre en elektrisk fare. 12. Kun til indendørs brug. 13. Stikkontakten skal være let tilgængelig når apparatet er tilsluttet. 14. For at tage stikket ud: træk kun i stikket, træk aldrig i ledningen for at undgå skader. 15. Vik ikke ledningen rundt om apparatet. Ledningen bør ikke bøjes. GEM DISSE INSTRUKSER Oversigt 1. Håndtag 2. Rum til fjernbetjening 3. Ventilator 4. Forreste del af ventilatorstativ 5. Bagerste del af ventilatorstativ 6. Display 7. Kontrolpanel 8. Hastighed 9. Fjernbetjening 10. Tænde/slukke 11.
  • Page 3 12. Timer 13. Oscillation/svingning BEMÆRK: Alle funktioner kan betjenes både fra kontrolpanelet og fjernbetjeningen. Advarsel: Sørg for, at ventilatorens kabel er trukket ud af stikkontakten, før den monteres. 4. Anbring strømkablet i ventilatorens kabelføring. Sørg for, at ventilatoren står sikkert. Display 1. Lav ventilatorhastighed 2. Medium ventilatorhastighed 3. Høj ventilatorhastighed 4. Oscillation 5. Timedisplay (timer) og viser værelses temperatur 6. Timer...
  • Page 4: Rengøring Og Vedligeholdelse

    7. Dvaletilstand 8. Naturlig tilstand 9. Normal tilstand Knapper ON/SPEE D MODE TIMER SWIN G Tænde/slukke-knap: Tryk på tænde/slukke-knappen for at tænde eller slukke for ventilatoren. Hastighedsknap: Tryk på knappen for at skifte hastighed mellem lav -> medium -> høj. Standardhastighed er lav hastighed. Tilstandsknap: Tryk på knappen for at skifte ventilatortilstand mellem normal tilstand -> naturlig tilstand -> dvaletilstand. Dvaletilstand: Sænker hastigheden hvert 30. minut og forbliver derefter ved den laveste hastighed. Naturlig tilstand: Hastigheden ændres tilfældigt. Svingknap: Tryk på knappen for at aktivere eller deaktivere oscillation/svingning. Ventilatoren bevæger sig langsomt fra venstre mod højre og tilbage igen. Oscillation fungerer under alle ventilators tilstande. Timer-knap: Tryk på knappen for at indstille en timer mellem 1 time og 15 timer før den slukkes. Hvert tryk på knappen forøger timeren med 1 time. Et tryk efter 15 timer slukker timeren. Timeren fungerer under alle ventilators tilstande. Batteri Før første brug: Træk i beskyttelsesfilmen for at fjerne den. Fjernbetjeningen er nu klar til brug. Sådan udskifter man batteriet: Åbn batterirummet på bagsiden af fjernbetjeningen, og udskift det brugte batteri med et nyt. Batteritype: CR2025. Rengøring og vedligeholdelse Ventilatoren kræver lidt vedligeholdelse. Hvis ventilatoren er i stykker og skal repareres, bør man kontakte kvalificeret personale. 1. Man skal tage ventilatoren ud af stikkontakten inden rengøring og montering. 2. For at sikre tilstrækkelig luftgennemstrømning til ventilatormotoren skal man holde ventilationsåbningerne på bagsiden af ventilatoren fri for støv. Bemærk: Ventilatoren bør ikke demonteres for at fjerne støv. 3. Rengør overfladen med en blød klud og mildt rengøringsmiddel. 4. Slibe- eller opløsningsmidler bør ikke anvendes for at forhindre ridser i overfladen. De følgende væske bør ikke bruges som rengøringsmiddel: Benzin eller fortyndingsmidler. 5. Beskyt motorhuset og indvendige dele mod vand og andre væsker. 6. Plastdele skal rengøres med en blød klud fugtet med mild sæbe. Tørres af med en tør klud. Funktioner Effekt: 220-240V; 50Hz/60Hz, 50W Support Flere produktoplysninger kan findes på www.deltaco.eu. E-mail: help@deltaco.eu...
  • Page 5 Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam durch 1. Wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, lassen Sie es von qualifiziertem Personal wechseln. 2. Zum Schutz vor elektrischem Schlag; Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und / oder den Stecker nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. 3. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren, Menschen mit Behinderungen oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und die Risiken verstehen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung sollten nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. 4. Trennen Sie das Gerät bei Nichtgebrauch und vor der Reinigung vom Stromnetz. 5. Bewahren Sie Elektrogeräte außerhalb der Reichweite von Kindern oder geschwächten Personen auf. Lassen Sie sie das Gerät unbeauf- sichtigt benutzen. 6. Nach dem Zusammenbau des Ventilators sollte der Rotorblattschutz nicht mehr entfernt werden. - Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose. - Der Rotorschutz darf nicht zerlegt / geöffnet werden, um die Rotorblätter zu reinigen. - Wischen Sie das Ventilatorgehäuse und den Rotorblattschutz mit einem leicht feuchten Tuch ab. 7. Führen Sie niemals Finger, Stifte oder andere Gegenstände durch den Schutz der Schutzklinge, wenn der Ventilator läuft. 8. Trennen Sie den Ventilator, wenn Sie von einem Ort zum anderen fahren. 9. Stellen Sie sicher, dass sich der Ventilator bei der Verwendung auf einer stabilen Oberfläche befindet, um ein Umkippen zu vermeiden. 10. Wenn der Ventilator während des Betriebs umkippt, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie es sofort vom Stromnetz ab. 11. Verwenden Sie den Ventilator nicht in der Nähe des Fensters. Regen kann eine elektrische Gefahr darstellen. 12. Nur für den Innenbereich. 13. Die Steckdose muss nach dem Anschließen des Geräts weiterhin leicht zugänglich sein. 14. Zum Herausziehen: Ziehen Sie nur den Stecker, niemals das Kabel, um Beschädigungen zu vermeiden. 15. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und biegen Sie das Kabel nicht. Bewahren Sie die Anweisungen auf Übersicht 1. Griff 2. Fernbedienungsfach 3. Ventilatorgehäuse 4. Frontventilatorständer 5.
  • Page 6 11. Ventilatormodus 12. Timer 13. Oszillation / Swing HINWEIS: Alle Funktionen können sowohl über das Bedienfeld als auch über die Fernbedienung bedient werden. Achtung: Stellen Sie vor dem Zusammenbau sicher, dass der Ventilator vom Stromnetz getrennt ist. 4. Stecken Sie das Netzkabel in die Kabelführung des Ventilators. Stellen Sie sicher, dass der Ventilator sicher steht. Display 1. Niedrige Geschwindigkeit des Ventilators 2. Mittlere Geschwindigkeit des Ventilators 3. Hohe Geschwindigkeit des Ventilators 4. Oszillation 5. Stundenanzeige (Timer) und Anzeige der Raumtemperatur...
  • Page 7: Wartung Und Reinigung

    6. Timer 7. Schlafmodus 8. Natürlicher Modus 9. Normal-Modus Tasten ON/SPEE D MODE TIMER SWIN G Ein / Aus-Taste: Drücken Sie die Ein / Aus-Taste, um den Ventilator ein- oder auszuschalten. Geschwindigkeitstaste: Drücken Sie die Taste, um die Geschwindigkeit zwischen niedrig -> mittel -> hoch zu ändern. Die Standardgeschwindigkeit ist die niedrige Geschwindigkeit. Modustaste: Drücken Sie die Taste, um den Ventilatormodus zwischen Normalmodus -> natürlichen Modus -> Schlafmodus zu ändern. Schlafmo- dus: Verringert die Geschwindigkeit alle 30 Minuten und bleibt dann auf der niedrigsten Geschwindigkeit. Natürlicher Modus: Die Geschwindigkeit ändert sich zufällig. Swing-Taste: Drücken Sie die Taste, um das Swing / die Oszillation zu aktivieren oder zu deaktivieren. Der Ventilator bewegt sich langsam von links nach rechts und wieder zurück. Die Oszillation funktioniert in allen Modi des Ventilators. Timer-Taste: Drücken Sie die Taste, um einen Timer zwischen 1 Stunde und 15 Stunden einzustellen. Jeder Tastendruck erhöht den Timer um 1 Stunde. Ein Druck nach 15 Stunden schaltet den Timer aus. Der Timer funktioniert in allen Modi des Ventilators. Batterie Vor dem ersten Gebrauch: Ziehen Sie an der Schutzfolie, um sie zu entfernen. Die Fernbedienung ist jetzt betriebsbereit. So wechseln Sie die Batterie: Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Fernbedienung und ersetzen Sie die gebrauchte Batterie durch eine neue. Batterietyp: CR2025. Wartung und Reinigung Der Ventilator benötigt wenig Wartung. Wenn der Ventilator defekt ist und gewartet werden muss, wenden Sie sich an qualifiziertes Personal. 1. Der Ventilator muss vor der Reinigung und Montage vom Stromnetz getrennt werden. 2. Um einen ausreichenden Luftstrom zum Motor des Ventilators zu gewährleisten, halten Sie die Lüftungsschlitze auf der Rückseite des Ventila- tors staubfrei. Hinweis: Zerlegen Sie den Ventilator nicht, um Staub zu entfernen. 3. Wischen Sie die Außenseite mit einem weichen, feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel ab. 4. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Lösungsmittel, um Kratzer auf der Oberfläche zu vermeiden. Verwenden Sie keines der folgenden Mittel als Reinigungsmittel: Benzin oder Verdünnungsmittel. 5. Schützen Sie das Motorgehäuse und die Innenteile vor Wasser und anderen Flüssigkeiten. 6. Kunststoffteile sollten mit einem weichen Tuch gereinigt werden, das mit milder Seife angefeuchtet ist. Mit einem trockenen Tuch abwischen. Eigenschaften Leistung: 220-240 V; 50Hz/60Hz, 50W Effekt Unterstützung Weitere Produktinformationen finden Sie unter www.deltaco.eu.
  • Page 8: Safety Instructions

    Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS 1. If the power cord or plug is damaged, have it replaced by qualified personnel. 2. To protect against electrical shock; do not immerse the device, cord and/or plug into water or other liquid. 3. This device can be used by children 8 years and above, people with disabilities or lack of experience and knowledge if they are kept under su- pervision or given instructions concerning the use of the device in a safe way and that they understand the risks. Children should not play with the device. Cleaning and maintenance should not be done by children without supervision. 4. Unplug the device from the mains outlet when not in use and before cleaning. 5. Keep electrical appliances out of reach of children or debilitated persons. Do not let them use the device without supervision. 6. When the fan has been assembled, the rotor blade guard should not be removed anymore. - Prior to cleaning unplug the fan. - The rotor guard should not be dissembled/opened to clean the rotor blades. - Wipe the fan enclosure and rotor blade guard with a slightly damp cloth. 7. Never insert fingers, pencils or any other object through the protective blade guard when the fan is running. 8. Disconnect fan when moving from one place to another. 9. Be sure that the fan is on a stable surface when you use it, to avoid tipping it over. 10. If the fan tips over during operation, turn the device off and unplug it from the mains immediately. 11. Do not use the fan near the window, rain may create an electrical hazard. 12. For indoor use only. 13. The wall socket must continue to be easily accessible after the appliance is plugged in. 14. To unplug: only pull the plug, never pull on the cable to avoid damage. 15. Do not wind the cable around the appliance and do not bend the cable. SAVE THESE INSTRUCTIONS Overview 1.
  • Page 9 12. Timer 13. Oscillation/swing NOTE: All functions can be operated both from the control panel and the remote control. Caution: Before assembling, ensure the fan is unplugged from the mains. 4. Place the power cable in the fan’s cable guide. Make sure the fan is standing secure. Display 1. Low fan speed 2. Medium fan speed 3. High fan speed 4. Oscillation 5. Hour display (Timer) and displays room temperature 6. Timer...
  • Page 10: Maintenance And Cleaning

    7. Sleep mode 8. Natural mode 9. Normal mode Buttons ON/SPEE D MODE TIMER SWIN G On/off button: press the on/off button to switch the fan on or off. Speed button: press the button to change the speed between low -> medium -> high. Default speed is low speed. Mode button: press the button to change fan mode between normal mode -> natural mode -> sleep mode. Sleep mode: lowers speed every 30 minutes and then stays at the lowest speed. Natural mode: the speed changes randomly. Swing button: press the button to activate or deactivate swinging/oscillation. The fan moves slowly from left to right and back again. Oscillation works in all fan modes. Timer button: press the button to set a timer between 1 hour to 15 hours and off. Each button press increases the timer with 1 hour. A press after 15 hours turns the timer off. The timer works in all fan modes. Battery Before first use: Pull the protective film to remove it. The remote control is now ready for use. To replace the battery: open the battery compartment on the back of the remote control and replace the used battery with a new one. Battery type: CR2025. Maintenance and cleaning The fan requires little maintenance. If the fan has been broken and requires service, contact qualified personnel. 1. The fan must be disconnected from the mains before cleaning and assembly. 2. To ensure adequate air flow to the fan motor, keep the vents on the back of the fan free of dust. Note: Do not dissemble the fan to remove dust. 3. Wipe the exterior with a soft wet cloth and mild detergent. 4. Do not use abrasive cleaners or solvents to prevent scratching the surface. Do not use any of the following as a cleaner: gasoline, or thinning solvent. 5. Protect the motor housing and internal parts from water and other liquids. 6. Plastic parts should be cleaned with a soft cloth moistened with mild soap. Wipe clean with a dry cloth. Features Power: 220-240V; 50Hz/60Hz, 50W effect Support More product information can be found at www.deltaco.eu.
  • Page 11 Ohutusjuhised LUGEGE KÕIKI JUHISEID 1. Kui toitekaabel või pistik on kahjustatud, laske see vahetada kvalifitseeritud töötaja poolt. 2. Kaitseks elektrilöögi eest ei tohi seadet, kaablit ja/või pistikut kasta vette ega muudesse vedelikesse. 3. 8-aastased ja vanemad lapsed ning puuetega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised seadme kasutamise kohta, võivad seda seadet kasutada, kui neid jälgitakse või juhendatakse seadme ohutul kasutamisel ning nad mõistavad sellega seotud ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Puhastamist ja hooldust ei tohi teostada järelevalveta lapsed. 4. Eemaldage seade vooluvõrgust kui seda ei kasutata ja enne puhastamist. 5. Hoidke elektriseadmed lastele või vaimse puudega isikutele kättesaamatus kohas. Ärge laske neil kasutada seadet ilma järelevalveta. 6. Pärast ventilaatori koostamist ei tohi rootori tiiviku kaitset enam eemaldada. - Enne puhastamist eemaldage ventilaator vooluvõrgust. - Rootori kaitset ei tohi rootori tiiviku puhastamiseks demonteerida/avada. - Pühkige ventilaatori korpust ja rootori tiiviku kaitset kergelt niiske lapiga. 7. Ärge asetage kunagi sõrmi, pliiatseid ega teisi objekte läbi töötava ventilaatori labade kaitse. 8. Ühest kohast teise liigutamisel eemaldage ventilaator vooluvõrgust. 9. Ümbermineku vältimiseks veenduge, et ventilaator oleks selle kasutamise ajal stabiilsel pinnal. 10. Kui ventilaator kasutamise ajal ümber läheb, lülitage seade välja ja eemaldage see kohe vooluvõrgust. 11. Ärge kasutage ventilaatorit akna läheduses, vihm võib põhjustada elektrilise ohu. 12. Ainult sisetingimustes kasutamiseks. 13. Pärast seadme ühendamist peab seinakontakt jääma lihtsalt ligipääsetavaks. 14. Vooluvõrgust eemaldamiseks: tõmmake ainult pistikust, kahjustuste vältimiseks ärge kunagi tõmmake kaablist. 15. Ärge kerige kaablit ümber seadme ning ärge kaablit painutage. HOIDKE NEED JUHISED ALLES Ülevaade 1. Käepide 2. Kaugjuhtimispuldi hoidik 3.
  • Page 12 12. Taimer 13. Võnkumine/liigutamine MÄRKUS: Kõiki funktsioone saab juhtida nii juhtpaneelilt kui kaugjuhtimispuldi abil. Ettevaatust: Enne koostamist veenduge, et ventilaator oleks vooluvõrgust eemaldatud. 4. Asetage toitekaabel ventilaatori kaablijuhti. Veenduge, et ventilaator seisaks kindlalt. Ekraan 1. Ventilaatori madal kiirus 2. Ventilaatori keskmine kiirus 3. Ventilaatori kõrge kiirus 4. Võnkumine 5. Tunninäit (taimer) ja kuvab ruuni temperatuuri 6. Taimer...
  • Page 13: Hooldus Ja Puhastamine

    7. Unerežiim 8. Loomulik režiim 9. Tavaline režiim Nupud ON/SPEE D MODE TIMER SWIN G Sisse/välja nupp: vajutage ventilaatori sisse või välja lülitamiseks sisse/välja nuppu. Kiiruse nupp: vajutage seda nuppu kiiruse vahetamiseks järjestuses madal -> keskmine -> kõrge. Vaikimisi kiirus on madal kiirus. Režiimi nupp: vajutage seda nuppu ventilaatori režiimi vahetamiseks järjestuses tavaline -> looduslik -> unerežiim. Unerežiim: Langetab kiirust iga 30 minuti järel ning jääb seejärel madalaimale kiirusele. Looduslik režiim: kiirus vahetub suvaliselt. Liigutamise nupp: vajutage seda nuppu liigutamise/võnkumise aktiveerimiseks või deaktiveerimiseks. Ventilaator liigub aeglaselt vasakult pare- male ja uuesti tagasi. Võnkumine töötab kõigil ventilaatori režiimidel. Taimeri nupp: vajutage seda nuppu taimeri määramiseks vahemikus 1 tund kuni 15 tundi või väljalülitamiseks. Iga nupuvajutus pikendab taimerit 1 tunni võrra. Vajutus pärast 15 tundi lülitab taimeri välja. Taimer töötab kõigil ventilaatori režiimidel. Patarei Enne esmakordset kasutamist: Tõmmake kaitsekile selle eemaldamiseks. Kaugjuhtimispult on nüüd kasutamiseks valmis. Patarei vahetamiseks: avage patareikamber kaugjuhtimispuldi tagaküljel ja asendage kasutatud patarei uuega. Patarei tüüp: CR2025. Hooldus ja puhastamine Ventilaator vajab vähe hooldust. Kui ventilaator on katki ja vajab remonti, võtke ühendust kvalifitseeritud personaliga. 1. Enne puhastamist ja koostamist peab ventilaator olema vooluvõrgust eemaldatud. 2. Piisava õhuvoolu tagamiseks ventilaatori mootorile hoidke ventilaatori taga asuvad ventilatsiooniavad tolmust vabana. Märkus: Ärge ventilaa- torit tolmu eemaldamiseks demonteerige. 3. Pühkige väliskülge pehme ja märja lapi ning pehme puhastusvahendiga. 4. Pinna kriimustamise vältimiseks ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid ega lahusteid. Ärge kasutage puhastusvahendina ühtegi järgmistest: bensiin või vedeldi. 5. Kaitske mootori korpust ja seesmisi osi vee ja muude vedelike eest. 6. Plastmassosi tuleb puhastada õrna seebiga niisutatud pehme lapiga. Pühkige kuiva lapiga puhtaks.
  • Page 14 Turvallisuusohjeet Lue kaikki ohjeet 1. Vaurioituneen virtajohdon tai pistotulpan voi vaihtaa vain valtuutettu ammattilainen. 2. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistotulppaa veteen tai muuhun nesteeseen. 3. Tätä laitetta voivat tietyin ehdoin käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset, toimintarajoitteiset henkilöt tai henkilöt, joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa. Edellytyksenä on, että käyttöä valvotaan tai että henkilöä on opastettu laitteen turvallisesta käytöstä ja hän ymmärtää laitteen käyttöön liittyvät riskit. Lasten ei tule leikkiä laitteella. Valvonta on välttämätöntä, jos lapset puhdistavat laitetta tai suorittavat sen kunnossapitoa. 4. Irrota laite pistorasiasta, kun se ei ole käytössä tai kun olet puhdistamassa sitä. 5. Pidä sähkölaitteet lasten ja toimintarajoitteisten henkilöiden ulottumattomissa. Älä anna heidän käyttää laitetta ilman valvontaa. 6. Tuuletinta ei saa käyttää ilman suojaritilää. - Irrota tuuletin seinästä ennen puhdistamista. - Suojaritilää ei saa poistaa/avata tuuletinsiipien puhdistamiseksi. - Pyyhi tuulettimen ulkopinnat lievästi kostealla pyyhkeellä. 7. Älä työnnä sormia, kyniä tai muita esineitä suojaritilästä, kun tuuletin on päällä.
  • Page 15 12. Ajastuspainike 13. Kääntymistoiminnon painike Huom.! Kaikki toiminnot voi suorittaa sekä ohjauspaneelista että kaukosäätimestä käsin. Varoitus: Ennen kuin kokoat tuulettimen, varmista ettei sitä ole kytketty pistorasiaan. 4. Aseta virtakaapeli jalustassa olevaan läpivientiin. Varmista, että tuuletin on kovalla ja tasaisella pinnalla. Näyttö 1. Pieni tuuletusnopeus 2. Keskitason tuuletusnopeus...
  • Page 16: Puhdistus Ja Kunnossapito

    3. Suuri tuuletusnopeus 4. Kääntymistoiminto 5. Ajastusmäärän ja huoneenlämmön näyttö 6. Ajastin 7. Unitila 8. Tuulta jäljittelevä tila 9. Tavallinen toimintatila Painikkeet ON/SPEE D MODE TIMER SWIN G Virtapainike: kytkee tuulettimen päälle tai pois päältä. Nopeuspainike: vaihtaa nopeutta pienen, keskitasoisen ja suuren väliltä. Oletusasetuksena on käytössä näistä ensimmäinen. Toimintatilan painike: vaihtaa toimintatilaa tavallisen, tuulta jäljittelevän ja unitilan välillä. Unitila: laskee nopeutta 30 minuutin välein, kunnes on saavutettu matalin asetus. Tuulta jäljittelevä tila: nopeus vaihtelee satunnaisesti. Kääntymistoiminnon painike: kytkee kääntymistoiminnon päälle tai pois päältä. Tuulettimen runko liikehtii vasemmalta oikealle ja takaisin alku- peräiseen asentoonsa. Kääntymistoimintoa on mahdollista käyttää kaikissa tuuletustiloissa. Ajastimen painike: käynnistää ajastetun sammutuksen. Mahdolliset asetukset ovat välillä 1–15 tuntia. Jos haluaa kytkeä toiminnon pois päältä, tarvitsee saavuttaa ensin enimmäisasetus ja painaa painikkeesta kerran tämän jälkeen. Ajastettu sammutus toimii kaikissa tuuletustiloissa. Kaukosäätimen paristo Ennen ensimmäistä käyttökertaa: Poista muovinen suojakalvo. Kaukosäädin on nyt valmis käytettäväksi.
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS 1. Si le cordon d'alimentation ou la fiche sont endommagés, faites-les remplacer par du personnel qualifié. 2. Pour protéger contre les chocs électriques, ne plongez pas l'appareil, le cordon et / ou la fiche dans l'eau ou tout autre liquide. 3. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, des personnes handicapées ou manquant d'expérience et de connaissances s'ils sont sous surveillance ou reçoivent des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les risques. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 4. Débranchez l'appareil de la prise secteur lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de le nettoyer. 5. Gardez les appareils électriques hors de portée des enfants ou des personnes affaiblies. Ne les laissez pas utiliser l'appareil sans surveillance. 6. Une fois le ventilateur assemblé, la protection des pales du rotor ne doit plus être retirée. - Avant le nettoyage, débranchez le ventilateur. - La protection du rotor ne doit pas être démontée / ouverte pour nettoyer les pales du rotor. - Essuyez le boîtier du ventilateur et la protection des pales de rotor avec un chiffon légèrement humide. 7. N'insérez jamais les doigts, des crayons ou tout autre objet à travers le protège-lame de protection lorsque le ventilateur est en marche. 8. Débranchez le ventilateur lors du déplacement d'un endroit à un autre. 9. Assurez-vous que le ventilateur se trouve sur une surface stable lorsque vous l'utilisez, pour éviter de le renverser. 10. Si le ventilateur bascule pendant le fonctionnement, éteignez l'appareil et débranchez-le immédiatement du secteur. 11. N'utilisez pas le ventilateur près de la fenêtre, la pluie peut créer un risque électrique. 12. Pour usage intérieur uniquement. 13. La prise murale doit continuer à être facilement accessible une fois l'appareil branché. 14. Pour débrancher : ne tirez que sur la fiche, ne tirez jamais sur le câble pour éviter tout dommage. 15. N'enroulez pas le câble autour de l'appareil et ne le pliez pas. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Vue d’ensemble 1. Poignée 2. Compartiment de la télécommande 3. Corps du ventilateur 4. Support de ventilateur avant 5. Support de ventilateur arrière 6. Affichage 7.
  • Page 18 12. Minuterie 13. Oscillation / balancement REMARQUE : toutes les fonctions peuvent être utilisées à la fois à partir du panneau de commande et de la télécommande. Attention : avant l'assemblage, assurez-vous que le ventilateur est débranché du secteur. 4. Placez le câble d’alimentation dans le guide-câble du ventilateur. Assurez-vous que le ventilateur tient en sécurité. Affichage 1. Ventilateur vitesse faible 2. Ventilateur vitesse moyenne 3. Ventilateur vitesse élevée 4. Oscillation 5. Affichage de l'heure (minuterie) et affiche la température ambiante 6. Minuterie...
  • Page 19: Entretien Et Nettoyage

    7. Mode veille 8. Mode naturel 9. Mode normal Boutons Bouton marche / arrêt : appuyez sur le bouton marche / arrêt pour allumer ou éteindre le ventilateur. Bouton vitesse : appuyez sur le bouton pour changer la vitesse entre faible -> moyenne -> élevée. La vitesse par défaut est la vitesse lente. Bouton mode : appuyez sur le bouton pour changer le mode du ventilateur entre le mode normal -> mode naturel -> mode veille. Mode veille : réduit la vitesse toutes les 30 minutes, puis reste à la vitesse la plus basse. Mode naturel : la vitesse change de manière aléatoire. Bouton Oscillation / balancement : appuyez sur le bouton pour activer ou désactiver le balancement / oscillation. Le ventilateur se déplace lente- ment de gauche à droite et de nouveau. L'oscillation fonctionne dans tous les modes de ventilation. Bouton minuterie : appuyez sur le bouton pour régler une minuterie entre 1 heure et 15 heures avant arrêt. Chaque pression sur un bouton augmente la minuterie d'une heure. Une pression après 15 heures éteint la minuterie. La minuterie fonctionne dans tous les modes de ventilation. Pile Avant la première utilisation : tirez sur le film protecteur pour le retirer. La télécommande est maintenant prête à être utilisée. Pour remplacer la pile : ouvrez le compartiment pile au dos de la télécommande et remplacez la pile usagée par une neuve. Type de pile : CR2025. Entretien et nettoyage Le ventilateur nécessite peu d'entretien. Si le ventilateur est cassé et nécessite une réparation, contactez un personnel qualifié. 1. Le ventilateur doit être débranché du secteur avant le nettoyage et le montage. 2. Pour assurer une circulation d'air adéquate vers le moteur du ventilateur, gardez les évents à l'arrière du ventilateur exempts de poussière. Remarque : ne démontez pas le ventilateur pour enlever la poussière. 3. Essuyez l'extérieur avec un chiffon doux humide et un détergent doux. 4. N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de solvants pour éviter de rayer la surface. N'utilisez aucun des produits suivants comme nettoyant : essence ou diluant. 5. Protégez le carter du moteur et les pièces internes de l'eau et d'autres liquides. 6. Les pièces en plastique doivent être nettoyées avec un chiffon doux imbibé de savon doux. Essuyer avec un chiffon sec. Caractéristiques Alimentation : 220 - 240 V ; 50Hz/60Hz, effet 50W Assistance Plus d'information sur le produit est disponible sur le site www.deltaco.eu. E-mail : help@deltaco.eu...
  • Page 20: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST 1. Ha a tápkábelt vagy a tápdugasz megsérül, szakképzett szerelővel cseréltesse. 2. Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse az eszközt, a tápkábelt és/vagy a dugaszt vízbe vagy más folyadékba. 3. Az eszközt csak a 8. életévüket már betöltött személyek használhatják, továbbá fogyatékkal élők, valamint megfelelő tapasztalattal nem ren- delkező személyek csak felügyelet mellett, illetve akkor, ha tájékoztattak őket a termék biztonságos használatáról, és megértették a használattal járó kockázatokat. Gyermekek nem játszhatnak az eszközzel. Felügyelet nélkül gyermek nem végezhet a terméken tisztítást vagy karbantartást. 4. Csatlakoztassa le az eszközt az elektromos hálózatról, ha nincs használatban, illetve tisztítás előtt. 5. Az elektromos eszközöket tartsa gyermekektől és mozgásukban akadályozott személyektől távol. Ne hagyja őket, hogy az eszközt felügyelet nélkül használják. 6. A ventilátor összeállítása után ne távolítsa el többé a ventilátorlapátok előtti védőrácsot. - Tisztítás előtt csatlakoztassa le a ventilátort a tápellátásról. - A forgórészvédő rács nem szerelhető szét/távolítható el a ventilátorlapátok tisztításához. - Törölje le a ventilátor készülékházát és a a forgólapátokat védő rácsot egy enyhén benedvesített ruhával. 7. Soha ne dugja át a védőrácson az ujjait, ceruzákat vagy más tárgyakat a ventilátor működése közben. 8. Csatlakoztassa le a ventilátort a tápellátásról, ha az egyik helyről a másikra viszi. 9. Ügyeljen arra, hogy a ventilátor a használata során stabil felületen legyen, hogy ne boruljon fel. 10. Ha a ventilátor a működése közben felborul, kapcsolja ki, és haladéktalanul csatlakoztassa le az elektromos hálózatról. 11. Ne használja a ventilátort ablak közelében, mert az eső elektromos vészhelyzetet idézhet elő. 12. Kizárólag beltéri használatra. 13. Ügyeljen arra, hogy az elektromos hálózat fali aljzata a készülék csatlakoztatását követően is könnyen elérhető maradjon. 14. A lecsatlakoztatáshoz a kábelt mindig a dugasznál fogja meg, hogy a kábel ne károsodhasson. 15. Ne tekerje a kábelt a készülék köré, és ne hajlítsa meg a kábelt. ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT Áttekintés 1. Fogantyú 2. A távvezérlő tartórekesze 3. A ventilátor készülékháza 4. Ventilátorállvány elülső része 5. Ventilátorállvány hátsó része 6. Kijelző...
  • Page 21 11. Ventilátor üzemmód 12. Időzítő 13. Kilengés/legyezés MEGJEGYZÉS: Az összes funkció a vezérlőpanelről és a távvezérlőről is kezelhető. Vigyázat: Az összeszerelés előtt győződjön meg róla, hogy a ventilátor nem csatlakozik az elektromos hálózathoz. 4. Helyezze a tápkábelt a ventilátor kábelvezetőjébe. Ügyeljen arra, hogy a ventilátor stabilan álljon. Kijelző 1. Alacsony ventilátorsebesség 2. Közepes ventilátorsebesség 3. Magas ventilátorsebesség 4. Kilengés 5. Órakijelző (Időzítő) és a szobahőmérséklet kijelzése...
  • Page 22: Karbantartás És Tisztítás

    6. Időzítő 7. Alvó üzemmód 8. Természetes üzemmód 9. Normál üzemmód Gombok ON/SPEE D MODE TIMER SWIN G ON/OFF (be/ki) gomb: nyomja meg az ON/OFF (be/ki) gombot a ventilátor be- és kikapcsolásához. SPEED (Sebesség) gomb: nyomja meg a gombot az alacsony -> közepes -> magas sebesség közötti váltáshoz. Az alapértelemezett sebesség az alacsony sebesség. MODE (Üzemmód) gomb: nyomja meg a gombot a normál -> természetes -> alvó ventilátor-üzemmód közötti váltáshoz. Alvó üzemmód: 30 percenként csökkenti a sebességet, majd a legalacsonyabb sebességen marad. Természetes üzemmód: a sebesség véletlenszerűen változik. SWING (Legyezés) gomb: nyomja meg a gombot a legyezés/kilengés aktiválásához vagy deaktiválásához. A ventilátor lassan mozog balról jobbra, majd vissza. A legyezés/kilengés az összes ventilátor-üzemmódnál működik. TIMER (Időzítő) gomb: nyomja meg a gombot az időzítő 1 óra és 15 óra közötti beállításához, illetve kikapcsolásához. Minden egyes gombny- omás 1 órával növeli az időzített értéket. A 15 órás érték utáni gombnyomással az időzítő kikapcsol. Az időzítő az összes ventilátor-üzemmódnál működik. Elem Az első használat előtt: Húzza le a védőfilmet az eltávolításához. A távvezérlő ezzel használatra kész. Az elem cseréjéhez: nyissa fel az elemtartó rekeszt a távvezérlő hátoldalán, és cserélje ki a használt elemet egy újra. Az elem típusa: CR2025. Karbantartás és tisztítás A ventilátor nem igényel különösebb karbantartást. Ha a ventilátor meghibásodik és szervizre szorul, forduljon szakképzett szerelőhöz. 1. A ventilátort a tisztítása és a szerelése előtt le kell csatlakoztatni az áramforrásról. 2. Ahhoz, hogy a ventilátor motorjához elegendő légáram juthasson, ügyeljen arra, hogy a ventilátor hátoldalán a szellőzőnyílások ne legyenek porosak. Megjegyzés: Ne szerelje szét a ventilátort a por eltávolításához. 3. Törölje le a ventilátor külső felületét egy puha, nedves ruhával, és enyhe tisztítószerrel. 4. Ne használjon dörzsölő hatású tisztító- vagy oldószereket, hogy ne karistolja össze a felületet. Ne használja a következőket tisztítóként: gázolaj vagy maró hatású oldószer. 5. Védje a motor burkolatát és a belső részeket a víztől és más folyadékoktól. 6. A műanyag részeket enyhe mosószerrel átitatott puha ruhával tisztítsa. Törölje tisztára egy száraz ruhával. Tulajdonságok Teljesítmény: 220–40 V; 50/60 Hz, 50 W (tényleges) Támogatás A www.deltaco.eu webhelyen további információkat talál a termékről. E-mail: help@deltaco.eu...
  • Page 23: Drošības Instrukcijas

    Drošības instrukcijas IZLASIET VISAS INSTRUKCIJAS 1. Ja strāvas vads vai kontaktdakša ir bojāti, tie jānomaina kvalificētam personālam. 2. Lai pasargātos no elektriskās strāvas trieciena, nemērciet ierīci, vadu un/vai kontaktdakšu ūdenī vai citā šķidrumā. 3. Šo ierīci var izmantot 8 un vairāk gadus veci bērni un personas ar invaliditāti vai bez pieredzes un zināšanām, ja tie tiek uzraudzīti vai ir saņēmuši norādījumus par drošu ierīces izmantošanu un saprot riskus. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Tīrīšanu un apkopi nedrīkst uzticēt bērniem bez uzraudzības. 4. Pirms tīrīšanas un, ja ierīce netiek izmantota, atvienojiet to no strāvas. 5. Sargiet elektroierīces no bērniem un personām ar invaliditāti. Neļaujiet viņiem izmantot ierīci bez uzraudzības. 6. Pēc ventilatora samontēšanas rotora aizsargrežģi vairs nedrīkst noņemt. - Pirms tīrīšanas atvienojiet ventilatoru no strāvas. - Rotora aizsargrežģi nedrīkst izjaukt/atvērt, lai tīrītu rotora spārnus. - Noslaukiet ventilatora korpusu un rotora aizsargrežģi ar nedaudz samitrinātu drānu. 7. Nekad nebāziet pirkstus, zīmuļus vai jebkādus citus priekšmetus cauri aizsargrežģim, kad ventilators darbojas. 8. Pārvietojot ventilatoru no vienas vietas uz otru, atvienojiet to no strāvas. 9. Pārliecinieties, ka ventilators izmantošanas laikā atrodas uz stabilas virsmas, lai tas neapgāztos. 10. Ja ventilators darbības laikā apgāžas, nekavējoties izslēdziet ierīci un atvienojiet to no strāvas. 11. Neizmantojiet ventilatoru tuvu logam, lietus var radīt elektrisko apdraudējumu. 12. Lietot tikai iekštelpās. 13. Sienas kontaktligzdai jābūt viegli pieejamai arī pēc tam, kad ierīce tai ir pievienota. 14. Lai atvienotu: velciet tikai kontaktdakšu, nekad nevelciet aiz vada, lai izvairītos no bojājumiem. 15. Netiniet vadu apkārt ierīcei un nelokiet vadu. SAGLABĀJIET ŠĪS INSTRUKCIJAS Pārskats 1. Rokturis 2. Tālvadības pults nodalījums 3. Ventilatora korpuss 4. Ventilatora priekšpuses statīvs 5. Ventilatora aizmugures statīvs 6. Ekrāns 7. Vadības panelis 8. Ātrums 9. Tālvadības pults 10. Ieslēgšana/izslēgšana...
  • Page 24 11. Ventilatora režīms 12. Taimeris 13. Oscilācija/šūpošanās PIEZĪME: Visas funkcijas ir iespējams kontrolēt gan no vadības paneļa, gan ar tālvadības pulti. Uzmanību! Pirms montāžas veikšanas pārliecinieties, ka ventilators ir atvienots no elektrotīkla. 4. Ievietojiet strāvas vadu ventilatora vada kanālā. Pārliecinieties, ka ventilators stāv stabili. Ekrāns 1. Mazs ventilatora ātrums 2. Vidējs ventilatora ātrums 3. Liels ventilatora ātrums 4. Oscilēšana 5. Rāda sundas (taimeris) un istabas temperatūru...
  • Page 25: Apkope Un Tīrīšana

    6. Taimeris 7. Miega režīms 8. Dabīgs režīms 9. Parasts režīms Pogas ON/SPEE D MODE TIMER SWIN G Ieslēgšanas/izslēgšanas poga: nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu vai izslēgtu ventilatoru. Ātruma poga: nospiediet pogu, lai pārslēgtu starp mazu -> vidēju -> lielu ātrumu. Pēc noklusējuma ātrums ir mazs. Režīma poga: nospiediet pogu, lai pārslēgtu ventilatora režīmu starp parastu režīmu -> dabīgu režīmu -> miega režīmu. Mieg režīms: ātrums samazinās ik pēc 30 minūtēm un pēc tam paliek viszemākajā līmenī. Dabīgs režīms: ātrums mainās nejaušā secībā. Šūpošanās poga: nospiediet pogu, lai aktivizētu vai deaktivizētu šūpošanos/oscilāciju. Ventilators lēni šūpojas no kreisās puses uz labo un atpakaļ. Oscilācija darbojas visos ventilatora darbības režīmos. Taimera poga: nospiediet pogu, lai iestatītu taimeri uz laiku no 1 stundas līdz 15 stundām un to izslēgtu. Katru reizi piespiežot pogu, taimera laikam tiek pievienota stunda. Piespiežot pogu pēc 15. reizes. taimeris izslēdzas. Taimeris darbojas visos ventilatora darbības režīmos. Baterija Pirms pirmās izmantošanas reizes: pavelciet aizsargplēvi, lai to noņemtu. Tālvadības pults tagad ir gatava lietošanai. Lai nomainītu bateriju: atveriet baterijas nodalījumu tālvadības pults aizmugurē un nomainiet izlietoto bateriju pret jaunu. Baterijas veids: CR2025. Apkope un tīrīšana Ventilatoram nav nepieciešama apjomīga apkope. Ja ventilators ir sabojājies un tam nepieciešama apkope, sazinieties ar kvalificētu personālu. 1. Pirms tīrīšanas un montāžas ventilators jāatvieno no strāvas. 2. Lai nodrošinātu pietiekamu gaisa plūsmu uz ventilatora motoru, uzturiet ventilatora aizmugurē esošās ventilācijas atveres tīras. Piezīme: neizjauciet ventilatoru, lai atbrīvotos no putekļiem. 3. Noslaukiet ārpusi ar maigu, mitru drānu un saudzīgu mazgāšanas līdzekli. 4. Lai nesaskrāpētu virsmu, neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus. Kā tīrīšanas līdzekli neizmantojiet nevienu no tālāk minētajām vielām: benzīnu vai šķīdinātāju atšķaidīšanai. 5. Aizsargājiet motora korpusu un iekšējās detaļas no ūdens un citiem šķidrumiem. 6. Plastmasas detaļas ir jātīra ar mīkstu drānu, kas samitrināta ar maigām ziepēm. Noslaukiet ar sausu drānu. Funkcijas Jauda: 220-240V; 50/60 Hz, 50 W efekts Atbalsts Vairāk informācijas par precēm atrodama tīmekļa vietnē www.deltaco.eu. E-pasts: help@deltaco.eu...
  • Page 26: Saugos Instrukcijos

    Saugos instrukcijos PERSKAITYKITE VISĄ INSTRUKCIJĄ 1. Jei pažeidžiamas maitinimo laidas arba kištukas, kreipkitės į kvalifikuotus specialistus, kad juos pakeistų. 2. Norėdami apsisaugoti nuo elektros šoko, nenardinkite įrenginio, laido ir (arba) kištuko į vandenį ar kitus skysčius. 3. Šį įrenginį vyresni nei 8 metų vaikai, žmonės su negalia ar žmonės, kuriems trūksta patirties ir žinių, gali naudoti tik jei yra prižiūrimi arba jei buvo apmokyti saugiai naudotis įrenginiu ir supranta galimas rizikas. Vaikams negalima žaisti su įrenginiu. Vaikai be priežiūros neturėtų valyti ar kitaip prižiūrėti įrenginio. 4. Ištraukite įrenginio kištuką iš maitinimo lizdo, kai įrenginio nenaudojate, taip pat prieš jį valydami. 5. Elektros prietaisus laikykite vaikams ar negalintiems savimi pasirūpinti žmonėms nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite jiems naudotis įrenginiu be priežiūros. 6. Surinkus ventiliatorių, ventiliatoriaus menčių apsaugų nuimti nebegalima. - Prieš valydami, atjunkite ištraukite ventiliatoriaus kištuką iš maitinimo lizdo. - Negalima išardyti / atidaryti ventiliatoriaus menčių apsaugų norint nuvalyti mentes. - Ventiliatoriaus korpusą ir menčių apsaugą valykite šiek tiek drėgna šluoste. 7. Niekada nekiškite pirštų, pieštukų ar kitų daiktų pro ventiliatoriaus menčių apsaugas, kai ventiliatorius yra įjungtas. 8. Atjunkite ventiliatorių nuo maitinimo tinklo, kai perkeliate jį iš vienos vietos į kitą. 9. Įsitikinkite, kad naudojimo metu ventiliatorius pastatytas ant stabilaus paviršiaus, kad neapvirstų. 10. Jei naudojimo metu ventiliatorius apvirsta, nedelsiant išjunkite įrenginį ir atjunkite jį nuo maitinimo tinklo. 11. Nenaudokite ventiliatoriaus šalia lango, lietus gali sukelti elektros pavojų. 12. Prietaisas skirtas naudoti tik patalpose. 13. Kai prietaisas įjungtas, sieninis kištukas turėtų ir toliau būti lengvai pasiekiamas. 14. Norėdami ištraukti kištuką: traukite tik kištuką, niekada netraukite už laido, kad išvengtumėte žalos. 15. Nevyniokite laido aplink prietaisą, taip pat nelankstykite laido. IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS Apžvalga 1. Rankena 2. Vieta nuotolinio valdymo pulteliui 3.
  • Page 27 11. Ventiliatoriaus režimas 12. Laikmatis 13. Sukiojimo režimas PASTABA: Visas funkcijas galima valdyti ir valdymo skydelio ir nuotolinio valdymo pultelio pagalba. Dėmesio: Prieš surinkdami, įsitikinkite, kad ventiliatorius neprijungtas prie maitinimo tinklo. 4. Maitinimo laidą įdėkite į jam skirtą griovelį. Įsitikinkite, kad ventiliatorius stovi stabiliai. Ekranas 1. Mažas ventiliatoriaus greitis 2. Vidutinis ventiliatoriaus greitis 3. Didelis ventiliatoriaus greitis 4. Sukiojimo režimas 5. Laiko (laikmatis) ir kambario temperatūros rodmenys...
  • Page 28: Priežiūra Ir Valymas

    6. Laikmatis 7. Miego režimas 8. Natūralus režimas 9. Įprastas režimas Mygtukai ON/SPEE D MODE TIMER SWIN G Įjungimo / išjungimo mygtukas: spustelėkite įjungimo / išjungimo mygtuką, kad įjungtumėte arba išjungtumėte ventiliatorių. Greičio mygtukas: spustelėkite mygtuką norėdami pakeisti greitį: mažas -> vidutinis -> didelis. Numatytasis greičio nustatymas – mažas greitis. Režimo mygtukas: spustelėkite mygtuką, norėdami pakeisti ventiliatoriaus režimą: įprastas režimas -> natūralus režimas -> miego režimas. Miego režimas: sukimosi greitis mažinamas kas 30 min, kol ventiliatorius pasilieka suktis mažu greičiu. Natūralus režimas: sukimosi greitis keičiasi atsitiktine tvarka. Sukiojimo režimo mygtukas: spustelėkite mygtuką, norėdami aktyvuoti arba deaktyvuoti sukiojimo režimą. Ventiliatorius ims lėtai sukiotis iš kairės į dešinę ir atgal. Sukiojimo režimas veikia su visais ventiliatoriaus sukimosi režimais. Laikmačio mygtukas: spustelėkite mygtuką, norėdami nustatyti laikmatį nuo 1 iki 15 valandų ar jį išjungti. Kiekvienu paspaudimu laikmačio laikas padidinamas 1 valanda. Spustelėjus mygtuką, kai nustatyta 15 valandų, laikmatis išjungiamas. Laikmatis veikia su visais ventiliatoriaus sukimosi režimais. Baterija Prieš naudodami pirmą kartą: nuplėškite apsauginę plėvelę. Dabar nuotolinio valdymo pultelis yra paruoštas naudoti. Jei norite pakeisti bateriją: atidarykite kitoje nuotolinio valdymo pultelio pusėje esantį skyrelį ir pakeiskite panaudotą bateriją nauja. Baterijos tipas: CR2025. Priežiūra ir valymas Ventiliatorius nereikalauja daug priežiūros. Jei ventiliatorius sugedo ir jam reikalingas techninis aptarnavimas, kreipkitės į kvalifikuotus specialistus. 1. Prieš valant ir surenkant ventiliatorių, jį reikia atjungti nuo maitinimo tinklo. 2. Norėdami užtikrinti, kad ventiliatoriaus valiklis būtų tinkamai vėdinamas, pasirūpinkite, kad kitoje ventiliatoriaus pusėje esančios ventiliacijos angos nebūtų dulkėtos. Pastaba: neardykite ventiliatoriaus, kad nuvalytumėte dulkes. 3. Nušluostykite išorę minkšta drėgna šluoste ir švelniu plovikliu. 4. Nenaudokite abrazyvinių valiklių ar tirpiklių, kad nepažeistumėte paviršiaus. Valymui nenaudokite benzino ar skiediklio. 5. Saugokite variklio korpusą ir vidines detales nuo vandens ir kitų skysčių. 6. Plastikines detales reikėtų valyti minkšta šluoste, sudrėkinta švelniu muilu. Nušluostykite sausa šluoste. Ypatybės Galia: 220-240 V; 50/60 Hz, 50 W poveikis Pagalba Daugiau informacijos apie produktą galite rasti adresu www.deltaco.eu.
  • Page 29 Veiligheidsinstructies LEES ALLE INSTRUCTIES DOOR 1. Als de stroomkabel of de stekker beschadigd is, laat het dan door bevoegd personeel vervangen. 2. Dompel het apparaat, de kabel en/of de stekker onder in water of een andere vloeistof niet ter voorkoming van elektrische schokken. 3. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, mensen met een handicap of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht worden gehouden of instructies krijgen over het veilige gebruik van het apparaat en dat ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. 4. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer het niet wordt gebruikt en voordat u het reinigt. 5. Houd elektrische apparaten buiten het bereik van kinderen of afgemate personen. Laat ze het apparaat niet zonder toezicht gebruiken. 6. Als de ventilator is gemonteerd, mag de rotorbladbescherming niet meer worden verwijderd. - Trek de stekker uit het stopcontact voordat u de ventilator schoonmaakt. - De rotorbescherming mag niet worden gedemonteerd / geopend om de rotorbladen te reinigen. - Veeg de ventilatorbehuizing en de rotorbladbescherming met een licht vochtige doek af, 7. Steek nooit vingers, potloden of enig ander voorwerp door de beschermkap als de ventilator draait. 8. Koppel de ventilator los wanneer u deze van de ene plaats naar de andere draagt. 9. Zorg ervoor dat de ventilator tijdens het gebruik op een stabiel oppervlak staat, zodat deze niet omvalt. 10. Als de ventilator tijdens het gebruik kantelt, schakel het apparaat dan uit en trek de stekker uit het stopcontact onmiddellijk. 11. Gebruik de ventilator niet in de buurt van raam, regen kan elektrisch gevaar opleveren. 12. Uitsluitend voor binnengebruik. 13. Het stopcontact moet gemakkelijk toegankelijk blijven nadat de stekker in het stopcontact is gestoken. 14. Om de stekker uit het stopcontact te halen: trek alleen aan de stekker, nooit aan de kabel om schade te voorkomen. 15. Wikkel de kabel om het apparaat en buig de kabel niet. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Overzicht 1. Handgreep 2. Compartiment voor afstandsbediening 3. Ventilatorbehuizing...
  • Page 30 12. Timer 13. Oscillatie/zwaaien OPMERKING: Alle functies kunnen zowel vanaf het bedieningspaneel als de afstandsbediening worden bediend. Let op: Zorg voor de montage ervoor dat de ventilator van stroomvoorziening is losgekoppeld. 4. Plaats de stroomkabel in de kabelgeleider van de ventilator. Zorg ervoor dat de ventilator stevig staat. Display 1. Lage ventilatorsnelheid 2. Gemiddelde ventilatorsnelheid 3. Hoge ventilatorsnelheid 4. Oscillatie 5. Urenweergave (Timer) en kamertemperatuur 6. Timer...
  • Page 31: Onderhoud En Reiniging

    7. Slaapmodus 8. Natuurlijke modus 9. Normale modus Knoppen ON/SPEE D MODE TIMER SWIN G Aan/uit-knop: druk op de aan / uit-knop om de ventilator aan of uit te zetten. Snelheidsknop: druk op de knop om de snelheid te wijzigen tussen laag -> gemiddeld -> hoog. De standaardsnelheid is lage snelheid. Modusknop: druk op de knop om de ventilatormodus te wijzigen tussen normale modus -> natuurlijke modus -> slaapmodus. Slaapmodus: verlaagt de snelheid om de 30 minuten en blijft dan op de laagste snelheid. Natuurlijke modus: de snelheid verandert willekeurig. Zwaaiknop: druk op de knop om het zwaaien / oscilleren in of uit te schakelen. De ventilator beweegt langzaam van links naar rechts en weer terug. Oscillatie werkt in alle ventilatormodi. Timerknop: druk op de knop om een timer tussen 1 uur en 15 uur in te stellen en uit te zetten. Elke druk op de knop verhoogt de timer met 1 uur. Een druk na 15 uur zet de timer uit. De timer werkt in alle ventilatormodi. Batterij Voor het eerste gebruik: Trek aan de beschermfolie om deze te verwijderen. De afstandsbediening is nu klaar voor gebruik. Om de batterij te vervangen: open het batterijvak aan de achterkant van de afstandsbediening en vervang de gebruikte batterij door een nieuwe. Batterijtype: CR2025. Onderhoud en reiniging De ventilator heeft weinig onderhoud nodig. Neem contact met bevoegde personeel op als de ventilator kapot is.
  • Page 32 Sikkerhetsinstruksjoner Les alle instruksjoner 1. Om strømkabelen eller pluggen er skadet må den byttes ut av en kvalifisert person. 2. For å beskytte mot risikoen for elektrisk sjokk; hold enheten, kabelen eller kontakten unna vann eller andre væsker. 3. Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og eldre og personer med nedsatt funksjon eller personer med mangel på erfaring og kunnskap om de får tilsyn eller instruksjoner angående bruk av apparatet på en trygg måte og de forstår risikoene. Barn får ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten tilsyn. 4. Koble ut apparatet fra vegguttaket når apparatet ikke er i bruk og før rengjøring. 5. Hold elektriske apparater utenfor rekkevidde for barn eller personer med nedsatt funksjon. La de ikke bruke apparatet uten tilsyn. 6. Viften må ikke brukes uten bladbeskyttelsen. – Før rengjøring må viften kobles ut. – Bladbeskyttelsen må ikke tas fra hverandre / åpnes for å rengjøre viftebladene. – Tørk av viften med en fuktig klut. (Viften må være frakoblet før rengjøring) 7. Putt aldri fingre, penner eller andre objekter igjennom beskyttelsen når viften er i gang. 8. Koble ut viften når den skal flyttes fra en plass til en annen. 9. Vær nøye med å plassere viften på et stabilt underlag når du bruker den for å unngå at den velter. 10. Om viften velter under drift, slå av enheten og koble den fra strømuttaket umiddelbart. 11. Bruk ikke viften i nærheten av åpne vinduer, regn kan skape elektrisk fare 12. Kun egnet for husholdningsbruk. 13. Vegguttaket må fortsatt være lett tilgjengelig etter at apparatet er tilkoblet 14. Koble fra: Dra kun i pluggen, dra aldri i kabelen for å unngå skader. 15. Surr ikke kabelen rundt apparatet og ikke bøy kabelen. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE Oversikt 1. Håndtak 2. Rom for fjernkontrollen 3. Viftedekselet 4. Fremre viftebase 5. Bakre viftebase 6. Display 7. Kontrollpanelet 8. Hastighet 9.
  • Page 33 10. Av/på 11. Viftemodus 12. Timer 13. Rotering Obs: Alle funksjoner kan utføres både fra kontrollpanelet og fjernkontrollen. Advarsel: Før montering, pass på at viften er utkoblet fra strømuttaket. 4. Plasser strømkabelen i viftens kabelguide. Sørg for at viften står stabilt og trygt. Display 1. Lav viftehastighet 2. Medium viftehastighet 3. Høy viftehastighet 4. Rotering...
  • Page 34: Vedlikehold Og Rengjøring

    5. Tidsviser (timer) og viser romtemperaturen 6. Timer 7. Hvilemodus 8. Naturlig modus 9. Normal modus Knapper ON/SPEE D MODE TIMER SWIN G Av/på-knapp: trykk på av/på-knappen for å slå viften av eller på. Hastighetsknapp: trykk på knappen for å endre hastigheten mellom lav -> medium -> høy. Standard hastighet er lav hastighet. Modusknapp: trykk på knappen for å endre viftemodus mellom normal modus -> naturlig modus -> hvilemodus. Hvilemodus: Senker hastigheten hvert 30. minutt og stopper deretter på den laveste hastigheten. Naturlig modus: hastigheten endres tilfeldig Rotasjonsknapp: trykk på knappen for å aktivere eller deaktivere svingning/rotering. Viften beveger seg sakte fra venstre til høyre og tilbake igjen. Roteringen fungerer i alle viftemoduser. Timer-knapp: trykk på knappen for å stille inn en timer mellom 1 time til 15 timer og av. Hvert trykk øker timeren med 1 time. Ett trykk etter 15 timer stenger timeren av. Timeren fungerer i alle viftemoduser. Batteri Før førstegansbruk: Dra av den beskyttende plastfolien. Fjernkontrollen er nå klar til bruk Bytt ut batteriet: Åpne batterirommet på baksiden av fjernkontrollen og bytt ut det brukte batteriet med ett nytt batteri. Batteritype: CR2025. Vedlikehold og rengjøring Viften trenger lite vedlikehold. Om viften er ødelagt og behøver service, kontakt kvalifisert personell. 1. Viften må kobles ut fra strømuttaket for rengjøring og montering. 2. For å sikrestille tilstrekkelig luftflyt til viftemotoren, hold ventilene på baksiden av viften fri for støv. Obs: Demonter ikke viften for å ta bort støv. 3. Tørk utsiden med en myk, våt klut og ett mildt rengjøringsmiddel. 4. Ikke bruk slipende rengjøringsmidler eller løsningsmidler for å forhindre riper i overflaten. Ikke bruk noen av følgende som rengjøringsmidler: bensin eller fortynnende løsningsmidler. 5. Beskytt motorhuset og de indre delene fra vann og andre væsker. 6. Plastdeler bør rengjøres med en myk klut med en mild såpe. Tørk av med en tørr klut. Egenskaper Strøm: 220-240V; 50/60Hz, 50W effekt Support Mer produktinformasjon finnes på www.deltaco.eu.
  • Page 35: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa PRZECZYTAJ W CAŁOŚCI 1. Jeśli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone, należy zlecić ich wymianę wykwalifikowanemu personelowi. 2. Aby uniknąć porażenia prądem; nie zanurzaj urządzenia, przewodu i/lub wtyczki do wody lub innego płynu. 3. Dane urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia, osób niepełnosprawnych lub bez doświadczenia i wiedzy, jeżeli są one pod nadzorem lub zostały przeinstruowane w zakresie korzystania z urządzenia w bezpieczny sposób i są świadome ewentualnych zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji. 4. Odłącz urządzenie od gniazdka sieciowego, gdy nie jest używane oraz przed czyszczeniem. 5. Urządzenia elektryczne należy przechowywać poza zasięgiem dzieci lub osób osłabionych. Nie pozwól im używać urządzenia bez nadzoru. 6. Po zamontowaniu wentylatora nie należy już zdejmować osłony łopatek wirnika. - Przed czyszczeniem odłącz wentylator. - Osłony wirnika nie należy demontować/otwierać w celu wyczyszczenia łopatek wirnika. - Wytrzyj obudowę wentylatora i osłonę łopatek wirnika lekko zwilżoną szmatką. 7. Nigdy nie wkładaj palców, ołówków ani innych przedmiotów przez ochronną osłonę ostrza podczas pracy wentylatora. 8. Odłącz wentylator podczas przenoszenia z jednego miejsca do drugiego. 9. Upewnij się, że wentylator stoi na stabilnej powierzchni podczas korzystania z niego, aby uniknąć przewrócenia się. 10. Jeśli wentylator przewróci się podczas pracy, wyłącz urządzenie i natychmiast odłącz go od sieci. 11. Nie używaj wentylatora w pobliżu okna, deszcz może spowodować zagrożenie elektryczne. 12. Może być używane jedynie w pomieszczeniu. 13. Gniazdko ścienne musi pozostawać łatwo dostępne po włączeniu urządzenia. 14. Aby wyciągnąć wtyczkę: ciągnij tylko za wtyczkę, nigdy nie ciągnij za kabel, aby uniknąć uszkodzenia. 15. Nie owijaj kabla wokół urządzenia i nie zginaj kabla. ZACHOWAJ NINIEJSZE WSKAZÓWKI Przekrój 1. Uchwyt 2. Komora pilota zdalnego sterowania 3. Obudowa wentylatora 4. Przednia podstawa wentylatora 5. Tylna podstawa wentylatora 6. Wyświetlacz 7.
  • Page 36 12. Czasomierz 13. Wachlowanie UWAGA: Wszystkie funkcje można obsługiwać zarówno z panelu sterowania, jak i pilota. Ostrzeżenie: Przed montażem upewnij się, że wentylator jest odłączony od sieci. 4. Umieść kabel zasilający w prowadnicy kabla wentylatora. Upewnij się, że wentylator jest ustawiony bezpiecznie. Ekran 1. Niska prędkość wentylatora 2. Średnia prędkość wentylatora 3. Wysoka prędkość wentylatora 4. Wachlowanie 5. Wyświetlacz godzinowy (Czasomierz) i wyświetlacz temperatury pokojowej 6. Czasomierz...
  • Page 37: Konserwacja I Czyszczenie

    7. Tryb uśpienia 8. Tryb naturalny 9. Tryb normalny Przyciski ON/SPEE D MODE TIMER SWIN G Przycisk włączania / wyłączania: naciśnij przycisk włączania/wyłączania, aby włączyć lub wyłączyć wentylator Przycisk prędkości: naciśnij przycisk, aby zmienić prędkość na prędkość niską – prędkość średnią – prędkość wysoką. Domyślna prędkość to niska prędkość. Przycisk trybu: naciśnij przycisk, aby zmienić tryb wentylatora na tryb normalny – tryb naturalny – tryb uśpienia. Tryb uśpienia: zmniejsza prędkość co 30 minut, a następnie utrzymuje najniższą prędkość. Tryb naturalny: prędkość zmienia się losowo. Przycisk wachlowania: naciśnij przycisk, aby włączyć lub wyłączyć wachlowanie. Wentylator porusza się powoli od lewej do prawej strony i z powrotem. Wachlowanie działa we wszystkich trybach wentylatora. Przycisk czasomierza: naciśnij przycisk, aby ustawić czasomierz od 1 do 15 godzin i wyłączyć. Każde naciśnięcie przycisku zwiększa czas o 1 godzinę. Naciśnięcie ponad 15 razy wyłącza czasomierz. Czasomierz działa we wszystkich trybach wentylatora. Bateria Przed pierwszym użyciem: Pociągnij folię ochronną, aby ją usunąć. Pilot zdalnego sterowania jest teraz gotowy do użycia. Aby wymienić baterię: otwórz komorę baterii z tyłu pilota zdalnego sterowania i wymień zużytą baterię na nową. Typ baterii: CR2025. Konserwacja i czyszczenie Wentylator wymaga niewielkiej konserwacji. Jeśli wentylator został uszkodzony i wymaga naprawy, należy skontaktować się z wykwalifikowanym personelem. 1. Wentylator należy odłączyć od sieci przed czyszczeniem i montażem. 2. Aby zapewnić odpowiedni przepływ powietrza do silnika wentylatora, należy chronić otwory wentylacyjne z tyłu wentylatora przed kurzem. Uwaga: nie należy demontować wentylatora w celu usunięcia kurzu. 3. Wytrzyj obudowę miękką, wilgotną szmatką z łagodnym detergentem. 4. Nie używaj ściernych środków czyszczących ani rozpuszczalników, aby zapobiec porysowaniu powierzchni. Nie używaj żadnego z następują- cych środków czyszczących: benzyny ani rozpuszczalnika do rozcieńczania. 5. Chroń obudowę silnika i części wewnętrzne przed wodą i innymi płynami. 6. Części z tworzywa sztucznego należy czyścić miękką szmatką zwilżoną łagodnym mydłem. Wytrzyj do czysta suchą szmatką. Właściwości Moc: 220-240V; 50/60 Hz, Napięcie: 50W Pomoc Więcej informacji o produkcie patrz na stronie internetowej: www.deltaco.eu.
  • Page 38: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES 1. Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deben ser reemplazados por el personal cualificado. 2. Para protegerlo de descargas eléctricas, no sumerja el aparato, cable y/o enchufe en el agua u otro líquido. 3. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, personas con discapacidades o personas con falta de experiencia y cono- cimiento si están bajo supervisión o están instruidos sobre el uso del aparato de manera segura y si comprenden los riesgos. No debe dejar que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben limpiarlo o realizar el mantenimiento sin supervisión. 4. Desconecte el aparato de la toma de corriente si no lo utiliza y antes de limpiarlo. 5. Mantenga los aparatos eléctricos fuera del alcance de los niños o personas débiles. No permita que utilicen el aparato sin supervisión. 6. Una vez ensamblado el ventilador, ya no se puede quitar la protección de la pala del rotor. - Desenchufe el ventilador antes de limpiarlo. - No debe desmontar ni abrir la protección del rotor para limpiar las palas del rotor. - Limpie la carcasa del ventilador y la protección de las palas del rotor con un paño ligeramente húmedo.
  • Page 39 12. Temporizador 13. Oscilación/balanceo NOTA: Todas las funciones pueden ser controladas tanto desde el panel de control como desde el mando a distancia. Precaución: Antes de montarlo, asegúrese de que el ventilador esté desenchufado de la red. 4. Coloque el cable de alimentación en la guía de cables del ventilador. Asegúrese de que el ventilador se coloca sobre la superficie de manera firma. Pantalla 1. Velocidad baja 2. Velocidad alta media 3. Velocidad alta 4. Oscilación...
  • Page 40: Mantenimiento Y Limpieza

    5. Hora (Temporizador) y muestra la temperatura ambiente 6. Temporizador 7. Modo de suspensión 8. Modo natural 9. Modo normal Botones ON/SPEE D MODE TIMER SWIN G Botón de encendido/apagado («On/Off»): para encender o apagar el ventilador presione el botón de encendido/apagado. Botón de velocidad («speed»): presione el botón para cambiar la velocidad entre baja -> media -> alta. La velocidad predeterminada es velocidad baja. Botón de modo («mode»): presione el botón para cambiar el modo de ventilador entre modo normal -> modo natural -> modo de suspensión. Modo de suspensión: reduce la velocidad cada 30 minutos y luego se mantiene en la velocidad más baja. Modo natural: la velocidad cambia aleatoriamente. Botón de oscilación («swing»): presione el botón para activar o desactivar balanceo/oscilación. El ventilador se mueve lentamente de izquierda a derecha y viceversa. La oscilación funciona con todos los modos de ventilador. Botón del temporizador («Timer»): presione el botón para configurar el temporizador entre 1 hora y 15 horas y apagado. Cada pulsación de botón aumenta el temporizador en 1 hora. La siguiente presión después de 15 horas apaga el temporizador. El temporizador funciona con todos los modos de ventilador. Batería Antes del primer uso: retire de la película protectora. El control remoto ya está listo para el uso. Para sustituir la batería: abra el compartimiento de la batería en la parte posterior del control remoto y reemplace la batería usada por una nueva.
  • Page 41 Säkerhetsinstruktioner Läs alla instruktioner 1. Om nätkabeln eller stickproppen är skadad, så måste den bytas ut av behörig person. 2. För att skydda mot risken för elektriska stötar; för inte ner enheten, sladden eller kontakten i vatten eller annan vätska. 3. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och ovan och personer med funktionsnedsättning eller brist på erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsyn eller får instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och att de förstår riskerna. Barn skall inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll skall inte göras av barn utan tillsyn. 4. Koppla ur apparaten från vägguttaget när apparaten inte används och före rengöring. 5. Håll elektriska apparater utom räckhåll för barn eller personer med funktionsnedsättning. Låt dem inte använda apparater utan uppsikt. 6. Fläkten får inte användas utan skyddsgaller. – Före rengöring skall fläkten kopplas ur. – Skyddsgallret får inte plockas isär/öppnas för att rengöra fläktbladen. – Torka av fläkten med en fuktig trasa. (Fläkten måste vara urkopplad före rengöring) 7. För aldrig in fingrar, pennor, eller något annat föremål genom gallret när fläkten är igång. 8. Koppla ur fläkten när den ska flyttas från en plats till en annan. 9. Var noga med att fläkten är på ett stabilt underlag när du använder den för att undvika att den välter. 10. Om fläkten välter under drift, stäng av enheten och koppla ur den från elnätet omedelbart. 11. Använd inte fläkten i fönstret, regn kan skapa elektrisk fara. 12. Endast avsedd för hushållsbruk. 13. Vägguttaget måste fortsätta att vara lättåtkomligt efter att apparaten är inkopplad. 14. Koppla ur: Dra endast i pluggen, dra aldrig i kabeln för att undvika skada. 15. Vira inte kabeln runt apparaten och böj ej kabeln. SPARA DESSA INSTRUKTIONER Översikt 1. Handtag 2. Fack för fjärrkontrollen 3. Fläkthöljet 4. Främre fläktbasen 5. Bakre fläktbasen 6.
  • Page 42 12. Timer 13. Oscillation/svängning Obs: Alla funktioner kan utföras både från kontrollpanelen och fjärrkontrollen. Varning: Före montering, säkerställ att fläkten är urkopplad från eluttaget. 4. Placera strömkabeln i fläktens kabelguide. Säkerställ att fläkten står säkert. Display 1. Låg fläkthastighet 2. Mellan fläkthastighet 3. Hög fläkthastighet 4. Oscillation (svängning) 5. Timvisare (timern) och visar rumstemperaturen 6. Timer...
  • Page 43: Underhåll Och Rengöring

    7. Viloläge 8. Naturligt läge 9. Normalt läge Knappar ON/SPEE D MODE TIMER SWIN G Av/på-knapp: tryck på av/på-knappen för att slå fläkten av eller på. Hastighetsknapp: tryck på knappen för att ändra hastigheten mellan låg -> mellan -> hög. Standard hastighet är låg hastighet. Lägesknapp: tryck på knappen för att ändra fläktläge mellan normalt läge -> naturligt läge -> viloläge. Viloläge: Sänker hastigheten varje 30 minuter och stannar sedan på den lägsta hastigheten. Naturligt läge: hastigheten ändras slumpmässigt. Svängningsknapp: tryck på knappen för att aktivera eller avaktivera svängning/oscillation. Fläkten rör sig sakta från vänster till höger och tillbaka igen. Oscillation fungerar i alla fläktlägen. Timerknapp: tryck på knappen för att ställa in en timer mellan 1 timme till 15 timmar och av. Varje tryck ökar timern med 1 timme. Ett tryck efter 15 timmar stänger av timern. Timern fungerar i alla fläktlägen. Batteri Före första användning: Dra bort den skyddande plastfilmen. Fjärrkontrollen är nu redo att användas. Byta ut batteriet: Öppna batterifacket på baksidan av fjärrkontrollen och byt ut det använda batteriet med ett nytt batteri. Batterityp: CR2025. Underhåll och rengöring Fläkten kräver litet underhåll. Om fläkten har gått sönder och behöver service, kontakta kvalificerad personal. 1. Fläkten måste kopplas ur strömuttaget före rengöring och montering. 2. För att säkerställa tillräckligt luftflöde till fläktmotorn, håll ventilerna på baksidan av fläkten fri från damm. Obs: Demontera inte fläkten för att ta bort damm. 3. Torka av utsidan med en mjuk, våt trasa och ett milt rengöringsmedel. 4. Använd inte slipande rengöringsmedel eller lösningsmedel för att förhindra repor på ytan. Använd inte något av följande som rengöringsmedel: bensin eller förtunnande lösningsmedel. 5. Skydda motorhuset och de inre delarna från vatten och andra vätskor. 6. Plastdelar ska rengöras med en mjuk trasa fuktad med mild tvål. Torka av med en torr trasa. Egenskaper Ström: 220-240V; 50/60Hz, 50W effekt Support Mer produktinformation finns på www.deltaco.eu. E-post: help@deltaco.eu...
  • Page 44 Bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater EU-direktiv 2012/19/EU Dette produkt skal ikke behandles som almindeligt husholdningsaffald, men skal afleveres til et modtagested for genanvendelse af elektriske og elektroniske apparater. Du kan indhente yderligere oplysninger hos din kommune, de kommunale bortskaffelsesvirksomheder eller den forretning, hvor du har købt produktet.
  • Page 45 EK direktīva 2012/19/EU Šo izstrādājumu nedrīkst izmest sadzīves atkritumos. Tas ir jānodod savākšanas punktā elektrisko un elektronisko ierīču otrreizējai pārstrādei. Papildinformāciju Jūs saņemsiet Jūsu pagastā, komunālajā dienestā vai veikalā, kur iegādājāties izstrādājumu. Elektrinių ir elektroninių prietaisų šalinimo EB direktyva 2012/19/EU Šio gaminio negalima tvar- kyti kaip įprastinių...
  • Page 46 Maximum RF output (EIRP): <20dBm. RF: 2.4 GHz FORENKLET EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Den forenklede EU-overensstemmelseserklæring, som omhandlet i artikel 10, stk. 9, udformes som følger: Hermed erklærer DistIT Services AB, at radioudstyrstypen trådløse enhed er i overens- stemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: www.aurdel.com/compliance/ VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG...
  • Page 47 SUPAPRASTINTA ES ATITIKTIES DEKLARACIJA Supaprastinta ES atitikties deklaracija, nurodyta 10 straipsnio 9 dalyje, suformuluojama taip: Aš, DistIT Services AB, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas belaidis prietaisas atitinka Di- rektyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: www.aurdel.com/compliance/ VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING De in artikel 10, lid 9, bedoelde vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring wordt als volgt geformuleerd: Hierbij verklaar ik, DistIT Services AB, dat het type radioapparatuur draadloze...
  • Page 48 DistIT Services AB, Glasfibergatan 8, 125 45 Älvsjö, Sweden DistIT Services AB, Suite 89, 95 Mortimer Street, London, W1W 7GB, England...

Table of Contents